添付ファイル10.1
GCM Grosvenor Inc.
2020年インセンティブ·インセンティブ計画

限定株授権書及び限定株契約

GCM Grosvenor Inc.は、デラウェア州の会社(“会社”)であり、2020年のインセンティブ奨励計画(随時改訂)(“計画”)に基づいて、以下の保持者(“参加者”)に以下の数の制限株式単位(“RSU”)を付与する。この等制限株式単位は、本制限株式単位授出通知(“授出通知”)、添付ファイルAである制限株式単位合意(“当該合意”)及び本計画に記載されている条項及び条件に規定されなければならず、上記の各項はいずれも参考的に本明細書に組み込まれる。本プロトコルが別に規定されていない限り、本計画で定義される用語は、付与通知およびプロトコルで定義されたものと同じ意味でなければならない。
参加者:
______________________
参加者ID:______________________
授与日:______________________
帰属開始日:______________________
RSU数:______________________
発行可能な株式タイプ:A類普通株
ホーム/配信スケジュール:
帰属日帰属金額*交付日**
 
制限条約付録:[適用範囲]/[適用されない]
株式計画管理人のオンライン贈与受け入れ政策により本賞を電子的に受け取り、参加者は計画、合意、贈与通知の条項及び条件の制約を受けることに同意する。授与された日から60(60)日またはあなたに通知される可能性のある他の日付までオンライン受付プロセスで本賞を受けていない場合、あなたの賞はキャンセルされ、その賞から任意の福祉を受ける権利があり、またはキャンセルされた賞の代わりに補償または福祉を受ける権利がありません。参加者はすでに“合意”、“計画”、“支出通知書”を全面的に検討し、“支出通知書”に署名する前に弁護士の意見を求め、“支出通知書”、“合意”、“計画”のすべての規定を十分に理解する機会があった。参加者は、ここで、拘束力のある最終決定または解釈として、計画、支出通知、または合意によって生じる任意の問題について行政長官が行ったすべての決定または解釈を受け入れることに同意する
あなたが賞を拒否した場合、あなたの賞はキャンセルされ、あなたはその賞からどんなメリットを得る権利がありませんか、またはキャンセルされた賞の代わりに補償または福祉を得る権利があります。
*ホーム日が適用される前の参加者の連続サービスを基準とします。

**帰属が計画されているRSU部分については、行政的に可能な場合にはできるだけ早く交付され、一般に交付日後30(30)日以内に交付されるが、いずれの場合も関連する帰属日の1年後の3月15日より遅くない。


添付ファイルA
制限株式単位に授権書を授与する
制限株式単位奨励協定
本プロトコルに付随する付与通知により,会社は参加者に付与通知に規定されているRSU数を付与している
第一条
一般情報
1.1節で用語を定義した.ここで特に定義されていない大文字の用語は、本計画または付与通知において指定された意味を有するべきである。本プロトコルについては、
(A)参加者と参加会社との間の雇用契約又は招聘書に別段の規定がない限り、“因”は、(I)参加者(職場であるか否かにかかわらず)が、会社に対して詐欺、汚職、資金又は財産の流用、又は受託責任違反行為を実施することを意味するが、これらに限定されないが、会社又はその任意の関連会社の業務について提出、支払い、請求、又は不法な賄賂又はリベートを受けることを含むが、(Ii)参加者は、司法管轄権を有する裁判所によって有罪と判定されなければならない。(I)参加者が任意の重罪または道徳的退廃に関連する任意の罪に違反した場合、(Iii)参加者は、参加者と会社または任意の参加会社との間の任意の合意に規定された任意の適用可能な制限的な契約に違反した場合、または(Iv)参加者は、本協定の任意の1つまたは複数の条項に違反しているか、または参加者と参加会社との間の任意の雇用協定または要項のいずれか1つまたは複数の条項に違反し、この違反行為は、参加者に書面通知を出し、その違反行為を合理的に詳細に説明した後10(10)日以内に継続しなければならない
(B)“交付日”は、ロット通知書に規定された日付でなければならない。
(C)“障害”とは、会社によって選択された医師が、参加者が任意の12(12)ヶ月の間に連続的または非連続的に百八十(180)日障害を有することを証明し、参加者が会社または任意の参加会社における参加者の責務を履行する能力を深刻に妨害することを意味する。参加者が身体検査を受けていないか拒否して参加者が障害者であるかどうかを証明することは,参加者が障害者であるという合理的な証拠とみなされるべきである
(D)“雇用主”とは、参加者を雇用する参加会社をいう。
(E)“参加会社”とは、当社又はその任意の親会社、子会社又は関連会社をいう。
(F)“人”とは、自然人および任意の他の個人、実体、信託または受託手配、共同、会社、有限責任会社、集団または社団を意味し、法律によって単独の法人資格を有すると認められるか否かにかかわらず。
1.2節は計画条項に盛り込む.本プロトコルに従って参加者に発行されるRSUおよびクラスA普通株式(“株式”)は、本プロトコル、付与通知および計画に規定された条項および条件によって制約され、これらの条項および条件は、参照によって本プロトコルに組み込まれる。本計画と本プロトコルまたはバッチ通知との間に何か不一致がある場合は,本計画の条項を基準とする



