添付ファイル10.13
写しを実行する

雇用協定

本雇用契約(“本契約”)は、2018年2月12日にShift 4 Payments,LLC(ペンシルベニア州アラン·トン市ユーロ街2202 N,郵便番号:18109)とDavidテイラー·ローバーさん(住所:ニュージャージー州ミリントンドグウッド93号、郵便番号07946)によって締結されました。会社と従業員は本稿では総称して“双方”と呼び,単独では“一方”と呼ぶ.

そこで、当社は、業者が提供する商品およびサービスをクレジットカード、デビットカード、プリペイドカード、電子ギフト、会員カードでの支払いを促進するために、支払い処理サービスおよび関連機器およびソフトウェアを販売·提供する業務に従事している(“業務”)

会社は戦略プロジェクトの副社長を務めています
また、当該等の雇用の条項を記録するための協定を締結し、従業員が当該等の雇用を受け入れ、当該等の合意を締結することを希望している。
そこで,現在,本プロトコルの前提と相互契約,その他の有益で価値のある代償を考慮して,双方は以下のように同意している

第1節就職当社は、本協定に規定する条項及び条件に基づいて従業員を雇用し、従業員の本協定における雇用を受け入れ、期限は本合意の日から第3条に規定する期限まで終了しなければならない(以下、“雇用条項”という。)。

第二節職責。

(A)発効日から、従業員が戦略プロジェクトの副総裁を務め、従業員が会社の戦略に関する様々な取り組みの実行を支援する。従業員たちは会社の最高経営責任者に仕事を直接報告するだろう。従業員は、時々従業員に分配または委任される他の職責および機能を履行することに同意し、従業員が会社戦略プロジェクト副総裁を務める職と一致するか、またはCEOが別の決定を有する。

(B)採用期間内に、従業員は、当社に忠実にサービスし、その全業務時間、精力、技能をこのような雇用に適用し、その最大限の努力、技能、能力を尽くして、その職に適合するように当社の利益を促進する。

第三節採用条件雇用期限は,本協定締結日から3(3)周年(“初期期限”)で終了すべきであるが,双方は本協定第8,9又は10条に基づいて従業員の雇用関係を終了する権利がある。初期任期が終了し、その後の任意の更新期間が終了した場合、当社は、本契約の下で従業員の雇用期間をさらに2(2)年延長しなければならない





会社は、初期任期または任意の更新期間の満了前3(3)ヶ月以内に従業員に通知を行い、これ以上任期を延長しないことを決定する。

第4節.マニュアル従業員は、会社がすべての従業員に適用される従業員マニュアルを通過および修正する権利を保持していると言われている(現在の従業員マニュアルのコピーは従業員に提供され、従業員によって検討されている)。従業員は、会社の現在または未来の従業員マニュアルの条項を受け入れ、時々改訂されるが、この合意はその従業員マニュアルと一緒に読むという了解がある。本協定と“従業員マニュアル”との間に衝突があり、会社と従業員が本協定の書面修正に署名していない場合は、本協定を基準とする。

第五節補償。本第5条に規定する補償は、従業員が会社から得た唯一の補償であり、いずれかの以前の口頭又は書面協定の代わりにしなければならない。

(A)基本給。雇用期間中、会社は従業員に年間25万ドル(250,000ドル)の基本給(“基本給”)をそのサービスの補償として支払う。基本給は会社の通常給与(要求された源泉徴収)に応じて定期的に分割払いになる。

(B)福祉計画。採用期間内に、従業員は当社が維持する標準従業員福祉計画に参加する権利があり、この計画は当社の他の従業員に適用され、時々発効し、その条項に符合する可能性がある。従業員は、従業員に提供されるそのような従業員福祉計画および計画を随時キャンセルまたは変更する権利を保持していることを会社が確認し、従業員に事前またはさらに通知することなく、または任意の他の行動をとることを確認する。

(C)制御権変更ボーナス。COC取引(以下のように定義する)またはIPO(以下のように定義する)(場合によって決まる)の場合、従業員はボーナスを得る資格があるが、本第5(C)節で規定する以下の条件を遵守しなければならない。

(I)当社が本協定の発効日後に制御権変更(“COC取引”)が発生した場合、又は当社初公開株式が制御権変更の定義(“IPO”)に属さない場合、以下第5(C)(Iv)節で説明する条件及び以下第5(C)(Iii)節で説明する調整により、従業員は500,000ドルのボーナスを得る権利がある(“COCボーナス”)。COCボーナスは,COC取引又は初回公募株完了後60(60)日以内に現金を一度に支払い,適用される予定金を減算し,具体的な支払日は会社又はその後継者がその唯一及び絶対的裁量決定権を行使して決定しなければならない。

