添付ファイル10.2
2022年11月7日
ジョン·グリッセ
会社に届出した住所
親愛なるジョン:
本書簡合意書(以下、“書簡合意書”と略す)は、本書簡が発効した日(“発効日”)から発効し、本書簡は、我々の合意の条項と条件を明らかにし、内容はCronos USA顧客サービス有限責任会社とHortican Inc.との雇用分離に関するものである。Cronos USA Customer Services LLCはデラウェア州に登録設立された有限責任会社(“CCS”)、Hortican Inc.はカナダ連邦法律により設立された会社(“Hortican”)、Cronos Group Inc.の全額子会社であり、Cronos Group Inc.はブリティッシュコロンビア省法律に基づいて設立された会社(“Cronos Group”Group)である。文脈が別に規定されていない限り、本書簡プロトコルで定義されていない大文字の用語は、2022年1月10日にCCSと締結された雇用協定(“雇用協定”)に規定されている意味を有する。疑問を生じないように、2022年10月18日に当社から分離された件についての書簡に代えて、本書簡で合意しました。
1.会社を辞める。
(A)2023年1月18日(“退職日”)から、(I)中信泰富およびホルティカン(総称して“会社”と呼ばれる)での仕事を自発的かつ撤回できないこと、および(Iii)中信泰富、ホルティカン、クロノスグループまたはその任意の子会社で担当する高級管理職または取締役(または同様または同等の職)のすべての他の職(総称して“辞任”と呼ぶ)を辞任することができます。CCS、Hortican、Cronos Groupはこれを受け入れ、承認し、同意する。任意の他の文書が適切に辞任を完了するために必要な場合、あなたは会社またはクロノスグループの要求の下で、そのような文書を合理的かつ迅速に協力して実行し、交付することに同意します。
(B)発効日から離職日まで:(I)あなたはCCSおよびHorticanに雇用され続けるが、クロノスグループ運営担当上級副社長の職務を担当しなくなる;(Ii)あなたの職責移行のために直ちに問い合わせに返信しない限り、いかなる仕事にも従事してはならない;(Iii)会社はあなたの責務を善意で再分配または減少させ、ネットワークアクセスを制限することができる。(Iv)あなたは基本給を取得し続け、企業に、基本給が雇用協定に規定されたCCSによって支払うべきか、またはHorticanによって支払うかを決定するように指示しなければなりません。2022年8月26日にHorticanおよびCCSと締結された書面協定で説明されるように。
(C)会社は、(I)退職日までの期間中に計算されていない休暇賃金を支払うこと、及び(Ii)会社の費用精算政策に基づいて、発効日までに正当に発生した検証可能な費用を償還しなければならない。本書簡プロトコル第2(A)(Ii)節で述べたほか,CCS福祉計画への参加締め切りは離職日である。
2.別居給付
別居の日または後に添付ファイルAに規定された時間に従って添付ファイルAとして添付されているクレームおよび放棄クレームを実行および撤回しないことに応じて、以下の条件の制約を受ける:(I)本関数プロトコル第3節、(Ii)本関数プロトコルの条項および条件および雇用協定第7条に規定される雇用後義務を遵守することは、秘密、知的財産権および財産返還に関する義務を含むが、その金額は適用法律規定の最低要求を超える
(A)会社のあなたへの義務を完全に履行する場合、CCSは:
I.あなたに139,615ドルを支払い、6ヶ月の年間基本給に相当し、別居日後60(60)日以内に一度に支払います
あなたの雇用終了後にグループ保険福祉を継続するのではなく、あなたの福祉保険料の雇用主部分の6(6)ヶ月に相当する4,688.04ドルをあなたに支払います
引き続き2022年度の年間現金報酬(“ボーナス”)を取得する資格があり、クロノスグループが自由に支配可能な短期インセンティブ補償計画(“STIC計画”)に規定されている基準に基づいてボーナス金額(あれば)を決定します。ボーナスは、(A)STIC計画に従って2022年度にクロノスグループの他の幹部に報酬を提供すると同じ日に支払い、(B)2022年度全体で積極的に雇用されると決定しなければならない。疑問を生じないために、STIC計画に従って2023年度の年間現金報酬を得る権利はありません