二番目です。
制限株式単位を付与する
2.1 RSU賞の受賞
(A)参加者が参加会社または参加会社サービスのために雇用され続けること、および授出通知に掲載された授出日(“授出日”)が発効する他の良好および価値の対価を考慮すると、当社は、授出通知、計画および本プロトコルに記載された条項および条件に従って、授出通知に記載された数のRSUを参加者に付与するが、計画12.2節に規定されるように調整しなければならない。各RSUは、本明細書で規定された条件に適合し、一定時間内に1株(またはその現金の公平な市場価値)を得る権利を表す。しかしながら、参加者は、株式単位に帰属しない限り、任意の株式の支払いを得る権利がないであろう。任意の株式または現金を実際に渡す前に、RSUは会社の無担保債務を代表する
2.2節のRSUの帰属.RSUは、参加者が各適用される帰属日に応じて参加会社に雇用され続けるか、またはサービスを提供し、本プロトコル条項に適合する場合には、付与通知に規定された金額および時間に従って帰属しなければならない
2.3節では,制限株式単位に対するサービスの影響を終了する.参加者が付与通知に規定された帰属日前にサービスを終了する場合、許可通知において、管理者または参加者と会社または雇用主との間の書面合意に別の規定がない限り、任意の帰属していないRSUは、帰属となり、分配または支払いを受けるべきであり、またはサービス終了の理由に基づいて以下に示すようにキャンセルおよび没収されるべきである
(A)死亡または障害。参加者が死亡または障害のためにサービスを終了した場合、参加者が死亡または障害した日から、付与されていないRSUは、直ちに帰属し、割り当てまたは支払いを受けるべきである。配布は管理上可能な場合にできるだけ早く行われ,一般に参加者の死亡または障害後30(30)日以内に行われる
(B)都合によりサービスを終了する.参加者が他の理由でサービスを終了した場合、管理署長が他の規定または参加者と会社または雇用主との間の書面合意に別の規定がある場合、参加者は、本プロトコルによって付与された任意およびすべてのRSUを直ちに喪失しなければならず(付与されているか否かにかかわらず)、任意のこのようなRSUにおける参加者の権利は失効および失効し、参加者はまた、第6.12節に規定された償還、回収、および相殺義務を負わなければならない
(C)他のすべての終了.参加者が第2.3(A)または2.3(B)節で規定された以外のサービス終了を受けた場合、本プロトコルまたは管理人に別の規定がある場合、または参加者と会社または雇用主との間の書面合意が別に規定されていない場合、参加者は、本プロトコルに従って付与された、サービス終了の発生日または以前に帰属していないまたは帰属していない任意およびすべてのRSUを直ちに没収し、そのように帰属していない任意のそのようなRSUに対する参加者の権利は失効し、失効するであろう。
(D)アメリカ国外で。本プロトコルの場合、参加者が米国国外で雇用またはサービスを提供する場合、参加者がサービスを終了する日は、参加者が参加会社にサービスを提供することをもはや積極的に提供しない日(終了の原因が何であっても、終了の原因が参加者が雇用またはサービスを提供する司法管轄区域で後に無効または雇用法律または参加者の雇用条項またはサービス協定に違反することが発見されたか否かにかかわらず)、本合意または会社が別途明確な規定がない限り、参加者は本計画に従ってRSUを付与する権利がある(ある場合)ことを指すべきである。その日から終了され、いかなる通知期間も延長されない(例えば、参加者のサービス期限は、参加者が雇用された司法管轄区域の任意の契約通知期限または任意の期限の“ガーデン休暇”または同様の期間は含まれないであろう
2



サービスまたは参加者の雇用条項またはサービスプロトコルを提供し、管理者は、参加者がいつ自発的にRSUにサービスを提供しないかを自ら決定する権利がある(参加者が休暇中にサービスを提供するとみなされてもよいかどうかを含む)。
第二十四条
(A)RSUの割り当てまたは支払い。参加者のRSUは、株式形式(帳簿記録または他の形態)で割り当てられなければならないか、または会社が適宜決定した場合、その株式の公平な時価に相当する現金金額、またはRSUの既存部分に適用される交付日に決定された現金および株式の組み合わせである。疑問を回避するために、RSUの既存の部分に適用される割り当ては、割り当て日に計算された株式公平な市価に等しい株式または現金からなることができる。上述したように、会社が支払いまたは支払いが米国連邦証券法または任意の他の適用法に違反すると合理的に判断した場合、会社は、米国財務省条例第1.409 A-2(B)(7)(Ii)節の要求に従って、RSUを終わらせるために分配または支払いを遅延させることができ、分配または支払いが会社が分配または支払いを行うことが米国財務省条例第1.409 A-2(B)(7)(Ii)節の最も早い日に違反しないことを会社が合理的に決定すべきであることを前提とし、この遅延がコード第409 A条に違反する場合は、第2.4(A)条の規定に従って支払いまたは分配を遅延させてはならない。
(B)すべての株式割当は、当社が全株式形式で行わなければならず、任意の断片株式は現金形式で分配されなければならず、その金額は、発送日前日の公平市価に基づいて決定された断片的株式価値に相当する。
(C)上記の規定にもかかわらず、参加者が米国国外に居住または雇用されている場合、会社は自らRSUを株式の形態で決済することを決定することができるが、参加者には、そのような株を直ちにまたは参加者がサービス終了後の特定の期間内に売却することを要求する(この場合、本プロトコルは、会社が参加者を代表して販売指示を発行することを許可すべきである)。
(D)疑問を生じないために、本報酬は、現金を受け取る権利ではなく、株式を受け取る権利を代表し、当社は、全て又は一部の報酬を清算するために現金を適宜交付する権利を有する。
2.5節で証明書を発行する条件.以下のすべての条件を満たす前に、会社は、任意の株式のために任意の1枚または複数の証明書を発行または交付することを要求されてはならず、または任意の株式を簿記形式で保有させてはならない:(A)株式が当時上場していたすべての証券取引所への上場を許可し、(B)米国の任意の州または連邦法律または米国証券取引委員会または他の政府規制機関の裁決または法規に従って株式の任意の登録またはその他の資格を完了することは、行政長官は絶対的に必要または望ましいと考えなければならない。(C)米国の任意の州または連邦政府機関または非米国規制機関の承認または他の許可を得て、管理人は、その絶対的裁量決定権に基づいて必要または適切に決定しなければならず、(D)参加会社は、第2.6節の全額支払いに基づいて適用源泉徴収義務を生成する任意の適用源泉税を決定しなければならない。
2.6節税金を前納する。この協定には他の規定があるにもかかわらず、
(A)本計画10.2節の規定は,引用的に本ファイルに組み込まれ,本計画の一部となる.加入者は、彼または彼女が、会社または雇用主に(異なる場合)支払うことを要求される可能性があり、会社、雇用主または任意の関連会社が権利があり、ここで加入者に対応する任意の補償または他の金額、適用される所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、一時支払い、または税金に関連する他の項目(加入者が計画に参加するために会社または雇用主に徴収されるが、会社または雇用主によって加入者に対する適切な費用とみなされる税金を含む)(総称して税金に関連する項目を含む)を認める。どんな発行でも
3



