添付ファイル10.1
雇用協定
ヴィセント·レナール
本雇用協定(“合意”)は2022年9月1日であり,デラウェア州の会社Ingersoll Rand Inc.(“会社”)とVicente Reynal(“幹部”は,会社とともに総称して“双方”と呼ばれる)が署名されている。
したがって、会社は本協定に規定されている条項と条件に基づいて幹部を採用し続けることを望んでおり、幹部はその幹部を採用し続けることを望んでいる
したがって、行政者は、(I)行政者が当社に雇用されていることを確認し、当社、その付属会社及び連属会社(総称して“会社グループ”)に関するビジネス秘密及び機密資料を行政者に提供すること、及び(Ii)本プロトコルに記載されているチノは、当社グループの業務及び営業権を保障することが重要である
そこで,本プロトコルに記載されている約束と相互約束を考慮して,双方は以下のような合意に達した
1.採用および在任期間。当社は、上級管理者の採用を継続することに同意しているが、上級管理者は、2022年9月1日(“発効日”)から発効日5周年(“初期期限”)が終了するまでのこのような連続採用を受け付けているが、会社又は役員が初期期限の満了又は次の延期日の90(90)日前に書面で契約を延長しない限り、当該契約に記載されている同じ条項及び条件に応じて自動的に1年(“延期日”、及び初期期限“期限”)を更新しなければならない。行政人員がいかなる理由で会社への雇用を終了した場合、行政人員は直ちに会社グループのすべての職位と取締役を辞任しなければならない。
2.役職と職責
(A)立場。任期中、行政総裁は最高経営責任者を務め、会社の取締役会(“取締役会”)に直接仕事を報告しなければならない。行政総裁を当社の行政総裁として採用し、取締役会または取締役会委員会(何者の適用に応じて決定する)が行政総裁を指名して取締役会主席に再任するか、あるいは取締役会(又はその委員会)が行政総裁及び議長の職を同一の人が担当することができないことを一任適宜決定する場合、取締役会又は取締役会委員会は行政総裁を取締役会メンバーに指名する。また、執行役員は、当社のどの連合会社でも取締役会(執行役員を除く)で時々決められた他の上級者および/または取締役職(追加報酬は徴収しない)を担当しなければならない
(B)責務.行政官は、通常、当社の規模や性質に類似した実体の最高経営責任者に与えられる管理権力、権力、職責を持つべきである。行政人員は、報酬を得るために、または他の方法でそのようなサービスの提供と直接または間接的に衝突または干渉するために、行政人員のすべての業務時間および注意を本プロトコルの下で行政者の職責を履行するために使用すべきである。しかし、本条例は、(I)以前に取締役会に開示され、取締役会によって承認された方法で、営利企業の取締役会に勤務すること、(Ii)市民または慈善取締役会または委員会に勤務することを阻止しないことを前提としている。(Iii)上記(I)~(Iii)項に記載されたすべてのこのような活動が、本プロトコル項目の下で実行される責務および責任の実行に実質的な干渉を与えない限り、個人投資を管理する
3.補償;持分参加。
(A)基本給。任期中、役員の基本給は年間1,100,000ドルとし、会社の通常の給与に応じて定期的に分割払いとする。主管者の年間基本給は、増加するか否かを決定するために取締役会(または取締役会が正式に許可されている委員会)が年次審査を行う必要があるが、取締役会は、重大な経済的困難に対応するために実施され、当社の上級管理者に一般的に適用される臨時全面減給措置(当該年度基本給を時々増加または減少させることができ、“基本給”と呼ぶことができる)の場合にのみ、管理者の基本給を削減することができることが条件である。


        
(B)年末の花紅。当社が任期中に終了する毎の財政年度については、会社や個人のパフォーマンスに応じて適用される業績目標を達成した後、行政者は当社の上層部管理者激励計画に基づいて年間奨励金(“年間ボーナス”)を獲得する資格があり、目標ボーナスは基本給の150%に相当する(“目標ボーナス”)。各会計年度に稼いだ年間ボーナス(ある場合)は、年間ボーナスに関連する会社の会計年度終了後2ヶ月半に遅れない日に幹部に支払わなければならない。
