添付ファイル10.03
_______________, 2022

電子交付による
ステファニー·プリーゼ

Re:別居条項

親愛なるステファニー:

本書簡協定(“離職協定”)は、Under Armour,Inc.(及びその付属会社,“会社”)との間で離職に関する合意を確認します。御社と御社が2022年5月26日に締結した特定従業員秘密保持、競業禁止および競業禁止協定(“守秘協定”)を参照してください。

1.移行期間と退職日

(A)過渡期.2022年10月24日(移行日)の営業時間終了時に発効し、当社の美洲区総裁を務めることはなくなり、移行日は現在当社または当社の任意の付属会社で任意の他の職に就く最後の日となります。移行日から2023年3月3日まで(“過渡期”)までの期間内に、当社はあなたをコンサルタントに採用します。あなたがコンサルタントを務める場合、あなたの後継者と協力して、取締役会で決定された後継者に職責を秩序正しく専門的に移管し、会社が合理的に要求する他の移行サービスを提供し、会社と協力して、あなたの移行について任意の組織または内部コミュニケーションを行うように協力します。移行期間内に、会社は現在の比率で基本給を支払い続け、あなたは現在享受する権利があるすべての在職従業員の従業員福祉を享受する権利があります。また、移行期間内に、あなたはあなたの会社の条項に基づいてあなたの会社の株式奨励を引き続き付与します

(B)退職。あなたはここで確認し、同意します。移行期間の最後の日(あなたの“退職日”)から、あなたは会社およびその子会社でのすべての高級管理者、役員、および従業員の職を終了します。過渡期以降、あなたは秘密協定に含まれているチェーノと、現在その条項に従って制約されている他のすべての合意および会社の政策の制約を受け続けます。当社が3回目の改訂および再編成した2005年長期インセンティブ計画(“2005計画”)またはあなたが保有する任意の株式オプション、制限株式単位または他の持分ベースの報酬を管理する任意の他の計画または奨励協定(この計画および“株式奨励文書”とともに)には、任意の逆の規定があるにもかかわらず、あなたの離職日は、株式奨励文書の下でのすべての目的のサービスの最後の日となり(2005年計画の定義参照)、あなたは退職日以降も持分ベースの報酬を得る権利がありません。本契約は、理由(秘密協定で定義されているような)の別居日前の任意の時間に当社が雇用関係を終了することを制限または禁止していません。もし原因があれば、当社があなたの雇用関係を終了した場合、あなたはいかなる支払いまたは福祉を受ける権利がありません



2ページ目
以下(以下に述べる任意の相談活動を含む)であるが、計上すべき金額(以下に定義する)は除く。

2.別居時の支払い

(A)一般規定.あなたの離職について、会社は、(I)添付ファイルAとして添付されている一般的な免責条項および再確認条項(以下に説明するように、再確認条項は2023年3月3日までに署名されない可能性がある)を含む本離職協定に署名することを前提とした離職福祉案を提供することに同意し、(Ii)一般的な免責条項または再確認条項の受け入れを撤回せず、(Iii)本退職協定の条項を遵守し、移行期間全体にわたってコンサルタントとしての役割を満足して履行することを前提としている。あなたは理解して同意します。以下に述べる別居福祉は、あなたがこの別居協定で行った約束と陳述の十分な法的対価であり、あなたは他の側面でこれらの福祉を享受する権利がありません

(B)退職手当。当社は、現在の基本給と目標年間現金報酬(現在の目標は現在の基本給の75%)の和(749,999.9ドル)の1.5倍の現金退職給付に相当し、(Ii)当社の健康保険計画下でコブラコブラが継続して保証する現在の月額の18倍(分離発効日の保証範囲選択に基づく)および潜在的な再配置サービスを補償するための退職給付(総称して“離職福祉”と総称します)をお支払いまたはご提供いたします。以上(I)~(Ii)項に記載の離職福祉は、署名された再確認条項を当社に交付してから少なくとも8日以内に当社の最初の定期賃金単回と一度に支払うことになり、上記(Ii)項で述べた離職福祉は、サービス領収書を受け取った後、当社が納税者に直接支払う形で提供される。さらに、本離職契約または一般離職協定に署名しても、適用された場合に取得または保留する権利があります:(I)会社の給与慣行および適用法律に基づいて、退職日前に取得または保留された任意の稼いだが支払われていない基本給および累積休暇、(Ii)会社401(K)計画の任意の既得口座残高に基づいて、計画の条項に基づいて支払い、(Iii)会社の有給休暇政策に基づいて、使用されていない有給休暇を計算し、そして(Iv)当社の業務費用精算政策(“課税金額”)により、退職の日に発生したいかなる未精算の業務費用も請求されます。