(B)Cronos Groupは、あなたへの義務を十分に履行する場合には、最初の帰属日前に当社またはCronosグループにサービスを提供し続けるように、別居日に保有されている未完了および非帰属持分報酬に帰属し続けるように、奨励協定を適用する条項および条件に基づいて、継続しなければならない。疑問を免れるために、本第2(B)節で述べた以外に、任意の持分奨励に関する権利は、適用される持分奨励計画及び適用される奨励協定の条項及び条件によって管轄されなければならない
本第2条に規定する権利は、雇用契約、当社又はその任意の関連会社が後援する任意の従業員福祉計画、適用法(一般法を含む)又はその他の規定に基づいて、当社及びその関連会社の解雇通知、代理通知金、解雇賃金及び解散費を得る権利を満たすためのものであることを理解し同意されます。この契約が特別に規定されていない限り、あなたはどんな他の支払いや福祉を受ける権利がありません。
3.政策を取り戻す。
あなたは、本書簡協定第2節に基づいて支払いまたは提供された任意の現金、持分、または持分ベースの補償は、Cronos Groupが時々発効する回収政策の条項および条件を遵守し、あなたに割り当てられた後に会社にそのような補償を返済する要求を受ける可能性があることを理解し、同意します。
4.制限的なチノ;材料を返品します
あなたは、雇用協定の条項に基づいて、雇用協定に含まれる制限的な契約および他の雇用後の義務が有効であり、有効かつ実行可能であることを確認し、ここで、これらの義務の存在および合理性を再確認する(守秘義務および非けなす義務を含むが、これらに限定されない)。当社とクロノスグループは、その上級管理者があなたを誹謗、誹謗または誹謗または誹謗する声明や声明を発表してはならないことを指示することに同意しました。
5.訴訟、調査、規制手続きとの連携。
会社の要求に応じて、あなたは、会社および/またはその関連会社の在任中に発生した事件について、会社の法律顧問に合理的に相談することを含む、任意の調査、訴訟、仲裁、または規制手続きを行うことに同意します。あなたが満足できる費用書類を提供すれば、会社は協力延長期間中に発生した合理的な自己負担費用を精算します。
クロノスグループは、あなたとクロノスグループとの間の賠償協定が別居日後にその条項に従って有効であることを確認します。
6.控除および控除
あなたは理解して同意して、会社は法律の要求に従ってあなたの報酬と本手紙協定に従ってあなたに提供する任意の他の支払いまたは福祉からあなたの費用を差し引かなければなりません。
7.修正します
本書面協定は、CCS、Hortican、Cronos Group、あなたが署名した書面協定でしか修正できません。
8.独立した法的意見
あなたは、この手紙プロトコルの実行について独立した法的提案を得ることを奨励し、そのような提案を取得したか、またはそうしないことを自発的に選択したことを確認し、そのような提案を得ることができなかったために可能な異議またはクレームを放棄します。
9.支出
本通信プロトコルと本通信プロトコルが予想する取引に関するすべてのコスト,費用と支出は,本通信プロトコルの双方に代表されるすべての費用,費用,支出を含み,そのような費用,費用または費用を発生させた方が支払うべきである
10.口の単位
本手紙プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは、署名時に正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーを加算することは、同じプロトコルを構成する。本レタープロトコル署名ページの署名コピーは、本レタープロトコル署名ページの署名コピーを電子転送(携帯文書フォーマット(.pdf)を含む)を介して交付され、本レタープロトコルを交付する元の署名コピーと同様に有効であるとみなされるべきである。
本書簡協定にご同意いただければ、ご理解を正確に記録しておりますので、発効日から拘束力のある合意となりますので、本書簡協定に署名して返送してください。
真心をこめて
クロノスグループです。
作者:マイケル·ゴレンスタイン
名前:マイケル·ゴレンスタイン
役職:最高経営責任者兼社長
クロノスアメリカ顧客サービス有限公司
作者:マイケル·ゴレンスタイン
名前:マイケル·ゴレンスタイン
役職:最高経営責任者兼社長
HORTICAN Inc.