(C)毎年の持分補助金。取締役会報酬委員会(“報酬委員会”)が過去の慣例で定められた当社が改訂·再編成した2017年総合インセンティブ計画(“2017計画”)によると、役員は引き続き年間奨励金を獲得する資格があるが、本第3(C)条は役員に付与された権益ツールの構成を報酬委員会が変更することを阻止しておらず、このような変更があれば当社の他のすべての上級管理者に一般的に適用される。
(D)特別株式オプション付与。2022から2026の財政年度内に、当社のいずれかの当該等の財政年度の調整された1株当たり収益(以下、以下を参照)が少なくとも前の財政年度の調整された1株当たり収益より12%増加した場合、行政総裁は100,000株の普通株を購入するための引受権を付与され、行使価格は当該等の株式の授出日の収市価(“特別購入株権付与”)に等しいが、授出日に引き続き当社グループに雇用されなければならない。任意の所与の財政年度において本明細書に記載された調整後の1株当たり収益目標が達成された場合、株式オプションは、次の財政年度に株式オプションを付与し、日付は、会社が他の上級管理者に年次長期インセンティブ計画を付与する日と同じである。各特別オプション付与は、2017年計画(またはその任意の後続計画)の条項と、基本的に添付ファイルAの形態で署名されたオプション奨励協定を遵守しなければならない。本第3(D)節において、“調整後の1株当たり収益”とは、会社がその公開申告書類で報告された調整後に1株当たり純収益を希釈することを意味する(またはそう報告していない)。2022年9月1日の期日に反映される業績株式単位(特別行政総裁付与)通知に記載されている1株当たり収益基本金額を調整するために適用される有効税率(“ETR”)は、本条第3条(D)条に基づいて提供される利益又は潜在的利益の拡大又は減少を防止するために、取締役会(又はその委員会)が当該等の調整が必要であると考えていることを前提として、取締役会(又はその委員会)によって合理的な情動権の下で公平に調整することができる
4.従業員福祉;休暇;費用精算;賠償。
(A)従業員福祉。任期中、役員は、会社の従業員福祉計画及び追加福祉計画に参加することができ、会社が時々会社の他の高級管理者に提供する福祉及び福祉を下回らないようにしなければならない。
(B)休暇。会社が会社の上級管理者に適用される休暇政策によると、上級管理者は20(20)日間の年次休暇を受ける資格がある。
(C)費用精算。役員は、本協定の下のサービスを履行する際に、役員が当協定の下で合理的に発生し、計算したすべての出張およびビジネス費用を支払うために、役員(会社によって時々制定された政策および手順に従って)を支払う権利がある。
(D)賠償;D&O保険。会社グループ及びそのそれぞれの相続人及び/又は譲受人は、会社定款及び定款が許可される最大範囲内で、会社グループの任意のメンバーの役員又は役員役員として取られたいかなる行動により、役員に対して提起された任意のクレームについて、役員に賠償を行い、それを弁護し、無害化させる。また、会社役員及び高級管理者責任政策は、役員を会社グループの任意のメンバー会社の上級管理者として活動する被保険者として保険を受けなければならない。
(E)会社の飛行機。会社の任期中の各財政年度には、役員は一定期間内に会社の航空機を個人的に使用する資格があるが、会社が発生する累積増加コストが200,000ドルを超えてはならない(米国証券取引委員会S-K規則第402号の目的に基づいて会社が決定した)。


        
5.雇用関係を終了する。以下の場合、本契約項の任期および役員の採用を終了することができる
(A)死亡。本契約項の下の任期と役員の招聘は役員の死亡後に終了しなければならない。第5条(A)の規定により、本条項及び本条項の下の役員雇用終了時には、幹部遺産は、(I)終了日までの未払い基本給、(Ii)任意の未払い休暇賃金、(Iii)適用される会社員福祉計画又は手配された適用条項に規定する任意の既得利益又は課税給付、(Iv)第4(C)条に規定するいかなる未精算費用、及び(V)終了した会計年度前の任意の会計年度のいずれかの既得権益又は未払い年次ボーナスを取得しなければならない。終了日から15(15)日以内に役員に支払われ、法律が適用されない限り、早期支払いが要求される(このような金額及び適用される支払条件は以下“課税金額”と呼ぶ)。