本契約又は本計画項の他の課税事項を譲渡又は譲渡し、当該等の税務関連項目の支払義務を履行するために、当社が必要と思う行動をとる。参加者はまた、当社および/または雇用主(I)は、RSUの付与、帰属および/または決済を含むが、帰属のRSU決済時に取得された株式を含むが、これらに限定されないが、関連するRSUの任意の態様に関連するいかなる税務項目の処理についてもいかなる陳述または承諾もしないことを認め、(Ii)は、税関連プロジェクトに対する参加者の責任を低減または除去するために、または特定の税金結果を達成するために、付与条項またはRSUの任意の態様を構築する義務もないことを認める。さらに、参加者が複数の司法管轄区域で税金関連項目を納付した場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性がある。
(B)会社は、任意の適用可能な源泉徴収義務を履行するために、RSUに従って他の方法で帰属または発行可能な株式または現金に基づいて、任意の適用可能な源泉徴収義務を履行しなければならない。(I)現金、電信為替即時利用可能資金または小切手、または(Ii)管理人が承認した場合、書面または電子通知を交付することによって、参加者がRSU帰属後に発行可能な株式について会社が受け入れ可能な仲介人に市場販売書を発行したことを示す。そして、ブローカーは、適用された源泉徴収義務総額を清算するために、売却によって得られた純額の十分な部分を会社に支払うように指示された。当該等収益が当該等の売却を清算した後に当社に弁済で適用される源泉徴収義務を支払う限り、源泉徴収又は払い戻しが可能な株式数は、源泉徴収当日公平市価が当該等の義務を超えない総金額の株式数に限定され、当該等の義務は、参加者が司法管区区に適用される連邦、州、地方及び外国所得税及び給与税の最高個別法定源泉徴収税率を適用することに基づいて決定される。上記の規定にもかかわらず、参加者は当社が当社(代表参加者が本許可により手配した)により強制的に売却することを許可し、RSUによって発行された株式を売却して得られた金の中から適用される源泉徴収義務を履行する。株式を源泉徴収することで税収に関する項目の義務を履行すれば,参加者は既得RSUに該当する全株式数を発行したとみなされる, 一部の株式が抑留されているにもかかわらず、完全に税金関連のプロジェクトを支払うためだ。参加者は、会社がどのような行動を取っても、雇用主または任意の関連会社が税金に関連するすべてのプロジェクトの最終責任であり、まだ参加者の責任であり、会社または雇用主が実際に源泉徴収した金額(ある場合)を超える可能性があることを認めた。
(C)本契約には、任意の他の規定があるにもかかわらず、当社は、発行可能株式を代表する任意の株式を参加者または参加者の法定代表者に交付する責任はなく、または参加者または参加者の法定代表者に、参加者または参加者の法定代表者が、付与、帰属またはRRUまたはRSUに関連する任意の他の課税事項によって生成された税務関連項目を支払わない限り、簿記形式でこれらの株式を保有させる責任はない
(D)参加者は、当社または任意の他の参加会社がRSUに関連する任意の源泉徴収義務について講じた任意の行動にかかわらず、最終的にRSUに関連するすべての課税課税に責任を負わなければならない。参加会社は、RSUの付与、帰属、またはその後の株式売却に関連する任意の源泉徴収の処理についていかなる陳述または承諾もしていない。参加会社は参加者の納税義務を低減または除去するためにRSUを構築する義務もない。
2.7節株主権利。参加者または参加者を通して申立を提出した者は、本契約に従って交付可能な任意の株式について、その株式を代表する証明書(簿記の形態であってもよい)が当社またはその譲渡エージェントまたは登録所の記録に発行および記録されない限り、当社の株主の任意の権利または特権を所有し、参加者に(電子を介してブローカーに渡すことを含む)ように交付されるであろう。本プロトコルには別途規定があるほか、当該等の発行、記録及び交付後、参加者は、当該等の株式の配当及び割り当ての権利を含むが、当該等の株式の配当及び割り当ての権利を含むが、これらに限定されない自社株主が当該等の株式に対するすべての権利を所有する。自己授権日から(A)株式又は現金を交付して株式又は現金を決済する場合まで
4



及び(B)当社が一般株式所有者に現金配当金(ある場合)を派遣し、参加者が配当単位を支払う権利の代わりに株式又は現金を受け取る権利を喪失した場合、参加者は、(I)当該日にその株式について支払う1株当たりの現金配当金に(Ii)当該配当記録日に支払われていない奨励対象株式総数(“計上配当権”)に相当する額を1ドルに記入する。当該等課税配当権利(ある場合)は、課税配当権利に関連する株式単位と同じ条項及び条件を遵守しなければならない。支払時間、帰属及び任意の源泉徴収義務を履行する義務を含む。ただし、課税配当権利に関する支払金は、現金で支払わなければならない。
三番目です。
制限する
3.1節では競合を禁止する.授権書が限定契約付録が“適用”であることを指摘した場合,参加者は付加された制限契約付録に規定されている義務と承諾を遵守しなければならない.そうでなければ、その中で規定された義務と約束は参加者に適用されない。
3.2節の機密情報.本プロトコルでいう“機密情報”シリーズとは、会社およびその子会社、それぞれの一般パートナー、管理メンバーまたはマネージャー、および/またはそれらのそれぞれの付属会社(それぞれ“グローフナ党”であり、総称して“GCMグループ”と呼ばれる)のすべての機密および独自情報を指し、顧客、顧客リスト、費用および定価政策、マーケティング材料、ポートフォリオ選択、取引慣行および政策、投資スキル、投資プロセス、投資コンサルティング、技術および研究データ、操作方法、独自コンピュータプログラム、販売、製品、利益、コスト、市場、キーパーソン、公式、製品、アプリケーション、技術プロセス、販売、製品、利益、コスト、市場、キーパーソン、公式、製品、技術プロセス、技術プロセス、技術および操作方法、専用コンピュータプログラム、販売、製品、利益、コスト、市場、キーパーソン、公式、製品、技術プロセス、およびこれらに限定されないが、これらに限定されないすべての機密情報を指す。上記のいずれかの内容に関連する商業秘密、説明材料、およびグローフナ締約国が守秘義務を有する他の者は、これらの情報が参加者の記憶にあるか、書面、電子、または他の有形形態で具現化されているかにかかわらず、任意のグロフナ締約国に提供される情報を提供する。
3.3節では開示しない.参加者は、秘密情報がGCMグループの価値、特殊、ユニークな資産を構成することを認め、認めた。その理由の1つは、このような秘密情報(I)が長年にわたって多くの費用と労力をかけて開発されたこと、(Ii)グローフナ当事者の実質的な競争優位性を構成していること、公衆や競争相手は知らないこと、(Iii)追加の費用、労力、時間がなければ、他の人は複製できないことである。(Iv)“イリノイ州商業秘密法”(およびグロフナ各当事者が業務を展開する他の州の対応する法規)で使用される“商業秘密”、または(V)個人的性質に属する情報を構成する。参加者は、参加者がGCMグループに提供するサービスに応じて必要または他の方法で適切でない限り、任意の理由または状況のために雇用を終了する前または後の任意の時間に、参加者の利益のために任意の秘密情報を使用してはならない、または任意の理由または目的のために任意の理由または目的のために任意の秘密情報を直接または間接的に使用してはならない。参加者が本プロトコルの下の守秘義務に違反していることがない限り、またはそのような秘密情報がグローフナ当事者以外の他の人に対して公開または一般的に利用可能でない限り、(その後、そのような開示または一般的に利用可能な情報はもはや秘密情報とみなされなくなる)。上記の規定にもかかわらず、会社が受け入れ可能な弁護士から見て、参加者が法律によって機密情報の開示を強要されたり、法廷を軽視したり、他の非難または処罰を受けたりするために法的責任がある場合、参加者は、そのような情報を開示することができる, その参加者は、会社が保護令を求めることができるように、その要求を直ちに会社に通知しなければならない。本協定第3条または他の条項は、適用される連邦法律または法規に違反する可能性のある行為を参加者が任意の政府機関または実体に報告すること、または適用される連邦法律または法規の通報者条項によって保護された他の開示を行うことを禁止しない。参加者は、会社が事前に許可することなく、このような報告や開示を行うことができ、参加者は、そのような報告または開示を行ったことを会社の参加者に通知する必要もない。参加者はまた,パフォーマンス記録が秘匿情報を構成していることを明確に認めた.疑問を免れるために、参加者が“表現記録”に同意するとは、財務表現、過去記録、投資決定及び分析或いは任意の関係を指す
5