作者:マイケル·ゴレンスタイン
名前:マイケル·ゴレンスタイン
役職:最高経営責任者兼社長
受け入れて同意します
/s/John Griese
ジョン·グリッセ
日付:2022年11月7日
添付ファイルA
全てと最終的にクレームを免除·放棄する
Cronos Group Inc.(以下、“Cronos Group”)およびその子会社は、Cronos USA Customer Services LLC(以下、“Cronos USA”)およびHortican Inc.(“Hortican”、Cronos GroupおよびCCS(“雇用主”)およびその付属会社、株主、その株式の実益所有者、その現または前任者の高級管理者、役員、従業員、従業員、弁護士および代理人、ならびに彼らの前任者、後継者および譲受人(以下、“Released”と呼ぶ)、およびその現または前任者高級管理者、取締役、従業員、メンバー、弁護士および代理人、ならびに彼らの前任者、後継者および譲受者(以下、“免除者”と呼ぶ)を含む。
このため、Releasorはクロノス米国社とホーティカン社に招聘され、クロノスグループの運営担当上級副社長を務めている
ReleasorはCronos USAとHorticanでの仕事を辞め、2023年1月18日から発効した
Cronos USA,ReleasorおよびCronos Groupが2022年1月10日に締結した雇用協定(以下,“雇用合意”と呼ぶ)第6.3節に基づき,ReleasorはCronos USA,Hortican,Cronos GroupおよびReleasorによって2022年11月7日に締結された雇用協定(以下,“雇用合意”と呼ぶ)に若干の金を支払うことを要求しており,この等支払いは本プレスの効力を条件としている。
そこで,現在,このような支払いと福祉および“通信プロトコル”に規定されているチェーノと合意を考慮すると,双方は以下のように同意する
1.普通通行します。釈放者は、知ることおよび自発的な場合、釈放者の任意およびすべての訴訟、クレーム、クレーム、権利、義務、責任、請求、権利または課金(総称して“クレーム”と呼ばれる)を放棄、終了、キャンセル、免除および永遠に解除する(総称して“クレーム”と呼ぶ)、この解放の日前(その日を含む)前の任意の時間に発生する任意のこと、原因、または事柄のために、既知、未知または予見不可能な、既存または可能性にかかわらず、米国連邦、州または地方法律および任意の外国(法定または裁決)に基づく国、省または地方法律(カナダを含むが、これらに限定されない)によって提起された不適切、虐待、推定または不法解雇または解雇、または任意の契約または人種、肌の色、民族、性別、年齢、国籍、宗教、障害、性的指向に基づく差別に基づくクレームを含むが、これらに限定されない。あるいは、1967年の雇用年齢差別法、1990年の“老年労働者福祉保護法”、“同労同報酬法”、“1964年民権法”、“1991年民権法”、“1991年米国障害者法”、“1974年従業員退職所得保障法”、“公平労働基準法”、“労働者調整再訓練·通知法”、“家庭医療休暇法”、“オンタリオ州雇用基準法”に基づくその他の不法基準又は状況を含む。1997年に“オンタリオ省人権法”、“オンタリオ省給与平等法”、“オンタリオ省職業健康と安全法”及び“オンタリオ省職場安全と保険法”が制定された, 上記の任意の法案のすべての改正;および任意の他の連邦、州、省または市公平雇用法規または法律に違反することを含むが、これらに限定されないが、いかなる補償計画または手配に従って支払いを手配するか否かにかかわらず、契約違反、または任意の他の補償またはボーナス要件に関連する任意の他の法律、規則、法規または条例に違反する。権利侵害および他の一般法クレーム(終了通知、代通知金、解雇賃金または解散費に対するいかなる一般法のクレームも含むが)、誹謗、経済的機会の損害、誹謗、セクハラ、報復、弁護士費、精神的苦痛、故意による精神的苦痛、攻撃、殴打、苦痛および苦痛、ならびに懲罰的または懲罰的損害賠償(“釈放された事項”)。さらに、本授権書の条項を考慮すると、Releasorは、米国、カナダ、または任意の他の国/地域の任意の司法管轄区域の法律によって規定される任意およびすべての権利を放棄することにも同意し、この法律は、一般的な授権書の範囲を、許可書の発行時にReleasorに有利なクレームに既知または疑われる範囲に制限する
発効日(以下のように定義).Releasorは、Releasorの雇用や雇用停止において、Releasorが“人権法典”(オンタリオ州)を遵守していることを認め、認めている。
したがって、本プレスリリースは、本プレスリリースされたクレームを全面的、徹底的に解放および解除することを意図しているが、Releasorは、本プレスリリースを含むことが意図されているが、本プレスリリースを実行する際に、Releasorが上述した訴訟の標的によって生成された、または任意の方法で関連するすべてのクレームを知らないまたは疑われており、このようなクレームを終了することを意図していることを明確に認めている。
2.まだ残っているシェンソー。本プレスリリースに反対の規定があっても、本プレスリリースは、以下のようにすべきではない
(I)“通信契約”(第2条を含むがこれらに限定されない)に従って支払われる支払請求を解除する