疑問を生じさせないために、本退職契約およびコンサルティング協定(ある場合)に規定されている金額は、当社での雇用関係を終了してあなたに支払う唯一のおよび独占的な金額であり、任意の計画、計画、合意、または手配に従って任意の追加の離職福祉を得る権利はありませんが、秘密保護協定または退職の日に発効する任意の役員離職政策を含むが、これらに限定されません。

(C)制限的チェーノ。この離職協定と包括的解放協定に署名することにより、離職後に負担するすべての義務を履行することを理解し、同意することを確認し、再確認し、秘密保護協定の条項に従って履行することに同意します。しかも、あなたは何の意図も発表しないことに同意します



3ページ目
あなたが知っている任意の現職または前任社員、役員、または取締役を含む、会社またはその任意の関連会社または関係者を、公開的に、批判し、揶揄し、けなす、またはけなすべきである。当社は、それができないことに同意し、また、その役員および取締役が、公開または公開すべき声明、および批判、皮肉、けなす、または他の方法であなたをけなす声明をしないか、または発表しないように指示する。上記の規定は、閣下、当社又はその任意の高級職員又は取締役が法的手続きの下でいかなる声明を行うことを禁止しないか、又は閣下、当社又はその任意の高級職員又は取締役の合法的権利(本離職協定によるものを含む)又は政府当局に行わなければならないいかなる陳述も、当社のいかなる上級職員又は取締役が当社及びその株主に対する信頼責任を行使する際に必要とされる可能性のあるいかなる陳述も禁止しない。

本離職協定に逆の規定があっても、(I)秘密保持協定または本離職協定の条項に違反した場合、(Ii)添付ファイルAおよび再確認条項を含む、以下の最終期限までに署名し、当社に返還することができなかった場合、または(Iii)本離職協定の全面的な免除、または再確認条項の受け入れを撤回することができなければ、支払うことのできない退職福祉を得る権利がなく、会社も相談協定の締結を要求されません

3.入場禁止。本分離プロトコルに含まれるいかなる内容も、あなたまたは会社またはその任意の関連会社または関連側がいかなる責任、不正行為、または違法行為を認めているとみなされるか、またはみなされることはない。

4.繰り返します。あなたは、この分離協定で行われた約束を延長して再確認するために、相談期間の最後の日に次の再確認条項に署名することに同意します。包括的な解放を含むが、完全な解放に限定されません。

5.法執行。あなたが別居協定のいずれかの条項に違反した場合、会社は法律で許容される最大範囲内で、前記支払い及び福祉を提供していない範囲内で、前記別居福祉の提供を直ちに停止することができる。これは、あなたが“別居協定”に違反したために、当社がすべての法律と公平な救済を求める権利を制限することは決してありません。

6.分割可能性。本別居協定のいずれかの条項が無効、無効、または実行不可能と認定された場合、本別居合意の残りの部分は完全に有効であり、いかなる影響も受けず、双方は同じ結果に達するために代替方法を探すために最善を尽くす。

7.税金。双方は、本別居協定項の下のすべての支払及び福祉は、1986年に改正された国税法第409 a条(“第409 a条”)の範囲内で遵守又は免除されることに同意し、したがって、許容される最大範囲内で、本別居協定は、第409 a条の規定に適合又は受けないものと解釈される。本分離プロトコルに従ってあなたに支払われる各個別に決定された金額または他の金額とは異なる支払い日を有するように指定された各金額を含む福祉を提供することは、第409 a節の個別支払いと解釈されるであろう。