(B)障害。当社は障害により本契約項の任期と役員の雇用を終了することができます。“障害”とは,役員に会社グループの長期障害計画に基づいて福祉を受ける権利があることを指示する条件であり,役員がその計画に参加する資格がある場合や,そのような計画がない場合には,幹部が疾患や事故により第2(B)条に述べた役員の役割を完全かつ永久に履行できないことを指す。長期障害計画がない場合に障害が存在するかどうかは、取締役会がその唯一と絶対的な適宜決定権で任意の決定を下すべきである。本項第5(B)項の規定により、本契約期間及び役員雇用が終了したときは、役員は、当該金額を受領しなければならない。
(C)都合により終了;自発的に終了する
期限内のいつでも、(I)当社は、本合意項の下の条項及び役員の雇用を直ちに書面で通知することができ、(Ii)役員は、“自発的”とすることができる(すなわち、死亡、障害又は十分な理由がある場合を除いて、それぞれ第5(A)、5(B)又は5(D)条に基づいて、本合意項下の条項及び役員の雇用を終了することができるが、当該役員は、少なくとも60日前(60)日以内に、当社のいずれかのこのような終了を書面で通知することを要求される。本プロトコル第5(C)条の規定によれば、本プロトコルの終了及び役員が雇用された後、計算された金額を除いて、役員は、本プロトコル項の下の任意の補償又は任意の他の利益を得る権利がない
“原因”とは、(A)会社グループの政策に実質的に違反し、その条項が以前に役員または幹部に提供され、会社の高級管理者に適用されたこと、(B)会社グループの窃盗、流用、流用、詐欺または類似行為に関連すること、(C)取締役会が本合意項の下の職責を履行する際に役員に出したいかなる具体的で合法的な指示に従って行動しておらず、取締役会が役員に実質的な業績の書面要求を提出した後10(10)の仕事後(“治療期間”)は、まだ職責を履行していないことである。(D)故意または深刻な不注意な行為は、当社グループの業務または財産に重大な損害をもたらし、治療期間内に完全に治癒できなかった(例えば、取締役会が合理的に判断し、これらの損害は治癒することができる);または(E)故意の不当行為。
(D)十分な理由があるか,正当な理由がないかで契約を終了する.
I.任期内のいつでも、(A)行政者は、十分な理由がある場合に任期及び行政者の雇用を終了することができ、及び(B)当社は、いかなる理由もなく任期及び行政者の雇用を終了することができる(すなわち、第5(A)、5(B)又は5(C)条の規定により、死亡、障害又はその他の理由によるものを除く)。本項第5(D)項によれば、任期及び役員雇用が終了したときは、役員は課税額を受領しなければならない。また、幹部が本協定第6、7、8および11(M)条の規定を実質的に遵守し続けていること、および幹部が実質的に添付ファイルB形式で会社グループから提出されたクレームの有効な解除を実行しなければならないこと、この解除は、役員が終了した日(“解散期間”)後60(60)日以内に実行されなければならず(撤回ではなく)、幹部は(X)基本給の倍(1.0 x)に相当する現金解散費(“解散費”)を得る権利がある。解散料は、会社の通常の給与慣例に従って終了日から12(12)ヶ月以内に均等に支払うべきであり、最初のこのような分割払いは、契約解除発効後の最初の給料日に支払われなければならない。そして(Y)それぞれの場合,役員とその任意の資格に適合する家族が会社の医療,歯科,視力,処方薬計画に参加していれば,


        
契約を終了した日から12(12)ヶ月以内に、会社は役員部分のコブラ保険料(月別計算)を直接支払いまたは補償しなければならず、在職従業員の保険料の雇用者部分に相当するが、もし、会社に不利な税務結果をもたらすことなく、いかなる会社の計画または計画に従って、本条(Y)に記載のいかなる福祉も支払うことができないか、または提供できない場合、会社は毎月幹部にそのような福祉を提供するコストに相当する金額を支払わなければならない。本第5(D)条第(Y)項に規定するこのような保険料(又は毎月の支払い、適用される場合)の精算は、幹部が後続雇用主の医療、歯科、視力及び処方薬保険計画下の相応の福祉を受ける資格がある日から失効しなければならない