(2)従業員保険制度が計画下の従業員福祉の任意の申出を免除するが、任意の雇用主計画(任意401(K)計画を含む)の条項に従って、そのような計画下の任意の支払いまたは福祉を合法的に放棄してはならない
(Iii)任意の適用可能なD&O保険証、任意の類似した保険証書、適用される法律または他の規定に従って、賠償、立て替え、抗弁または精算によって享受可能な任意のクレームまたは権利を解除すること
(4)当事者間の個人的合意において合法的に放棄される可能性のあるいかなるクレームも免除する;または
(5)解放者が適用法に基づいて任意の政府エンティティに真の情報を提供するか、または任意の政府エンティティによる調査に告発または参加する権利を制限する。上記の規定にもかかわらず、送信者は、送信者または他の誰が送信者を代表して提起した任意の告発、訴え、または訴訟(政府エンティティに関連するか否かにかかわらず)の金銭損害賠償の権利を放棄することに同意することに同意し、送信者が放棄に同意しない場合、本新聞記事は、送信者の放棄を要求すると解釈されてはならず、任意の権利発信者は、任意の政府エンティティに提供される情報の報酬を受け入れなければならない可能性がある。
3.その他の申出。送信者はまた、発行人がいかなる譲受人に対してもいかなる民事訴訟、訴訟、仲裁、行政告発又は法律手続きを提起していないことを声明し、保証し、送信者も解除の日にいかなる人に譲渡、質権または質権を譲渡することもなく、他の誰もその解除されたクレームに対して何の利害関係もない。
4.RELEASORで確認します。Releasorは、Releasorが本プレスリリースを完全に読んだことを認め、同意し、本プレスリリースは、すべての既知および未知の声明の一般的な発行である。送信側はさらに認めて同意した
(I)本免除は、免除発効日後に行動または非作為によって生じる可能性のある任意の権利または請求を免除、放棄、または解除することはなく、免除発効日後に生じる可能性のある任意のADEA請求を免除、放棄、または解除しないことを釈放者に認め、
(Ii)解除人は、権利を放棄し、放棄し、解除し、または請求することは、彼がまだ請求する権利がない対価と交換するために、免除書を締結する
(Iii)本授権書を作成する前に、授権書から通知され、釈放者が権利者の意見を聴取しなければならないことを通知し、
(Iv)本プレスリリースは、発行者に通知され、発行人に少なくとも21日(21)日の時間を与えられているが、発行者は、審査期間の満了前のいつでも本リリースに署名することができる
(V)発表者は、本リリースの実行日から7(7)日以内に彼または彼女が本リリースの合意を撤回した場合、本リリースは無効になることを認識している。発送人は、その7日間の期間内の任意の時間に、午後5:00まで、その送達を取り消す旨の書面通知を雇用主に提出することができる(または送達を手配する)。東部時間は、本プレスリリース実行日(“発行発効日”)後の7日目(7日)の終日。起訴側は、その日時までに受信されなかった撤回状は無効であることに同意し、認め、この解除書を撤回してはならない。
5.調査および訴訟に協力する。送信者の合理的な要求に基づいて、送信者の合理的な業務と個人義務と一致し、送信者は、送信者又はその関連会社の在任中に発生した事件の調査、訴訟、仲裁又は監督手続きにおいて、被包者と合理的に協力させることに同意し、彼又は彼女に雇用主の弁護士に合理的に相談させ、情報を提供し、証言することを含む。発送側が満足できる費用証明書類を提供する限り、発送側はこのような協力の延長による合理的な自己負担費用を送信側に返済しなければならない。本節のいかなる規定も、本条項の第2、4、5または6節に記載された保護された権利を行使することを制限または制限したり、解放者を制限または制限したり、伝票、他の法的手続き、または有効な政府の質問に応答する際に、真の情報を提供することを制限または制限してはならない
6.制限的なチノ。“雇用協定”第7条に掲げる制限条項が解除された日から継続して適用されることを確認し,その条項に従って実行する
7.法に基づいて国を治める。連邦法律の制約を受けない範囲内で、本プレスリリースは、カリフォルニア州によって、その州内で完全に締結および履行された契約に適用されるカリフォルニア州の法律によって管轄および解釈されなければならない。
8.分割可能性。本プレスリリースの任意の規定が、任意の行政機関または裁判所によって実行不可能であると宣言されなければならない場合、本プレスリリースの残りの部分は、完全な効力および効力を維持しなければならない
9.タイトル;章タイトル。ここで使用するタイトルおよび章タイトルは便宜上、本プレスリリースの一部ではなく、本プレスリリースを説明するために使用することはできない。
10.対応;ファックス署名。本プレスリリースは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは、そのように実行および交付されるときに、他のコピーを提示することなく、元の文書とみなされるべきである。本プレスリリース上の任意の署名は、いずれか一方が写真、ファクシミリ、またはPDF形式で提出され、その元の署名とみなされるべきである。
本人は2022年_年_月_日に署名し、証明に供する。
| | | | | |
署名して交付する 以下の場合:
証人署名
証人名を印刷する
証人住所 |
ジョン·グリッセ |