4ページ目
8.権利譲渡。あなたはあなたがこの分離協定に規定されている他の人のいかなる物質にも譲渡または譲渡されていない任意の価格のいかなる権利にも同意します。

9.法律を適用する;管轄に同意する;手続きを送達する。本分離プロトコルと全面解放プロトコルの形成、解釈と解釈は、その実行可能性を含むが、それに限定されるものではなく、いつでも、すべての面でメリーランド州の法律によって管轄されるべきであり、その法的衝突規則には触れない。当社は、本分離協定を実行し、任意の管轄権のある裁判所で全面的に釈放またはそれに関連するクレームを提起する権利がある。あなたが会社に提起した本別居協定と全面釈放に関する法的訴訟は、宣言的判決に限定されないが、メリーランド州裁判所でのみ提起される。もし会社がメリーランド州で任意の方法で本別居協定と全面釈放に関連するいかなるクレームを起訴することを選択した場合、あなたは個人管轄権の不足、司法の不便、あるいは場所が不適切であるために提出されたいかなる抗弁を放棄することに同意します。各当事者はまた、第10条に基づいて、任意の手続書類、伝票、通知又は書類、すなわちメリーランド州の任意の訴訟、訴訟又は手続において、司法管轄権が提出された前の判決に規定された任意の事項に関連する手続手続を効率的に送達することに同意する。

10.陪審員の取り調べを相互に免除する。複雑な取引に関する論争は最も速く、最も経済的に経験豊富な専門家によって解決され、双方の当事者は州と連邦法律(仲裁規則ではなく)を適用することを望んでいるため、双方の当事者は彼らの論争がこのような法律を適用する裁判官によって解決されることを望んでいる。したがって、司法システムと仲裁利益との最適な結合を達成するために、本プロトコルの各々は、本契約の任意の当事者間または間の任意の紛争を解決するために、任意の訴訟、訴訟、または手続きにおいて陪審員裁判を受けるすべての権利を放棄し、本分離プロトコルおよび本合意の包括的免除または本プロトコルによって予期される取引と本プロトコル当事者との間に確立された関係によって引き起こされる、本プロトコルに関連する、または付随する契約、侵害、または他の態様の紛争を解決する。

11.実行します。本分離プロトコルは、1つの式で2つの署名を行うことができ、それぞれは正本とみなされるが、すべてのコピーは一緒にプロトコルを構成する。署名ファクシミリコピーは署名原本と同様の効力を持ち,ファクシミリ署名は正本と有効な署名とみなされる.

12.会社との連携。当社の契約日後の合理的な要求に基づいて、あなたは、会社および取締役会と十分に協力し、会社の雇用またはコンサルティング中に発生した任意の現在または未来の実際または脅威の訴訟、クレーム、調査、問い合わせ、論争、論争、または訴訟について情報および証言を提供することに同意します。この点で、会社は、任意のこのような協力の要請が、他の重要な業務および個人の義務および約束を不適切に妨害しないことを保証するために、その合理的な最善を尽くすことに同意します。当社はあなたに合理的な自己負担費用を精算することに同意しました



5ページ目
このような資料や証言を提供する際に招く可能性のある費用ですが、事前に委員会の書面で承認されなければなりません

13.プロトコルを完了します。本別居プロトコルは、添付ファイルAとして添付されている一般的なリリースと、ここで参照されるプロトコルとを含み、あなたの通知と別居福祉に関する完全なプロトコルである。全面的に発表された発効日に、本分離協定は法的拘束力のある契約となり、このテーマに関する以前のすべての議論、約束、および交渉に代わるだろう。疑問を生じないために、退職日後、課税金額及び離職福祉を除いて、閣下は当社から任意のお金や利益を受け取る権利がありません。閣下が当社に提供したサービスや本契約日の前または後の他の面でも、この離職協定は、あなたが会社の許可者と署名した後続の書面協定によって修正または修正することしかできません

ステファニー、会社への貢献ありがとうございます。私たちは皆あなたが未来のキャリアで順風満帆であることを祈ります



[署名ページは以下のとおりである]