(I)設立日、投資日、またはGCMグループエンティティが、投資日にかかわらず、GCMグループエンティティ(“GCM Grosvenorファンド”)によって提案された任意の現在、以前または未来の投資製品またはアカウントを直接または間接的に管理または提供する日;および(Ii)投資日にかかわらず、GCMグループエンティティによる任意の現在、以前または未来の投資。双方は、業績記録が雇用主の専有財産であり(たとえそれらが公開されていても)、参加者は雇用主の合法的な商業目的以外の任意の理由でこれらの記録を使用または開示する権利がないことを明確に認めている。
3.4節のメッセージの戻り.参加者がサービスを終了するとき、参加者は、セキュリティ情報に関連するすべてのファイルおよびデータ(電子メディアであっても有形メディアで保存されていても)、そのようなファイルまたはデータ、その任意の複製(全部または一部)、または秘密情報を含む任意のそのようなファイルまたはデータの任意の抜粋を保持してはならない。会社は、GCMグループを代表して参加者が使用する任意の家庭用またはノート型コンピュータまたは同様のデバイスを検査する権利と、そのようなコンピュータおよびデバイスに含まれるすべてのセキュリティ情報を複製および/または削除する権利とを保持する。
3.5節の干渉.参加者は直接または間接的に(許可されていない限り)参加者がサービスを終了した1(1)年後に任意のグロブノ側またはグロブノール側によって直接または間接的に管理された任意の投資基金と以下のいずれかとの関係に関与してはならない:(U)過去の顧客、現在の顧客、または潜在的な顧客、(V)任意のグロフナ側が直接または間接的に管理する資金に投資した基金または他の投資製品(W)GCMグループ投資マネージャデータベースに含まれるマネージャ、(X)第(W)項(“投資製品マネージャ”)に記載されている任意の人のマネージャー、コンサルタント、一般パートナーまたは同様のエンティティまたは個人、(Y)そのような投資製品マネージャのいずれかの上級管理者、パートナー、取締役、マネージャーまたは他の共同経営会社(“投資製品マネージャ”)、または(Z)グローフナ側サービスを販売または普及させる任意の流通エージェントまたは他の人(“マーケティングエージェント”)を表す。
3.6節では,顧客やマーケティングエージェントの誘致を禁止する.参加者は、(許可された身分でない限り)参加者がサービスを終了した1(1)年後に、任意の過去の顧客、現在の顧客、潜在的顧客またはマーケティングエージェントと任意の雇用、コンサルティング、投資管理、投資コンサルティング、または任意の他のビジネス関係または合意を確立することを直接または間接的に提案してはならない。
3.7節は従業員の意見募集を禁止する。参加者は、(許可された身分でない限り)、直接または間接的に、参加者がサービスを終了した1(1)年後に、任意のグロフナ締約国(参加者の個人秘書を除く)またはその直接または間接的に管理されている任意の投資基金の任意の役人、従業員、またはコンサルタントを誘導または誘導しようとしてはならない。
3.8節は参加者ごとに出荷する.参加者がサービスを終了する1(1)年前に、参加者は、直接または間接(許可されたアイデンティティを除く)で直接または間接的に雇用または保留してはならない、または3.7節で説明した任意の人員を雇用または保留しようと試みてはならない。
3.9節の時間制限.参加者がサービスを終了した後の期間内に、3.5および3.6節は、(I)過去の顧客、現在の顧客、および潜在的な顧客、(Ii)サービス終了前の2(2)年内の任意の時間に、任意のグロフナまたはその管理人によってGCMグループ投資マネージャデータベース内の投資製品に直接または間接的に投資する資金、およびそのような投資製品の投資製品マネージャおよび投資製品マネージャにのみ適用される。(Iii)サービス終了前の2(2)年内の任意の時間にそのような身分で行動するマーケティングエージェントと。
3.10節のクライアント.3.5及び3.6節の場合、“過去の顧客”とは、任意の特定の時間、その時間の2(2)年のいずれかの時間の前、その時間の前の任意の時間、誰でも直接または間接的に(またはそのパートナーまたは投資家)のコンサルタント、投資コンサルタント顧客または顧客を意味する
6