(Ii)この合意の2周年までにCOC取引が発生しなかった場合、COCボーナスは、2周年後の最初の日歴日およびその後の各日歴日の第1の日歴日に4年間125,000ドル増加しなければならないので、この期限が終了したとき、追加のCOCボーナスは等しくなければならない
500,000ドルですが、以下の第5(E)(4)節に規定する条件を満たす必要があります





以下第5(E)(V)節(“追加COCボーナス”)。従業員は、COC取引の前に付与された追加COCボーナス部分のみを得る権利がなければならない

(Iii)従業員が9条に記載されている理由で終了されない限り、または第10条に記載されている従業員が自発的に本合意を終了しない限り:

A.第5(C)節で定義されたCOCボーナスの33%(33%)において、従業員は、12(12)ヶ月毎の仕事について、仕事の前36ヶ月までの既得権を有するものとみなされる。第5(C)節で定義されたCOCボーナスの66%(66%)が(25)ヶ月目(2ヶ月目に完了した12ヶ月)以内に得られ、(36)ヶ月の雇用が完了した後、従業員は上記第5(C)(I)節で定義されたCOCボーナスを完全に獲得する。

B.本協定の1周年後、従業員は、満12(12)ヶ月および1日毎に、上記第5(C)(Ii)節で定義された追加COCボーナスにおいて125,000ドルの既得権を有するとみなされなければならない。

(Iv)本協定には、2026年6月1日以前に発生したCOC取引または初回公募株式が完了した場合にのみ、COCボーナスおよび追加のCOCボーナスが満了して従業員に支払われる他の規定があるにもかかわらず、従業員がその日前に当社によって以下の第9(C)節または従業員によって以下の第10節に従って解雇されない限り、以下の第10節に従って解雇される。

(V)ボーナス調整。COCボーナスは、企業価値(以下定義参照)と1,500,000,000ドル(“現在値”)とのパーセント差に応じて上方または下方に調整される。追加のCOCボーナスは、会社価値と従業員が一部の追加COCボーナスを獲得する直前の14倍のTTM EBITDAとのパーセント差額に基づいて上方または下方に調整されます。例えば、会社の価値が現在の価値から10%増加した場合、COCボーナスは10%増加するだろう。もし会社の価値が現在の価値から10%下がったら、COCボーナスは10%減少するだろう。“会社価値”は、COC取引または初公募株(場合によって決まる)における会社の価値でなければならない。

“支配権変更”とは、(A)任意の取引又は一連の関連取引(合併又は合併に限定されないが含まれるがこれらに限定されない)の完了を意味し、その結果、任意の人、又は1つ以上の集団として行動する者は、その日直後の自社の連属会社(以下の定義を参照)以外(連属会社である当該等連属会社又は当社がその日後に内部再編の一部として構成される任意の持株会社を含む)、自社発行及び未弁済実益権益単位(“実益権益”)の所有権を取得し、この人またはグループが所有している発行済みおよび未清算の実益権益とともに、発行されたおよび未清算の実益権益のすべての公平市価の50%を超える。(B)何でも完成する





取引または一連の関連取引(任意の合併または合併に限定されないが含まれるが)、その結果、任意の人または1つ以上がグループとして行動する人が、少なくとも30%(30%)の発行および未解決の実益権益総投票権の所有権を取得する(またはその人が最近取得した日までの12ヶ月以内に取得される)。または(C)任意の取引または一連の関連取引が完了し、その結果、任意の人またはグループとして行動する者が、同社に資産を買収(または当該者の最近の買収日までの12ヶ月以内に買収された)資産であり、当該資産の公平な市価総額は、当該等の買収または買収直前の当社の全資産の総公平市価の少なくとも40%(40%)である。本合意については、(I)“公平市価”は、改正1986年の国税法第409 a節及びそれに基づいて発表された“財務省条例”及びその他の適用指針(“第409 a節”と総称する)に規定された合理的な推定要因に基づいて決定され、(Ii)“公平市価総生産”とは、そのような資産に関連するいかなる負債も考慮せずに決定された資産価値を意味し、(Iii)第409 a節の規則は、制御権変更が発生したか否かを決定するために適用されるべきである。