III.409 Aコンプライアンス。上述したように、改正された1986年の“国内収入法”(以下、“規則”と称する)第409 a条を遵守した範囲内で、支給期限が2(2)の暦年にまたがる場合、離職金支払いは、2番目の暦年の第1期計画賃金発行日から開始されるべきである(なお、離職金の第1期支払いは、その日までに支払われるすべての分割払いを含むものとする)
三、良い理由の定義。本合意に関して、“十分な理由”とは、管理職の書面の同意なしに、(I)管理職の権力、職責または責任が大幅に減少するか、または本協定項の幹部職の慣例的な職責と一致しない任意の重要な職責を幹部に割り当てること(ただし、会社がもはや上場実体でない場合、その事実は役員既存職の変化を構成してはならない)のいずれかを意味するものである。(Ii)行政総裁が主に雇用された事務所は、移転直前の行政総裁が主に雇用された事務所から50(50)マイルを超える地点に移転する。(Iii)董事局またはその管轄下委員会(何者に適用されるかによって決まる)は、行政総裁が董事局のメンバーに再任されていないか、または董事局のメンバーになっている間に、董事局またはその委員会(どの者に適用されるかによって決まる)が行政総裁および董事局議長を決定しない限り、同一人物が担当してはならない。(Iv)会社又は会社グループの任意の他のメンバーは、本協定又は役員が会社又は会社グループのメンバーと現在又は以後締約国となる任意の他の重大な合意に実質的に違反しているか、又は(V)第3(A)節の原則に規定されている以外は、役員の基本給又は目標ボーナスを減少させるが、適用される業績目標に達していない場合には、いかなる財政年度の年間ボーナスを保証するものと解釈してはならない, 会社が会計年度が変化した場合に適用される年度対応ボーナスと目標ボーナスを適切に比例調整すれば、十分な理由とならない。役員を十分な理由がある場合に辞任させるためには,役員はこのような状況が最初に存在してから90(90)日以内に会社に書面で通知し,会社にこのような状況があることを通知することができなかったが,会社はこのような通知を受けてから30(30)日以内にその状況を救済することができなかった(“良い原因治療期間”),また,その良い原因状況が治癒していない場合には,その良い原因治療期間が終了してから30(30)日以内に実際に雇用関係を終了しなければならない。
(E)終了通知.会社又は役員が役員の採用を終了すると主張する行為は,本契約第11(E)条の規定に基づいて,書面による終了通知の方法で他方に通知しなければならない。この通知は、本協定に基づく具体的な終了条項を示し、その条項に基づいて幹部の雇用を終了するために、主張された事実および状況を適用範囲内で合理的に詳細に列挙しなければならない。
6.競争しない;募集しない;採用しない。行政者は会社グループ業務の高度競争性を認め認識し、これに基づいて以下のように同意した
(A)競業禁止
(I)行政人員が当社グループに雇用されている間及び行政者が自社グループに雇われなくなった日から2(2)年内(“制限期間”)、行政人員は、いかなる既存又は潜在顧客又は顧客を誘致する業務に直接又は間接的に協力してはならず、行政者本人又はいかなる人、商号、組合企業、合弁企業、協会、会社又は他の商業組織、実体又は企業(“個人”)を代表しても、又は任意の人、商号、共同企業、合営企業、協会、会社又はその他の商業組織、実体又は企業(“個人”)と共に、既存又は潜在顧客又は顧客を誘致する業務を誘致又は協力してはならない


        
どの幹部(またはその直接部下)は、雇用終了前の1年の間に会社を代表して個人接触や取引を行っていたか。
(I)制限された期間において、行政者は、直接または間接的にはならない:(A)当社グループが業務に従事する任意の地理的領域で業務に従事すること、(B)雇用またはサービスが業務と無関係でない限り、任意の業務に従事する者を雇用するか、(C)個人、パートナー、株主、上級職員、取締役、依頼者、代理人、受託者またはコンサルタントとして、直接または間接的に当該業務に従事する任意の者において財務的権益を有するか、または積極的にこれらの業務に関与することができる。または(D)当社グループのメンバーとその任意の顧客、顧客、サプライヤー、パートナー、メンバ、または投資家との間のビジネス関係を意図的に行うか、または不利な干渉を行おうとする。