グローフナ側によって直接または間接的に管理される任意の投資ツール(登録投資会社を除く)、またはその人の任意のコンサルタントを意味し、“既存顧客”とは、任意の特定の時間、直接または間接的にグロフナー側またはその人の任意のコンサルタントである任意の人、投資コンサルタント顧客または顧客(またはグローフナが直接または間接的に管理する任意の投資ツール(登録投資会社を除く)のパートナーまたは投資家)を意味する。“潜在的顧客”とは、任意の特定の時間に、(X)グローフナ側、その直接または間接的に管理されている任意の投資ファンド、任意の流通代理、またはいずれかの一方を代表して行動する他の人が、その時間の2年前(個人会議、電話、またはその特定の人のための手紙または書面による提案を介して)投資コンサルタントまたはマネージャーとして招待された任意の人、またはグローブナーの側に直接または間接的に管理された任意の投資ファンドまたは他の投資製品に投資するように招待された任意の人(登録投資会社を除く)を意味するが、その時点ではそうではない。直接または間接的には、Grosvenor Partyのコンサルタント、投資コンサルタント顧客または顧客(またはGrosvenor Partyによって直接または間接的に管理される任意の投資ツール(登録投資会社を除く)のパートナーまたは投資家)、または(Y)その人の任意のコンサルタント。
3.11節では乗客数を許可する.本協定において、“許可された身分”とは、参加者が会社または任意のグローフナ社の従業員またはコンサルタントとして行動することを意味する。
3.12節は卑下してはいけない。参加者は、いかなる時でも、いかなるグロフナ党またはいかなるグロフナ党の役人や従業員を中傷してはならない。会社が事前に書面で同意していない場合、参加者は、参加者が雇用を終了するか、またはそれに関連する任意の状況、条項または条件について、公衆に知られている可能性がある任意の書面または口頭声明を発表してはならない。本3.12節のいずれの規定も、参加者が任意の司法手続き、法執行事項、または政府調査において如実に証言すること、または上記のいずれかの請求を合法的に提起または起訴することを阻止してはならない。
3.13節未来の経営活動。任意のグロフナ締約国が今後の任意の時間に業務又は活動に従事し、その現在の活動の補充又は代替活動として、本条第3条の規定は、このようなすべての業務及び活動に適用されなければならない。
第3.14節参加者が本条項第3条の任意の規定または参加者と任意の参加会社との間の任意の他の書面約束に深刻に違反した場合、参加者は、本プロトコルに従って付与された任意およびすべてのRSU(付与されたか否かにかかわらず)を直ちに喪失し、任意のこのようなRSUにおける参加者の権利は失効および失効するであろう。
四番目です。
授権書の性質
4.1節でRSUの付与を受けた場合,参加者は承認,理解,同意する:
(A)この計画は会社が自発的に設立したものであり、その性質は適宜決定され、計画の許容範囲内で、会社は随時修正、修正、一時停止、または終了することができる
(B)補償単位を与えることは、過去に補償単位が与えられたとしても、将来付与された裁決または代替裁決の利益を得るために、特殊で自発的で偶然であり、任意の契約権利または他の権利を生成しない
(C)将来RSUまたは他の贈与(ある場合)を付与するすべての決定は、会社が自ら決定する
(D)参加者は、プロジェクトに自発的に参加する
7



(E)RSUおよびRSUに制約された株式または現金、ならびにその収入および価値は、任意の年金権利または補償を置換することを意図していない;
(F)RSUおよびRSUに制約された株式または現金、ならびにその収入および価値は、任意の解散費、退職、解雇、解雇、サービス終了支払い、ボーナス、休日賃金、長期サービス金、年金または退職または福祉または同様の支払いを含むが、これらに限定されない通常または予想される補償の一部に属さない
(G)当社と別途書面合意がない限り、RSUおよびRSUに拘束された株式または現金およびその収入および価値を、共同会社の取締役によって提供される対価またはそれに関連する対価としてサービス参加者として与えてはならない
(H)標的株式の将来価値は未知であり、確定できず、肯定的に予測できない
(I)参加者がサービスを終了する(任意の理由であっても、後に無効が発見されたか否か、または参加者の管轄区域の就業法律に違反しているか否か、または参加者の雇用条項またはサービス契約がある場合)、それによって引き起こされる補償または損害賠償または損害賠償または損害の権利は、これによって没収されてはならない;
(J)参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動についても、会社および雇用主は、RSUの価値に影響を与える可能性があり、またはRSU決済またはその後の販売決済時に得られた任意の株式に従って参加者に支払われるべき任意の金額に影響を与える可能性がある。
第五条
データのプライバシー
RSUを受信する条件として、参加者は、本条項Vに記載された個人データを電子的または他の形態で当社およびその関連会社によって(状況に応じて)収集、使用、および転送することに明確かつ曖昧ではなく、参加者の計画への参加を実施、管理、および管理する唯一の目的である。当社およびその連属会社は、参加者の名前、家庭住所および電話番号、生年月日、社会保障または保険番号または他の識別番号、賃金、国籍、ポスト、当社またはその任意の連属会社が保有する任意の株式、すべての賞の詳細(場合によっては)を含むが、これらに限定されないが、本計画および賞を実施、管理および管理する(“資料”)ことができる。参加者が計画に参加することを実施、管理、および管理するために、当社およびその関連会社は、必要に応じて互いの間でデータを転送することができ、当社およびその関連会社は、それぞれ、当社およびその関連会社の実施、管理、および管理計画を支援する任意の第三者にデータを転送することができる。これらの受信者は、参加者がいる国または他の場所に位置する可能性があり、参加者がいる国は、受信者がいる国とは異なるデータプライバシー法律および保護措置を有する可能性がある。RSUを受け入れることによって、参加者は、参加者が計画に参加する目的を実装、管理、および管理するために、これらの受信者が電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信することを許可する, 当社またはその任意の連属会社または参加者は、任意の株式のブローカーまたは他の第三者が必要とする可能性のある任意の必要なデータ転送を選択することができる。参加者が計画に参加するのに要した時間内にのみ,参加者に関するデータを保存する.参加者は、会社が持っている当該プレイヤに関するデータを随時見ることができ、そのプレイヤのデータ記憶および処理に関する追加情報の提供を要求し、参加者のデータを任意の必要な訂正を行うこと、または任意の場合にその現地人的資源代表に無料で連絡し、書面で同意を拒否または撤回することを提案することができる。会社は、参加者が本計画に参加する能力をキャンセルすることができ、参加者が本明細書に記載された同意を拒否または撤回する場合、管理者は、参加者が未完了の報酬を失うことができることを適宜決定することができる。同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者がその地域人的資源代表に連絡することができる。
8