(D)年末ボーナス。従業員は、給与委員会が適宜決定した合意期間内に年間ボーナス(“年間ボーナス”)を獲得する権利がある。従業員が会社が年間ボーナスを発表した日に引き続き会社に雇用された場合にのみ、年間ボーナスを獲得する。会社は会社の上級管理者に年間ボーナスを支払うと同時にそのようなボーナスを支払わなければならない。

第六節休暇。会社当時の現行休暇政策によると、従業員は毎年例年20日間の有給休暇を享受する権利があり、具体的な休暇の時間と持続時間は従業員と会社が共同で合理的に取り決めている。

第七節業務費用。会社は、会社が時々発効する費用精算政策に基づいて、従業員が本協定の下の職責を履行する際に発生する合理的な出張、自動車費用(自動車、自動車保険、ガソリン、修理およびその他の自動車関連費用)、娯楽またはその他の業務費用を支払うために2,000ドルまでの金額を補償する。課税の範囲内で、以下の規則(及び財務管理条例第1.409 A-3(I)(1)(Iv)節の任意の他の適用規則)は、本第7条の下のすべての精算に適用されなければならない:(I)従業員が1つの納税年度内に資格を有する費用の額は、当該従業員がその後の任意の納税年度に資格を有する精算費用に影響を与えない。(Ii)すべての精算は、当該費用の納税年度直後の当該従業員の納税年度の最終日に遅れてはならない。(3)従業員が補償を受ける権利は、清算または別の福祉と交換することによって制限されてはならない。雇用期間内には、会社は従業員に携帯電話とノートパソコンを提供し、商業用途にも使用しなければならない。

第8節死亡又は障害により契約を終了する。

(A)従業員が死亡した後、従業員は会社での雇用関係が自動的に終了するか、または障害が発生した場合(以下のように定義する)場合、会社は30(30)日前に従業員に書面で通知し、従業員は自動的に雇用を終了する。





(B)死亡または障害により終了され、従業員(または従業員の
受益者または従業員が死亡したときの財産)は権利がなければならない

(1)有効日を終了するまでの従業員基本給は、発効終了日または適用法律に規定されている日と重複した後のより早い支払日に、現金形式で一度に支払い、適用された控除を減算する

(Ii)死亡または障害が有効とみなされる日前に得られた、その時点でまだ支払われていない、および支払われていないCOCボーナスは、第5(E)条に従って支払われる

(3)1985年の“総合総括予算調整法”(“COBRA”)によると、法律の要件及び取得可能な範囲内で、従業員(又は従業員が死亡した場合、その配偶者及び適格被扶養者の、状況に応じて定められた)費用で保健福祉を継続する権利がある

(Iv)従業員は、上記第7条に基づいて返済を受ける権利があるがまだ返済されていない支出の補償;及び

(V)法的要件が適用されない限り、または従業員の利益に適用される任意の他の書面会社計画または政策に基づいて、契約終了発効日に発効する任意の形態の解散費または福祉は提供されない。

(C)従業員が任意の医学的に決定可能な身体的または精神的損傷によって、本協定に規定される従業員の責務を実質的に履行できない場合、または連続して12(12)ヶ月の間、90(90)日以上持続または予想される場合(連続して発生するか否かにかかわらず)、従業員は、能力を喪失したとみなされるべきである(“障害”)。取締役会又はマネージャー又は当社の他の同等又は類似の管理機関が、検査及び診断を受けた医師に相談した後、従業員に障害があるか否かを誠実に決定する。

9節は都合により終了する.

(A)本契約には他の規定があるにもかかわらず、会社はいつでも以下の理由(以下のように定義する)で従業員の雇用を終了することができる。したがって、当社が本契約に基づいて従業員に終了通知を出した日から発効します。

(B)従業員の雇用を中止するために会社が
従業員は得る権利がなければなりません

(1)有効日を終了するまでの従業員基本給は、発効終了日または適用法律に規定されている日と重複した後のより早い支払日に、現金形式で一度に支払い、適用された控除を減算する





(2)適用法律の要件と利用可能な範囲内で、従業員が費用を負担し、そのために“COBRA”に規定されている“深刻な不正行為”を構成しない限り、“COBRA”に規定されている医療福祉を継続する権利がある

(Iii)従業員は、上記第7条に基づいて返済を受ける権利があるがまだ返済されていない支出の補償;及び

(V)法律の要件を適用し、又は従業員に適用され、従業員の利益に適合する任意の他の書面計画又は政策に基づいて、任意の他の任意の形態の解散費又は福祉を与えてはならず、これらの計画又は政策は、契約の発効を終了した日に発効する