(Ii)行政者(I)がある業務に従事する者の支配者又はその業務を制御するグループのメンバーではなく、(Ii)当該者の5%以上の種類の証券を直接又は間接的に所有していない場合にも、行政者は、投資として、国又は地域の証券取引所又は場外取引市場で公開売買されている任意の業務者の証券を直接又は間接的に所有することができる。
(B)業務関係を誘致しない.任期および制限期間内に、役員は、直接または間接的にはならない:(I)会社グループの任意の従業員が会社グループを離れることを要求または奨励する任意の従業員;(Ii)役員が会社に雇用された日に会社グループに雇用された任意の従業員を雇用するか、または役員が会社に雇用される前または後の1年以内に会社グループを離れる従業員を雇用するか、役員本人であっても、代表または誰と組んでも、直接または間接的に:(I)会社グループの任意の従業員が会社グループから離れることを求めたり奨励したりすること。または(Ii)会社グループの任意のコンサルタントまたは独立請負業者が会社グループとの協力を停止することを奨励する:
(C)本プロトコルの場合、“業務”とは、空気およびガス圧縮機、送風機、ポンプおよび流体輸送システムの設計、製造、流通およびマーケティングおよび関連活動、ならびに会社およびその子会社が、本契約日後に実質的なステップを取って従事する可能性がある任意の他の業務活動を意味する。
7.セキュリティ、知的財産権。
(A)秘密にする.
I.役員は、いつでも(期限内または後にかかわらず)(X)役員または任意の他の人の利益、目的またはアカウントのために保持または使用してはならない;または(Y)開示、漏洩、開示、交流、共有、譲渡、または会社以外の誰(本プロトコルの下での実行義務を実行する際に守秘義務または他の方法で拘束された専門顧問を除く)、任意の非公開、独自または機密情報--商業秘密、ノウハウ、研究開発、ソフトウェア、データベース、発明、プロセス、配合、技術、設計および他の知的財産権、関連財務、投資、利益、定価、コスト、製品、サービス、サプライヤー、顧客、顧客、パートナー、投資家、人員、給与、求人、研修、広告、販売、市場普及、販売促進、政府および規制活動および承認-取締役会の事前書面による許可なしに、当社グループおよび/または任意の第三者が、そのような情報の過去、現在または未来の業務、活動および運営を秘密にして当社に開示または提供する(“秘密資料”)。明確にするために、インゲルランド卓越実行計画及びそのすべての構成要素、並びに関連媒体中のすべてのプロセス、内容及び材料は、以下の第7(A)(Ii)節(A)又は(B)項に規定する例外状況の制約を受けない機密情報とみなされるべきである。
Iii.“機密情報”は、(A)業界または公衆が一般的に知っている情報を含むべきではない:(A)業界または公衆が一般的に知っている情報であるが、役員が本条約に違反する理由は除く。(B)第三者が役員に合法的に提供する情報は、役員が知っているいかなる守秘義務にも違反することなく、または(C)法律が開示を要求する情報を含むことができるが、(C)第2項については、役員は、このような要求について直ちに会社に書面通知を出さなければならず、開示された情報は要求を超えてはならず、企業が保護令または同様の待遇を得るためのいかなる試みにも合理的に協力してはならない。


        
役員が任意の理由で会社グループへの雇用を終了する場合、役員は(A)停止すべきであり、その後、会社グループが所有または使用している任意の秘密情報(特許、発明、著作権、商業秘密、商標、商号、識別、ドメイン名、または他のソースインジケータを含むがこれらに限定されない)の使用を開始してはならない。(B)会社の選択に応じて、会社のすべての形態または媒体(メモ、帳簿、ファイル、図則、コンピュータファイル、手紙およびその他のデータを含む)の正本およびコピーを迅速に廃棄、削除または返却し、行政者の知る限り、これらの正本またはコピーは、行政者によって管理または制御されている(上記行政者のオフィス、自宅、ノートパソコンまたは他のコンピュータ内の資料を含む任意の資料を含む)、これらの資料は、会社の財産の有無にかかわらず)、秘密資料を掲載しているか、または会社グループの業務に関連しているが、行政者は任意の個人メモの部分のみを保持することができる。機密情報を含まないノートおよび日記および幹部は、その通信録(または他の形態の連絡情報)を保持することができるが、機密情報および幹部と会社との関係およびその終了に関連する材料を含んではならない。及び(C)行政者が知っている又は知っている他の任意の機密資料の交付又は廃棄について、当社に通知し、当社と合理的に協力する。