第六条。
その他の条文
6.1節の行政管理.署長は“計画”“承認通知書”および本プロトコルを解釈する権利があり、“計画”“承認通知書”および本“合意”の管理、解釈、適用についてそれに一致する規則をとる権利があり、このような規則を解釈、修正、または撤回する権利がある。管理人がとったすべての行動および行われたすべての解釈と決定は最終的であり,参加者,会社,他のすべての利害関係者に拘束力がある.法律の適用が許容される範囲内で、委員会または取締役会のどのメンバーも、その計画について、承認的に通知するか、または本プロトコルについて行ったいかなる行動、決定、または解釈についても、いかなる個人的責任も負わない。
6.2節のRSUは譲渡してはならない.遺言または相続法および分配法を除いて、RSUの株式または現金が発行され、そのような株式または現金に適用されるすべての制限が無効にされない限り、任意の他の方法でRSUを売却、質入れ、譲渡または譲渡してはならない。任意のRSUまたはその中の任意の権益または権利またはその一部は、参加者またはその権益相続人の債務、契約または約束に責任を負わないか、または譲渡、譲渡、予想、質権、財産権負担、譲渡または任意の他の方法で処理されなければならず、そのような処置が自発的または非自発的であるか、または判決、徴収、差し押さえ、差し押さえ、または任意の他の法律または平衡法手続き(破産を含む)の法律によって実施されなければならず、任意の試みの処置は、前の文の許可を得ない限り無効かつ無効でなければならない。上記の規定があるにもかかわらず、署長の同意を得て、署長が要求する可能性のある任意のこのような条件およびプログラムに基づいて、RSUを許可された譲受人に譲渡することができる。
6.3節で調整する.行政長官は、その全権適宜決定の場合、RSUの全部または一部の帰属を加速することができる。参加者は、本プロトコルおよび本計画(本計画12.2条を含む)に規定されている場合、RSUに制約されたRSUおよび株式または現金が調整、修正、および終了される可能性があることを認めている
6.4節の協力;送還と義務の遵守。参加者は、本協定で想定される取引を完了するために、会社や雇用主と協力し、合理的で必要または望ましい行動をとることに同意する。さらに、参加者は、参加者居住国(および被雇用国、異なる場合)の現地外国為替ルールおよび規定に基づいて、RSUに格納されたすべてのお金を国内に送金すべきであることに同意する。さらに、参加者は、任意およびすべての行動をとることに同意し、雇用主、会社およびその関連者が異なる場合、参加者居住国(および被雇用国、および異なる場合)の適用法を遵守することを可能にするために、雇用主、会社およびその関連側がとる任意およびすべての行動に同意する。最後に、参加者は、参加者居住国(および雇用されている国、異なる場合)の現地の法律、規則、および法規によって規定される参加者個人の法律および税金義務を遵守するために、必要とされる可能性のある任意およびすべての行動をとることに同意する。
6.5節非-アメリカ付録.本プロトコルには任意の逆の規定があるが、RSUは、異なる場合、本プロトコルの非米国付録に参加者居住国(および雇用またはサービス国、および異なる場合)に規定されている任意の特別な条項および条件を遵守すべきである。さらに、参加者が他の国/地域に移転する場合、その国/地域に適用される任意の特別な条項および条件は、企業が自ら決定することを前提とし、法律または行政的理由のために、これらの条項および条件を採用することが必要または適切である(または、会社は、参加者の移転に適応するために必要または適切な代替条項および条件を作成することができる)。米国ではない付録は本プロトコルの一部を構成する.
6.6節のノード.本契約条項に従って会社に発行される任意の通知は、会社総法律顧問及び会社の主要事務所の秘書によって会社に渡されなければならず、参加者への通知は、会社の記録に反映された参加者の最後の住所で参加者に送信されなければならない。本第6.6条からの通知によれば,いずれの当事者もその後,その方への通知のために異なるアドレスを指定することができる.どんな通知でもよい
9



(受領書の返送を要求する)電子メールで送信または書留で送信され、米国郵便サービスまたは同様の外国エンティティによって定期的に維持されている郵便局または支店(前払い郵便料金)に格納されている場合は、適切な贈与とみなされる。
6.7節では他の要求を行う.当社は、当社が現地の法律、規則および法規を遵守するため、またはRSUおよび本計画の運営および管理を促進するために必要または適切であると完全に考慮している限り、参加者が本計画、RSU、および本計画によって得られた任意の株式または現金に他の要求を加える権利を保持している。このような要件は、これらに限定されないが、上述した要件を達成するために必要な任意の合意またはコミットメントに参加者に署名するように要求することを含むことができる。
6.8節の言語.参加者は,自分が英語に精通していることを確認したり,英語に精通しているコンサルタントに相談したりして,参加者が本プロトコルや本計画の規定を理解できるようにする.参加者が英語以外の言語に翻訳された本プロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。
第6.9節電子引渡しと引受。当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。
第6.10節の見出し。ここで提供されるタイトルは便宜上のみであり、本プロトコルを解釈または説明するための基礎とはならない。
第6.11節法執行;会場。米国デラウェア州の法律は、法律衝突の原則に基づいて適用可能な法律を考慮することなく、本協定条項の解釈、有効性、管理、実行と履行を管轄する。本協定に関連するいかなる法的訴訟についても、本合意当事者は米国イリノイ州北区連邦裁判所の排他的管轄権と場所に同意し、連邦裁判所に管轄権がない場合は、米国イリノイ州クック県の州裁判所の排他的管轄権と場所に同意する。
6.12節収益の返済;追戻しと相殺政策。RSUに関連する株式または現金およびその等の株式または現金に関するすべての収益は、当社が時々発効する追戻しおよび相殺政策を遵守しなければならない。また、第3条に記載したいずれかの制限的なチノに違反したり、任意の理由でサービスを終了したりする場合には、当社が入手可能な任意の他の救済を除いて(非排他的に)、参加者が参加者に要求してから10(10)営業日以内に、参加者がRSUについて和解して受信した総収益に相当する金額(関連決算日までに受信した任意の株式に基づく公平な市価)を当社に支払わなければならない。さらに、参加者が何らかの理由(財務的再記述、計算ミス、または他の行政エラーを含むがこれらに限定されない)によって受信された金額が、本合意条項に従って受信すべき金額を超える場合、参加者は、そのような任意の複数の金額を会社に返還することを要求されなければならない。前述の規定を制限することなく、すべてのRSUは、適用法に適合するために必要な範囲内で減少、キャンセル、没収、または返却しなければならない。
6.13節は証券法に適合する。参加者は、本計画、付与通知および本協定は、“証券法”および“取引法”の規定、および米国証券取引委員会がこれに基づいて公布した任意およびすべての法規および規則、ならびに州証券法律および法規を含むが、これらに限定されないすべての適用法律に適合することを意図していることを認めている。本プロトコルには何らかの逆の規定があるにもかかわらず,本計画の管理とRSUの付与は適用法に適合すべきである.適用法が許容される範囲内で、本計画、付与通知及び本協定は、適用法律に適合するために必要な範囲内で改正されたとみなされるべきである。
10