(C)“原因”とは、従業員が不当な行為を実施したこと(以下の定義を参照)、または従業員が故意に本協定の下の義務を履行しないことを意味するが、従業員の死亡または障害の原因は除外される。“不正行為”とは、(I)従業員がすべての場合に会社に対する汚職、詐欺または受託責任違反、(Ii)従業員の会社への忠誠義務に違反し、会社の任意の機密情報を不正かつ意図的に開示すること、または(Iii)重罪または重罪を犯した場合、または重罪に抗弁することを意味する。

10節は自発的に終了する.会社又は従業員は、(A)六十(六十)日以内に書面通知を出す権利があり、又は(B)支配権変更後のいつでも書面通知を発し、直ちに発効する(“自発的終了”)、本協定を終了する理由があるか否かにかかわらず。会社が自発的に契約を終了した場合,従業員は第8(B)条に規定する福祉を受ける権利がある。従業員が自発的に契約を終了した場合、従業員は第9(B)条に規定する福祉を受ける権利がある。

第11条限定条約従業員は、(I)当社の従業員として、将来も当社及びその連属会社及びその業務及び財産に関連する価値のある商業秘密及びその他の機密又は独自資料を所有及び学習することを所有し、承知している;(Ii)従業員が当社に提供するサービス性質は独特である;(Iii)当社の業務範囲は全国的であり、(Iv)当該従業員が本契約に記載された制限に違反して任意の他の人又は実体にサービスを提供する場合、当社は補うことができない損害を受けることになる。そのため、会社が本契約を締結する誘因として、従業員は彼が会社に雇用されている間と3年以内に同意することに同意した
(3)その後数年(ここでは“制限期間”と呼ぶ)、従業員は、直接または間接的に自分または任意の他の人またはエンティティであってはならない(株主、メンバー、持分所有者、高級職員、取締役、従業員、パートナー、メンバー、マネージャー、受託者、代理人、代表または他の身分にかかわらず):

(A)任意の競合業務を所有する任意の株式、会員または共同権益または他の持分、管理、制御、サービスの提供、任意の競合業務のための仕事または相談、または任意の競合業務に任意の融資または他の協力を提供することを含むが、任意の競合業務(以下、以下参照)に関連する任意の行動をとることができる





(B)(I)発効日の3年前の期間、(Ii)雇用期間または(Iii)制限期間内の任意の時間に、現在または当社またはその連属会社であった顧客または顧客の任意の個人またはエンティティが競合相手業務を保留または雇用するサービスを誘致または誘導しようとするサービス

(C)(I)発効日の3(3)年前、(Ii)雇用期間または(Iii)制限期間内の任意の時間に、独立販売組織所有者、経営者または代理を含み、当社またはその関連会社の顧客、顧客、サプライヤーまたは他の業務関係であった現在またはその関連会社であった任意の個人またはエンティティを誘導または誘導しようとする任意の個人またはエンティティ;

(D)取締役会社またはその連合会社であるマネージャー、高級社員、従業員または代理人である人またはエンティティを、当社またはその連合会社との連絡を終了することを意図しているか、または説得することを目的とした任意の方法をとること;または

(E)取締役を誘致または採用する任意の人またはエンティティ、マネージャー、高級職員、従業員または代理人は、当社またはその連属会社以外の任意の人またはエンティティにサービスを提供する

しかしながら、従業員が受動的な投資家にすぎず、その個人又は実体の経営又は管理において何の役割もない限り、本規約は、従業員が当該業務に従事する任意の上場実体の流通株又は他の株式の1%以下の株式を所有することを禁止しない。

“競争的業務”とは、発効日、採用期間または制限期間の3年前の任意の時間に、当社またはその任意の連属会社と競合し、同様に、当社またはその任意の連属会社とのサービスを提供するサービスを提供することに従事しているか、または計画中であるか、またはその任意の連属会社が提供するサービスを提供することに従事しているか、またはその任意の連属会社が提供するサービスを代替または欠陥する可能性がある業務を意味する。

第12節秘密情報の秘密従業員は,会社の従業員として秘密情報(以下の定義)を所有して学習し,秘密情報を所有して学習していることを認めている.したがって、会社が本契約を締結する追加的な誘因として、従業員は契約し、同意する