心からの挨拶をします


____________________________
メヘリー·サドマン
執行副総裁、最高法務官兼会社秘書




確認し、同意した


___________________________
ステファニー·プリーゼ






添付ファイルA
全面的に発表する

添付ファイルAとしての別居協定で私に提供される離職金と福祉(課税金額を除く)を考慮するために、支払い条件は、私が本総免責声明に署名したことであり、私はこれらのメリットと価値のある代価を得る他の権利がないことを確認し、ここで他の良好かつ価値のある代価を受け取って十分に支払っていることを確認し、私自身を代表して、私の相続人、遺言執行人、管理人、受益者、代表と譲受人、そして私に関連して、あるいは私を通じてクレームを出したすべての他の人を代表して、会社と現在と過去の親会社、子会社、子会社を免除し、永遠に解除します。その他の共同会社及びその過去、現在及び未来のすべての高級社員、取締役、受託者、持分所有者、従業員、代理人、従業員福祉計画、一般及び有限パートナー、メンバー、マネージャー、投資家、共同企業、代表、後継者及び譲渡者、及びそれらのいずれかに関連する他のすべての者は、個別又は公式身分(総称して“解約者”と呼ぶ)を問わず、以下に規定する範囲内である(“全面発表”)。免除される側は、本汎用バージョンの第三者受益者となることを意図しており、本汎用バージョンは、本汎用バージョンにおいてそのような発行者に権利を付与された条項に従って、彼らの各々によって強制的に実行されることができる。ここで使用されるが他に定義されていない用語は,“別居プロトコル”に与えられる意味を持つ.

1.本人は、別居協定に基づいて本人に付与された任意の金または利益(累算金額を除く)を支払い、一部の代表が本一般授権書に署名した代償を表し、本人がすでに受け取る権利のある賃金、賃金または福祉ではないことを理解している。本人が理解し同意することは,本人が本通書に署名し,その後許可された期限内に本通書を撤回しない限り,別居協定に規定されているいかなる支払いや福祉(課税額を除く)も受け取ることはないであろう。そのような支払いおよび福祉は、そのような支払いおよび福祉が別に明確に規定されていない限り、会社またはその関連会社が維持またはその後に確立した任意の従業員福祉計画、計画、政策、または手配の場合、補償とみなされないであろう。

2.本人の関係及び自発(本人及び本人の相続人、遺言執行人、管理人及び譲受人)は、当社及びその他の当事者を免除する任意及びすべての請求、訴訟、紛争、訴訟、訴訟根拠、交差請求、反請求、請求、債務、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰的又は懲罰的損害賠償、その他の損害賠償、費用及び弁護士費の請求又は任意の性質の法律及び平衡法上の責任を免除及び永遠に解除し、過去又は現在(本人が本総責任書を作成する日まで)、既知又は未知、疑い、及び衡平法上の責任を問わない。私、私の配偶者、または私の任意の相続人、遺言執行人、管理人または譲受人は、1964年の民権法案第7章、“老年労働者福祉保護法”、“従業員退職所得保障法”、“米国障害者法”、“家庭·医療休暇法”、“メリーランド州法”第20章改正“雇用における年齢差別法案”を含むことができるが、および/または私が以前に当社または他の方法で当社またはその任意の子会社または他の関連会社と関係のある1つまたは複数の州に雇用された公平な雇用慣行法規は、それぞれ時々改正される(上記のすべての条項はここで総称して“クレーム”と呼ばれる)。本プレスリリースは,(A)本人が本プレスリリースに署名した後に生じるいかなるクレーム,(B)本人が取締役保証項の下で享受するいかなる賠償又は保険権利,(C)放棄してはならないいかなるクレームにも適用されない