6.14節の改正、一時停止、そして終了。計画の許容範囲内で、管理者または取締役会は、本プロトコルの全部または部分的な修正を随時または時々行うことができ、または他の方法で本プロトコルを修正、一時停止または終了することができるが、本計画に別の規定がない限り、参加者が事前に書面で同意しない限り、本プロトコルの修正、修正、一時停止、または終了は、RSUに実質的な悪影響を与えてはならない。
第6.15節相続人と譲渡。会社は、本契約の下での任意の権利を単一または複数の譲受人に譲渡することができ、本協定は、会社の相続人および譲受人の利益に適用される。6.2節及び本計画に規定する譲渡制限に該当する場合には、本協定は、双方の相続人、遺贈者、法定代表者、相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、彼らの利益に合致する。
6.16節は16節の人員制限に適用される.本計画または本プロトコルには、任意の他の規定があるが、参加者が取引法第16条の制約を受けている場合、計画、RSU、付与通知、および本プロトコルは、取引法第16条の下の任意の適用免除規則(取引法第16 b-3条のいずれかの改正を含む)に規定されている任意の追加制限の制約を受けなければならず、これらの制限は、この免除規則を適用するための要件である。本協定は、適用法が許容される範囲内で、その適用免除規則に適合するために必要な範囲内で改正されたとみなされるべきである。
6.17節は雇用契約ではない。本契約または本計画のいずれの内容も、参加者が任意の参加会社の従業員または他のサービスプロバイダに引き続き務める権利を与えてはならず、任意の方法で任意の参加会社の権利に介入または制限してはならない。ここでこれらの権利を明確に保持し、任意の理由で参加者のサービスを随時解除または終了することはできず、理由があるか否かにかかわらず、(I)参加会社と参加者との間の書面合意が別途明確に規定されていない限り、または(Ii)このような規定が適用される外国または現地法律に適合していない場合は、適用される外国または現地法律を基準とする。
6.18節の最終合意.本計画、ロット通知書及び本プロトコル(本プロトコル添付ファイルを含む)は、双方の完全な合意を構成し、当社及び参加者が本プロトコルの対象事項について行ったすべての以前の承諾及び合意を完全に代替する。
6.19節コード409 a節.双方の意図は、本プロトコル項の下の支払いおよび福祉が仕様第409 a条に適合するか、または制限されないことであり、したがって、許容される最大範囲では、本プロトコルは、本プロトコルに適合すると解釈されるべきである
6.20節で分割可能なプロトコル.バッチ通知書または本プロトコルのいずれかの条文が無効または実行不可能と判断された場合、これらの条文は、バッチ通知書または本プロトコルの残りの条文から分離されてもよく、これらの無効または実行不可能条文は、承認通知書または本プロトコルの残りの条文に何らかの影響を与えると解釈されてはならない。
第6.21節の参加者権利の制限。本プロトコルに規定されている権利または利益を除いて、本計画に参加するにはいかなる権利または利益も付与されない。本協定は,会社の支払額に関する契約義務のみを規定しており,信託設立と解釈されるべきではない。その計画とどんな基礎計画自体にはどんな資産もない。参加者は、当社の一般的な無担保債権者の権利、すなわちRSUに関連する貸手金額および利益(例えば、ある)に対処する権利のみを有する。
6.22節対応部分.適用される法律によれば、付与通知は、任意の電子署名の方法で署名することを含む1つまたは複数のコピーの形態で署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであり、すべてのコピーは一緒に文書を構成する。
6.23節私募。参加者が米国以外に住んでいる場合、RSUを付与する目的は、参加者の居住国(被雇用国と異なり、異なる場合)に証券を公開発行することではない。当社は、RSUの付与に関する登録声明、目論見書又はその他の届出書類を現地証券管理機関に提出していない
11



現地の法律には別に要求があります。当社のいかなる従業員も、参加者が本計画に基づいて株式を買収して参加者にアドバイスを提供すべきかどうか、またはRSUに参加者に任意の法律、税務または財務アドバイスを提供すべきかどうかを付与してはならない。株に投資することはある程度のリスクを伴う。RSUによる株式買収を決定する前に、参加者は、本計画下の株式買収またはその処分に関連するすべてのリスク要因および税務考慮を慎重に考慮しなければならない。さらに、参加者は、RSUおよび計画に関連するすべての材料をよく読み、参加者の個人的な法律、税務、および財務コンサルタントに相談して、参加者の個人状況に関する専門的なアドバイスを得るべきである。
第6.24節外国為替規制、海外資産/口座、および/または納税申告。加入者は、加入者の所在国以外のブローカーまたは銀行口座で加入者が計画から取得した株式または現金を取得または保有する能力(任意の配当金および売却株式の収益を含む)に影響を与える可能性があるいくつかの外国為替規制、海外資産/口座および/または納税申告要件が存在する可能性があることを認めている。参加者は、参加者がいる国の税務部門または他の機関に、そのようなアカウント、資産、または関連取引を報告することを要求される可能性がある。参加者はまた、受信後一定時間内に、参加計画によって得られた販売収益または他の資金を参加者の所在国に送金することを要求される可能性がある。プレイヤはこれらの規定を守ることがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤはそのプライベートアドバイザーに相談すべきである
第6.25節インサイダー取引/市場乱用。参加者は、株式上場取引所および適用司法管轄区域(米国、参加者の所在国、および指定仲介人が所在する国を含む)に基づくインサイダー取引制限および/または市場乱用法律に基づく制約を受けることができ、これは、参加者が会社に関する“インサイダー情報”(参加者の所在国の法律または法規によって定義される)を有すると考えられる時間内に、株式、参加者の所在国、および指定ブローカーが存在する国を含む適用される司法管轄区域に基づくインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制約を受ける可能性がある。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用される会社のインサイダー取引政策によって適用される可能性のある任意の制限から分離され、追加される。プレイヤは任意の適用制限を守ることがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤはそのプライベートアドバイザーと会話すべきである.
6.26節Waiver。会社が参加者(または任意の他の参加者)に対して本合意の任意の条項を遵守する棄権は、本合意の任意の他の条項の棄権とみなされてはならず、当事者がその後本合意に違反するいかなる条項も放棄されたものと解釈されてはならない。
6.27節の計画に対する同意と合意。参加者は、(A)計画および計画を参加者に提供した米国の株式募集説明書のコピーを認め、(B)彼または彼女がその中の条項および規定を読んで熟知しており、本合意を実行する前にその選択された弁護士の意見を得る機会があり、本プロトコルおよび計画のすべての条項を完全に理解する機会があることを示し、(C)その中のすべての条項および条項によって制約されたRSUを受け入れ、(D)拘束力のある、最終的および最終的な決定または解釈として、行政長官が計画または本合意の下で発生する任意の問題についてのすべての決定または解釈を受け入れることに同意する。
* * * * *
12



制限条約付録
制限株式単位奨励協定

計画的,バッチ的通知,合意の条項を除いて,限定的契約付録“適用”をバッチ的に通知する場合,RSUは以下の付加条項,条件,規定を遵守しなければならない.本制限条約の付録に含まれるすべての大文字用語は、計画、付与通知、および/またはプロトコルに記載されているのと同じ意味を有するべきである