(A)当社に雇用されている間は、本契約の下の職責を履行する際に必要がある限り、または当社に雇用された後の任意の時間に、従業員は厳格に秘密にしなければならず、当社の事前書面の同意を得ず、自分または任意の第三者の利益のために使用または任意の人または実体に任意の秘密資料を開示してはならないが、当社または当社の任意の従業員は除外する。本プロトコルの場合、用語は、適用法律に従って会社またはその任意の関連会社によって商業秘密として保護されることができる任意のものを含むものとして広く解釈されるべきであり、“機密情報”は、会社またはその任意の関連会社によって時々運営、開発、販売およびマーケティングサービスまたは製品に関連する情報を記録するすべての文書および他の有形物品を意味し、これらの情報は、時間または時間に関連する会社またはその関連会社によって適用可能な法律として商業秘密として保護されることができ、またはすでにまたはそれらの関連会社から商業秘密として保護されている





以下の会社またはその関連会社のサービスまたは製品の運営、開発、販売、およびマーケティングに関連する特に敏感なタイプの情報を含むが、これらに限定されない、時々従業員に開示または知られている情報

(I)コスト情報、利益、販売情報、会計および公表されていない財務情報、業務計画、市場およびマーケティング方法、顧客/顧客リストおよび情報を含む会社またはその関連会社の業務に関する情報、顧客/顧客の識別および特殊な需要、調達技術、仕入先リストおよびサプライヤー情報および広告戦略を含む

(2)従業員(従業員を含む)に関する情報は、彼らの賃金、ボーナス、その他の補償、優位性、スキルおよび弱点、および本協定の条項を含む

(Iii)研究、評価または使用のために、会社またはその関連会社の顧客/顧客、サプライヤー、従業員、コンサルタント、または合資者が提出した情報;

(四)当社又はその連属会社の独立営業所に関する資料は、その身分、場所及び売上額を含む

(V)誤用されるような他の一般に知られていない情報
または開示は、会社またはその関連会社の業務に悪影響を及ぼすことを合理的に予想することができる

しかしながら、セキュリティ情報は、(A)従業員の過ちまたは従業員によって知られている会社またはその付属会社(または、適用される場合、その任意の相続人または譲受人)に対して秘密責任(契約または他)を有する任意の他の人の過ちに加えて、一般に入手可能な上記の情報を含むものとみなされるべきではない。または(B)法律、裁判所命令、または伝票は、従業員に開示を要求するが、従業員は、その要求について直ちに会社に書面通知を発行し、開示をできるだけ少なくするため、または他の方法でその権益を保護するために、会社に合わせて、その要求を除去、制限、または減少させなければならない。

(B)従業員は、その職責を履行するために、または当社によって他の方法で許可されない限り、当社またはその連属会社の任意の財産または資料を当社の場所から移動しないことに同意する。従業員(従業員が死亡した場合、その遺産代理人)は、会社の要求に応じて、機密情報に属するまたは含まれるすべての有形物品を迅速に会社に返還し、コピーを保持することなく、従業員は会社の要求に応じて、会社が発行したすべての設備、用品、部品、車両、鍵、機器、工具、設備、コンピュータ、携帯電話、ページャ、材料、書類、計画、記録、ノート、図面または書類、および会社に属する他の個人財産を迅速に返還しなければならない。会社の要求に応じて、従業員は書面で証明しなければならず、従業員コンピュータまたは他の電子記憶装置上のすべての本プロトコルによって制限された情報コピーは永久的に削除されたが、従業員は従業員の納税申告書を準備するために必要なために、従業員および収入記録に適用される会社従業員福祉計画に関連する文書コピーを保持することができる。本協定のいずれの内容も、成文法または一般法における当社の権利を制限するものではなく、商業秘密に関する法律を含むが、これらの法律を含むことができる





当社又はその関連会社の利益規定のために使用又は開示される他の制限又は権利。

(C)当社が任意の時間またはその後に時々提出した要求に応じて、従業員(または従業員が亡くなった場合、その遺産代理人)は、すべての申請、書類、譲渡、譲渡、文書または他の文書を作成、署名および交付し、当社が本プロトコルの任意の条文を実行するために必要と考えられる他の合法的な行為を履行または促進し、当社、その任意の連属会社またはその従業員、代理人および代表に関連する任意の論争または法律手続きにおいて、任意の秘密資料について証言し、当社またはその連属会社およびその従業員、代理人および代表と協力しなければならない。

本プロトコルの場合、“関係者”は、制御側、その当事者が制御する、またはその当事者と共通の制御下にある任意の個人またはエンティティを意味し、含むべきである。“制御”とは、投票権のある証券、契約または他の方法によって、個人または実体の管理層および政策を直接または間接的に指導または誘導する権力を意味する。