法律の適用により,または(D)本人が別居協定に基づいて課税額と別居給付を得る権利。

3.本人は、上記第2段落に記載したいずれの権利、申立、要求、訴因又はその他の事項について譲渡又は譲渡を行っていないことを本人に宣言する。

4.本プレスリリースは、本プレスリリースに署名した日の後に、1967年の“雇用年齢差別法”によって享受された任意の権利または要件を放棄または免除しないことに同意する。私は、本協定の条項によれば、私の会社での退職は、1967年の“雇用年齢差別法”に基づいて提起された任意のクレームを含むが、これらに限定されないクレームや訴訟にはならないことを認め、同意する。本総合プレスリリースには、米国平等雇用機会委員会(“EEOC”)または任意の他の政府機関を含むが、これらに限定されないが、米国の平等な雇用機会委員会(“EOC”)または任意の他の政府機関を含む、任意の連邦または州行政または法執行機関への告発、それとの協力、またはそれへの情報提供を阻止する内容は何もない。しかしながら、本人は、このような権利が適用法に従って放棄されない限り、本人は、本一般的免除に含まれる任意の事項の任意の疑惑、または本一般的免除に含まれる任意のクレームによって引き起こされる、またはそれに関連する任意の判決、裁決、和解、または他の支払い、または他の救済によって引き起こされる平等な雇用機会委員会が本人の名義で獲得した任意の金銭または他の個人救済を受け入れるすべての権利を放棄することを理解している。

5.本人は、復職、再発行賃金、前借り賃金、および任意の形態の禁止令済助を含むが、任意の釈放者のすべての権利を起訴するか、または任意の形態の公平、救済または懲罰的救済を得ることを含むが、任意の申請索を放棄することに同意する。それにもかかわらず、私は法律によって放棄できないいかなる権利も放棄することを要求されないことをさらに認め、しかし、私がその権利を起訴することによって生じるいかなる共有またはいかなる金銭的報酬にも参加する権利を放棄し、放棄する限り

6.本通則に署名することによって、上記の各または暗黙的な特許請求の有効な制限として承認し、意図している。本人は、本汎用免責声明は、未知および意外クレームに関連する条項および規定(任意の州または地方法規が未知、意外および意外クレームの有効性を明確に制限しているにもかかわらず)、および上記の任意の他のクレームまたは黙示クレームに関連する条項および規定を含むすべての明示的条項および規定に基づいて、十分な効力と効力を有することに明確に同意する。本人がこの免除を認めて同意することは、本総合免除の重要な条項であり、この免除がなければ、当社は別居協定の条項に基づいて若干の支払いを提供することに同意しません。私はまた、もし私が会社にクレームを出した場合、あるいは私が政府機関が私を代表して提起した任意のクレームの中で会社に補償を求めるべきなら、本一般免除は法律で許容される最大範囲でそのようなクレームの完全な弁護となるだろう。私はまた、この汎用プレスリリースを実行する際に、上記の第2段落で説明されたタイプの係属中のクレームがあることを知らないということに同意する。

7.本人は、別居協議により本人に支払う又は付与された本通状及び本人の本通達下での義務に関する任意の支払いは、本人が当社から取得する権利のある任意の有価物以外の追加金であることを認める。私は別居協定によって受け取ったどんな代価とすべての支払いも、本通の手紙を含むその条項と条件を完全に守ることにかかっていることに同意します。私は“別居協定”または“全面釈放”のいかなる規定にも違反すべきかどうか



しかし、本汎用プレスリリースに含まれる任意のクレームに基づいて訴訟を提起することに限定されず、私は受け取った任意の支払いを直ちに会社に返却し、会社はもう私に他の満期の支払いや福祉(課税金額を除く)を支払う義務はありません。

8.本包括的免除書、または本包括的免除書を提供する対価は、いつでも、当社、任意の免除者、または本人が任意の不当または不法行為を認めているとみなされるか、または解釈されないことに同意する。

9.もし私が会社または他の免責側に訴訟を提起し、本汎用免責声明に違反した場合、私は当事者が訴訟で抗弁するすべての費用と支出を免責され、合理的な弁護士費を含むことに同意します。

10.本一般プレスリリースまたは当社と私との間の任意の他の合意における任意の秘密条項は、私(または私の弁護士)が、米国証券取引委員会(米国証券取引委員会)、司法省(DoJ)、金融業監督局(FINRA)、任意の他の自律組織または任意の政府エンティティまたは法執行部門、機関またはエンティティ(“政府エンティティ”)の任意の質問に答えることを禁止または制限しない。さらに、本合意または当社と私との間の任意の他の合意は、任意の連邦、州または地方の法律または法規に違反して任意の政府エンティティにコミュニケーション、協力または訴えを行う権利、または通報者または任意のそのような法律または法規の同様の条項によって保護された情報を任意の政府エンティティに開示する権利を損なうことを意図しておらず、そのような通信および開示が適用される法律に適合していることを前提としている。本明細書のいずれの内容も、任意の通報者または同様の計画の下で私が提供した情報を損なうために、政府エンティティから報酬を得る権利ではない。