参加者は、(I)GCMグループが世界各地で業務を展開していることを認め、(Ii)当社およびGCMグループは、顧客の既存および将来との関係、およびそれらのいずれかが管理する投資基金、そのマーケティングエージェント、その上級管理者、従業員およびコンサルタントが投資する投資基金(“利益”)を含むが、これらに限定されないが、(Iii)本制限契約付録に含まれる契約書に含まれる契約書は、これらの利益を保護するために合理的に必要であるが、上記の利益に限定されない。(Iv)本限定条約付録にその後に提案される制限および他の規定は、このような利益保護を提供するために、カバーされた期限、地理的範囲、および活動範囲を含むが、カバーされている期間、地理的範囲、および活動範囲を含むが、これらに限定されないすべての態様で合理的かつ必要である。参加者はまた、当社が本プロトコルで提供するRSUは、参加者がこの制限された契約付録に含まれる保護チェノーを遵守することによって放棄される可能性のある任意の潜在的な雇用機会を十分に補償し、このような補償は、参加者がこのような制限に違反することなく参加者の家族の必要性および必要性を満たすことを可能にし、上記の陳述の真正性は、参加者が会社に雇用される重要な条件であることを認め、示している。したがって,本プロトコルの下で参加者に与える承諾とチェーノを考慮すると,参加者が本プロトコルにおいてRSUを享受する権利を含むがこれらに限定されない, 参加者は、本限定契約付録以下に記載された制限およびチェーノを受けて忠実に遵守することに同意し、さらに、参加者が任意の他の方法、手段、またはトリックで間接的に、または本制限契約付録によって参加者が直接することを禁止することを禁止することを試みないことに同意する。
投資管理やコンサルティングサービス。参加者は、直接または間接的に(許可されていない限り)、参加者がサービスを終了した(1)年後、(X)上級管理者、取締役、従業員、パートナー、コンサルタント、株主、独立請負業者または他の身分で、世界のどこの誰にも提供または提供(または提供または提供しようとしている)投資コンサルティングまたは投資管理サービス(任意の投資エンティティまたはツールに任意のサービスを提供することを含むが、これらに限定されないが、このような投資エンティティまたはツールは、一般に“ヘッジファンド”、プライベートエクイティファンド、ヘッジファンドのファンド、プライベートエクイティファンドのファンドまたはインフラ基金と呼ばれる)、又は(Y)第(X)項に記載のサービスを提供する者又は第(X)項に記載のサービスを提供する誰のために流通代理(又は第X)項に記載のサービスを提供する者のいずれかの上級者、取締役、パートナー、所有者又は従業員、又はその請負者又はコンサルタント、又は当該者等に投資する者となるが、本条(Y)に記載されているものを第(X)項に記載のいずれかのサービスを提供するための業務又は活動として限定する
マルチマネージャーが戦略を代替する。参加者がサービスを終了した1(1)年後、参加者は直接または間接的に(許可された身分で除外されてはならない):
(A)上級者、役員、従業員、パートナー、コンサルタント、株主、独立請負者または他の身分で、任意のグロフナ締約国(またはグロフナ締約国によって直接または間接的に管理されている任意の投資基金)と過去2(2)年内に提供または提供されていたサービスタイプと直接競合する投資相談または投資管理サービスを提供または提供(または提供または要約)する
(B)(X)節に記載のサービスを提供する任意の者の上級者、パートナー、所有者または従業員、または引受業者、コンサルタント、または(X)節に記載のサービスを提供する任意の人に投資する者、または(X)節に記載のサービスを提供する者のために流通エージェント(または他の方法でそのサービスを販売または販売または販売する)を担当する者、または(または他の方法で販売または普及する)任意の人の流通エージェントとしての人
1



本(Y)項に記載の行為が、第(X)項に記載の任意のサービスを提供する業務又は活動に関連する限り、販売)は、第(X)項に記載のサービスを提供する誰のサービスであってもよい。
参加者は自己資金の投資をしています会社の同意なしに、参加者は、参加者がサービスを終了してから1(1)年後に直接または間接投資(または投資を支援する)参加者自身の基金、または任意の方法で制御、提案または管理する任意の他の基金:(I)一般に“ヘッジファンド”と呼ばれる投資エンティティまたはツール、私募株式ファンド、ヘッジファンドの基金または私募株式ファンドの基金、または(Ii)任意の他のタイプの投資製品は、そのような投資を行う際に、グロフナ締約国によって直接または間接的に管理または後援される投資製品(各そのような基金または製品、すなわち“投資製品”)と同様であるが、グロフナ締約国によって直接または間接的に管理される投資製品は除外される。
投資しています本制限条約付録については、“投資”という言葉は、上場企業が発行した株式の5%(5%)以下を占めるいかなる投資や関連系列投資も含まれていないとみなされるべきである。
制限は合理的だ。参加者は、持続時間、地理的範囲、およびカバーされた活動範囲を含むが、持続時間、地理的範囲、およびカバーされた活動範囲を含むが、参加者がその専門分野で生計を立てることを阻止しない、本制限条約の付録に記載された制限および他の条項を認めて同意する。さらに、参加者は、上記の制限に同意したときに、参加者が選択した弁護士の独立したアドバイスおよび法律顧問を受信し、依存していることを認める。したがって、参加者は、本限定契約付録に列挙された上述した制限およびチェーノを受けて忠実に遵守することに同意し、さらに、参加者が任意の他の方法、または任意の他の方法、手段、またはトリックによって、本制限された契約付録によって参加者が直接することを禁止することを間接的にまたはしようとしないことに同意する。
改訂する。双方は、本制限された契約付録の任意の条項、契約、保証またはプロトコルが、任意の態様で参加者に不合理な制限を構成すると考えられている場合、または任意の理由で無効である場合、そのように保有する裁判所は、本合意に含まれる任意の制限を強制的に実行することができるように、契約、保証またはプロトコルに関連する地域、契約、保証または合意が適用される期間、または契約、保証または合意に関連する活動範囲を減少させる権利がある(I)任意の他の必要な変更を行う権利があることに明確に同意する。
参加者が本限定契約付録の任意の条項または参加者と任意の参加会社との間の任意の他の書面契約に実質的に違反した場合、参加者は、本プロトコルによって付与された任意およびすべてのRSU(付与されたか否かにかかわらず)を直ちに喪失し、そのような任意のRSUにおける参加者の権利は失効および失効するであろう。
2