第十三条。作品を貸し出す。職責を履行する過程で、従業員は、その作業製品において、米国または他の国または地域の著作権、商標または特許法によって保護された知的財産権(“作業製品”)を作成することができる。双方は、従業員が創作した作品の中の任意の知的財産はレンタル作品とみなされ、会社に属し、会社の専有財産としなければならないことに同意した。これは、本プロトコルによって生成された著作権の所有権に関連するので、USC第201条(B)に従って生成された任意の権利を含むべきである。従業員はまた、会社が作業製品を作成、使用または販売することによって得られた任意およびすべての補償または利益クレームを放棄することに同意し、会社の要求に応じて、会社の作業製品の所有権を証明するために必要なすべての書類に署名する。さらに、従業員は、任意の作業製品を使用して自分の利益のために任意の種類のライセンスを付与してはならない。任意の理由により、適用される法律に従って、作業製品はレンタル作品とみなされず、従業員は、ここで会社、その相続人および譲受人に、作業製品の著作権/特許および商標の全ての権利、所有権および利益、ならびにそれに関連する任意の登録および著作権/特許または商標出願およびそれらの任意の更新および延長を譲渡する。著作権/特許または商標の過去、現在または将来の侵害行為に基づくすべての訴訟は、著作権/特許または商標の過去、現在または将来の侵害行為に基づくすべての訴訟根拠、法的にも衡平法上のものであっても、著作権/特許または商標の過去、現在または将来の侵害行為に基づくすべての訴訟因である, 世界各地で前述に対応するすべての権利を持っています従業員は、すべての書類に署名することに同意し、会社が必要と考えられる行為を履行して、会社またはその指定者が本協定に規定する権利を得ることを保証する。

第14節.故意に見落とし

第十五条禁止令救済本協定第18条の規定にもかかわらず、従業員は、第11条、第12条又は第13条のいずれかの規定に違反又は脅しが違反した場合、当社には法的に十分な救済措置がないため、損害賠償の証明、保証書又は他の保証の掲示を必要とすることなく、一時的又は永久的強制救済又は強制救済により任意の管轄権のある裁判所で強制救済を受ける権利があり、法律上又は平衡法上得られる任意の他の救済措置に影響を与えない。従業員と会社は上級裁判所に同意した





リハイ県、ペンシルベニア州連邦またはペンシルベニア州東区の米国地域裁判所は管轄権のある裁判所であり、従業員と会社はそれぞれこれらの裁判所の個人司法管轄権に同意して、第11条、第12条または第13条の規定に関連する衡平救済または金銭損害賠償を得るために同意し、この場合、従業員および会社は、任意の訴訟において従業員および会社に手続を送達することに同意する。また、本プロトコルで規定されている通知を出さなければならないのと同じ方法で従業員に交付される(送達または裁判所が命令する可能性のある方法)または会社(どのような場合に応じて)が完了したとみなす。

第十六条陳述及び保証従業員は会社に声明して保証します

(A)従業員が本協定に署名、交付および履行し、違反、違反、または従業員が任意の合意、契約または文書または従業員がその規定の制限を受けなければならない任意の判決、命令または判決によって責任を失うことを引き起こすことはない

(B)本プロトコルに加えて、従業員は、雇用プロトコル、コンサルティングプロトコル、競合禁止プロトコル、セキュリティプロトコル、または任意の他の個人またはエンティティとの任意の他の同様のプロトコルの一方ではないか、またはその制約を受けているか、および

(C)会社と従業員が本協定に署名及び交付した後、本協定は従業員の有効かつ拘束力のある義務となり、その条項に基づいて従業員に対して強制的に執行することができる。従業員はまた、当社の任意の秘密情報または任意の商業秘密または作業製品を第三者に開示、開示または譲渡しておらず、当社の秘密情報、商業秘密および作業製品に接触または知っている権利があることを宣言し、保証する。

第十七条。公告。本プロトコルで許可または要求されるすべての通知および他の通信は、書面で行われなければならず、直接送信され、ファクシミリまたは電子メール(それぞれの場合、送達確認を有する)または国が認可された隔夜配信サービス(例えば、フェデックス)によって送信されるか、または前払い、書留、要求の返送によって当事者の住所に送信されることができる



会社へ:
従業員へ:
Shift 4 Payments,LLC 2202 N.Irving Street Allentown,PA 18109
メールアドレス:jfrkel@shit 4.com
テイラー·ローバー
ドグウッド通り93番地
ニュージャージー州ミリントン郵便番号:07946
メールアドレス:tlauber@shit 4.com