11.本人は、本プレスリリースによって公表された申告書を除いて、本人は、他のいかなる申立も知らないと宣言する。私は、上記の第2段落に記載されたニュース原稿の主題に関するクレームまたは事実に加えて、またはそれとは異なるクレームまたは事実、および本一般的なプレスリリースに入る際に知られているまたは疑われる場合、本一般的なプレスリリースおよびその決定に重大な影響を与える可能性のあるクレームまたは事実を、私が現在知っているか、または信じていることを今後発見することができることを認める。

12.本通達は、離職合意とともに、本人と当社とが本合意の対象事項について合意した完全な合意を構成し、本人と当社が先に本合意の対象事項について合意したすべての合意に代えて、ここで述べた範囲を除外する。しかしながら、疑問を生じないために、本汎用プレスリリースのいずれも、任意の競業禁止条約、競業禁止条約、および任意の他の制限条約を含むが、すべての場合において、適用される範囲内で、任意の被責任者が私の雇用終了後に任意の義務を履行し続ける権利の修正または放棄を構成していない。

13.可能性がある限り、本汎用免責宣言の各条項は、適用法律の下で有効であると解釈されるが、任意の司法管轄区域の任意の適用法律または規則に基づいて、本汎用免責声明の任意の条項が任意の態様で無効、不法または実行不可能と認定された場合、そのような無効、不法または強制執行は、任意の他の条項または任意の他の管轄区に影響を与えないが、本汎用免責声明は、このような無効、不法または強制実行不可能な条項が本管轄区に含まれていないように、この管轄区で改革、解釈および実行されるであろう。



14.私は、未知のクレームの免除の効力を制限する任意の規制によって与えられたすべての権利を明確に放棄します。

このプレスリリースに署名することで私は声明し同意しました

1.よく読んだ

2.私はそのすべての条項を理解し、1967年の雇用年齢差別法(改正)、1964年“公民権法案”(改正)、1990年“米国障害者法”(1990年)、1974年の“従業員退職所得保障法”(改正)に基づく権利を含む重要な権利を放棄することを知っているが、これらに限定されない

3.私は自発的にそのすべてに同意します

4.書類にサインする前に権利者の意見を聞くように提案されていますが、私はそうしています。またはよく読んで考えた後、私は自発的にそうするのではないことを選択しました

5.この普通のプレスリリースを受け取った日から、私はそれを考えるのに少なくとも21日あります。この普通のプレスリリースを受け取って以来の変更は実質的ではないか、あるいは私の要請に応じて行われ、必要な21日間の期限を再開することはありません

6.本汎用バージョンを実行した後、私はそれを撤回するために7(7)日の時間があり、撤回期限が満了するまで、本汎用バージョンは有効または強制的に実行されないことを理解している

7.私は、情報技術についてアドバイスを提供するために、関係者および任意の自発的にこの一般免除に署名し、任意の招聘された大弁護士の意見を聞いた

8.本人は、会社の許可代表及び本人が署名した書面を除いて、本一般免責声明の条文を改訂、放棄、変更、又は修正してはならないことに同意する。

* * * * *













* * * * *

私はこの別居協定と全面的に釈放された条項に同意し、すべての請求の釈放に自発的に署名する。私は私がこの別居協定と全面的な釈放を読んで理解したことを認め、私自身が選択した弁護士またはそれを拒否してこの合意を検討する機会がある。私は私が今後いつでもこの別居協定で放棄したいかなるクレームと権利を追及することができないということを知っています

Date:
Stephanie Pugliese



条項を繰り返す
(2023年3月3日以降21日以内に署名)

以下で署名することにより、2023年3月3日まで、“分離協定”と“包括的解放”の各段落の約束と合意を延長して再確認します。

Date:
Stephanie Pugliese