コピーとともに(通知を構成しない):

Chiesa Shahian&Giantomasi PC
One Boland Drive
ニュージャージー州セオランジ郵便番号:07052
受信者:ショーン·M·エルワードEsq
Facsimile #: (973) 530-2105
メールアドレス:saylward@csglawa.com





第十八条仲裁

(A)会社と従業員との間で本合意に含まれる任意の事項又は事柄、又は本合意の意味、又は発生する可能性のある任意の事実状態について任意の論争が生じた場合は、双方の当事者の合意によって解決されなければならず、双方が合意できない場合は、本合意のいずれか一方の書面の要求に応じて、ペンシルベニア州リハイ県において仲裁人によって仲裁を行い、仲裁人を選択し、米国仲裁協会の規則に従って仲裁を行うことによって解決される。下したいかなる裁決又は決定は書面の意見の形で下し,仲裁人が裁決又は決定を下す理由を解釈し,裁決又は決定は終局裁決又は決定であり,双方の当事者に対して拘束力がある。仲裁人たちはこの協定のいかなる条項も修正または変更してはいけない。仲裁人による裁決または決定に対する判決は、任意の管轄権のある裁判所で行うことができる。

(B)いずれか一方が仲裁を拒否する場合は,任意の他の当事者が管轄権のある裁判所で本協定を具体的に実行する権利を持たせ,仲裁を拒否するため,残りの当事者は費用,合理的な弁護士費,および仲裁費用における彼らのシェアを比例して獲得する権利がある(ある場合).双方当事者の仲裁は双方が合意した時間と場所で行わなければならないが,合意に達していない場合は,仲裁人が選定した時間に会社弁護士室で行わなければならない。

(C)仲裁人がその絶対自由裁量権に基づいていずれか一方の当事者(I)違約を決定した場合、(Ii)合理的な理由がない場合に仲裁手続を提起するか、または(Iii)合理的な理由がない場合に行動または行動しない(各当事者は違約者である)(場合によって決まる)、仲裁人は、その行為によって損害を受けた一方または複数の当事者に1つまたは複数の金額を判断する権利があり、その額は、被害者側がこのような訴訟で生じる合理的な弁護士費および費用、および仲裁手続き自体の実際の費用に相当する。違約側が書面要求をしてから10(10)日以内に他方に仲裁裁決を支払わない場合、他方は管轄権のある裁判所に訴訟を提起して、当該裁決を強制的に執行しなければならず、違約側は他方に当該訴訟で生じた合理的な弁護士費及び法廷費用を支払わなければならない。本第18条のいずれの規定も、本協定のいずれか一方が管轄権のある裁判所で訴訟を提起することを妨げず、(I)任意の他の当事者の義務を具体的に履行すること、又は(Ii)仲裁裁決が発効した後に本協定項の下の権利を実行することを求める。







第十九条一般規定

(A)分割可能性.本プロトコルのいずれかの条項が、または管轄権のある裁判所によって不正、実行不可能または無効と宣言された場合、本プロトコルは、上記の条項なしに完全に有効であることが継続される。

(B)融合。本合意は、書面でも口頭でも、双方間の本合意の対象に関する完全な合意と了解を代表し、すべての以前または同時に達成された合意の代わりになる。書面で、本協定の当事者によって正式に許可された代表によって署名されない限り、本協定のいかなる条項の放棄、変更、または修正にも拘束力がありません。

(C)秘密にする.従業員たちがこの協定に同意する条項は従業員たちによって秘密にされなければならない。

(D)譲渡.本協定は,(A)従業員死亡時の従業員の相続人,遺言執行人,法定代表者,および(B)会社の任意の相続人の利益に拘束力を持つ。本協定の条項によれば、当社のいずれかの当該等の後継者は、すべての目的の下で当社に代わるものとみなされる。この項の場合、“相続人”とは、任意の人、商号、法団、または他の商業エンティティを指し、任意の時間に、当社の全資産または実質的なすべての資産または業務を購入、合併または他の方法で直接または間接的に買収することを意味する。従業員が本協定に従って任意の形態の補償を受ける権利は、遺言又は相続法及び分配法に基づいて、第409 a条の要件に適合しない限り、譲渡又は譲渡してはならない。補償または他の福祉を得るために従業員を譲渡、移転、譲渡、または他の方法で処理しようとする他の任意の権利は無効になるだろう。

(E)源泉徴収税。この協定に基づいて支払われたすべてのお金は適用された税金を源泉徴収されるだろう。

(F)免除。いずれか一方は、書面で正式に署名され、権利、権力、または特権を放棄したと告発された者の承認を得ない限り、本協定または本協定のいずれかの条項の下の任意の権利、権力または特権を放棄したとみなされてはならない。いずれの場合も、本プロトコルのいかなる規定も履行することができず、当該等の規定を放棄すると解釈されてはならず、いかなる方法でも本プロトコル又はその任意の部分の有効性に影響を与えてはならない。本プロトコルに違反するいかなる行為の放棄も、他の後続の違反行為の放棄とみなされてはならない。

(G)法律の適用;フォーラム.この協定はペンシルバニア州連邦法によって管轄され、法的紛争条項を考慮しないだろう。すべての訴訟またはその他の論争またはクレームは、ペンシルバニア州連邦内に設置された米国連邦裁判所またはペンシルバニア州連邦裁判所の排他的管轄権によって管轄されなければならず、その管轄範囲内でしか提起されないが、本条項第18条の規定に適合しなければならない。

(H)引受.従業員は、彼がその法律顧問とこのことを討論し、その提案を聞く機会があったことを認め、本協定のすべての条項をよく読んで十分に理解し、知っている場合には十分な時間があることを認めた



自発的に本協定に参加します。本プロトコルのいかなる条項も、本プロトコルまたは本プロトコルの任意の部分の起草に不利であると解釈されてはならない。

(I)照合単位.本プロトコルは1つの式で複数の署名を行うことができ、各文書は正本とみなされるべきであり、すべてのこのようなコピーは1つの文書のみを構成する。

(J)タイトル。本文書中の章と小節の見出しは便宜上,本文書の解釈には影響しない.

(K)建造。本合意は双方の協議によって達成され,本合意の文言はいずれか一方に有利または不利であると解釈することはできない.

(L)第四十九A条。本プロトコルは,409 a節の要求を遵守し,そのような要求と一致するように解釈すべきである.本プロトコルの場合、支払いされる各金額または提供される利益は、各分割払いを含むが、第409 a条に規定される個別に決定された支払いと解釈され、法律に別段の規定が適用されない限り、第409 a条に定義された“短期遅延期間”内に満了したいかなる支払いも繰延補償とはみなされない。前述の一般性をいかなる方法でも制限することなく、本協定項におけるすべての賠償支払いは、分割払いを含むが限定されるものではなく、本協定に規定される最大範囲内で、財務条例第1.409 A-1(B)(4)節に規定される短期繰延規則及び/又は“財務条例”第1.409 A-1(B)(9)(Iii)条に規定される離職金免除規定の最大限に基づいて、第409 A条の要件を免除し、これに基づいて本協定の規定を解釈しなければならない。第409 a条の明確な許容または要求の範囲を除いて、会社および従業員は、第409 a条の規定に従って繰延補償を構成する任意の支払いまたは福祉の交付を加速または延期する権利がない。第409 a条によれば、繰延補償を構成し、従業員が会社を解雇されたことに応じた任意の補償は、離職又は退職に限定されるものではなく、第409 a条(そのデフォルト規則を適用)により“離職”が構成されている場合にのみ、従業員に支払うことができる。それにもかかわらず, 米国国税局またはこのような問題に管轄権を有する任意の裁判所または他の機関が、任意の理由で、本合意の下で提供される任意の支払いまたは福祉が第409 a条を遵守できないために税金、罰金または利息を納付しなければならないと認定した場合、会社は従業員または任意の他の個人または実体に対して責任を負わない。

(M)弁護士費。第18条(B)及び(C)の規定に適合することを前提として、本協定の任意の規定又はこれに関連する任意の者の権利及び義務について任意の訴訟、訴訟又は訴訟を提起する場合、勝訴の一方は、任意の他の救済を受ける権利があるほか、合理的な弁護士費及びこれに関連する費用を得る権利がある。


[ページの残りは意図的に空いています署名ページが続いています]



双方は上記の期日に本協定に署名したことを証明します。


Shift 4 Payments,LLC


By:
名前:ジャリード·アイザックマン肩書き:CEO


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1794669/000179466922000058/image_1a.jpg




















[雇用契約の署名ページ]





双方は上記の期日に本協定に署名したことを証明します。


SHIFT 4 Payments,LLC


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1794669/000179466922000058/image_2a.jpg差出人:名前:ジャリード·アイザックマン
肩書:CEO


従業員:


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1794669/000179466922000058/image_3a.jpg
名前:テイラー·ローバー
















[雇用契約の署名ページ]