Iii.本プロトコルのいずれの内容も、行政部門が任意の米国連邦、州または地方法律または法規に違反する可能性のある行為を、任意の米国連邦、州または地方政府または法執行部門、機関またはエンティティ(総称して“政府エンティティ”と呼ぶ)とのコミュニケーション、協力または訴えを禁止または阻害してはならず、または任意の法律または法規の告発者条項によって保護された情報を任意の政府エンティティに開示することができない。いずれの場合も、このようなコミュニケーションおよび開示は、適用される法律に適合することを前提としている。行政官は、事前に当社の許可を得る必要はない(又は当該等の通信又は開示に関する通知を当社に発行する)。行政者は、任意の連邦または州商業秘密法によれば、個人は、(A)違法の疑いがあることを通報または調査する目的でのみ連邦、州または地方政府関係者または弁護士に秘密にしている場合、または(B)訴訟または他の手続きで提起された訴えまたは他の文書において、そのような文書が密封されている場合に、刑事または民事責任を負うことを要求されてはならないことを理解し、認めている。行政当局はまた、違法行為の疑いがあると通報したために雇用主報復訴訟を起こした個人が、その弁護士に商業秘密を開示し、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができ、もしその人が印鑑を押した任意の商業秘密を含む文書を提出した場合、裁判所の命令に従わない限り、商業秘密を開示しないことを理解し、認めている。それにもかかわらず, いずれの場合も、当社の総法律顧問が事前に書面で同意していない場合、行政員は、当社の弁護士-依頼人の特権または弁護士の仕事製品に含まれるいかなる情報も開示してはならない。
(B)知的財産権。
I.役員が会社に雇われる前に、単独で、または第三者と共に、そのような雇用に関連または関連する任意のオリジナル作品、発明、知的財産権、材料、文書または他の作業製品(研究、報告、ソフトウェア、データベース、システム、アプリケーション、プレゼンテーション原稿、テキスト作品、コンテンツまたは視聴覚材料を含むがこれらに限定されないが含まれるが、これらに限定されない)を作成、または改善する場合(以下、“作品”と略す)(“前作品”)は、会社に永久的、非排他的、印税免除、グローバル範囲、譲渡可能なものを付与する。会社の現在および将来の業務に関連するすべての目的のための、すべての権利および知的財産権(特許、工業財産権、著作権、商標、商業秘密、不正競争、および関連法律下の権利を含む)下の再許可可能な許可。
Iii.役員が会社に雇われている間の任意の時間に単独で、または第三者と共に作品を創作、発明、設計、開発、貢献または改善し、雇用された範囲内で会社の任意の資源(“会社作品”)を使用する場合、幹部は、これらの作品を迅速かつ十分に会社に開示し、それに基づいて、法律が適用可能な最大範囲で、その中のすべての権利および知的財産権(特許、工業財産権、著作権、商標、商業秘密下の権利を含む)を撤回、譲渡、伝達することができない。不正競争及び関連法律)は当社に与えられていますが、いずれもこのような権利の所有権は最初は当社に属していません。
幹部は、すべての合理的な要求の行動をとり、すべての合理的な要求の文書(政府契約によって要求される任意のライセンスまたは譲渡を含む)を実行し、費用は会社によって負担され(ただし、追加の報酬は提供されない)、会社の確認、保守、保護、実行、改善、記録、特許または登録会社の以前の工事および会社の工事における任意の権利を支援しなければならない


        
当社が合理的な試みを経た後、いかなる他の理由でもいかなる文書でも行政人員の署名を得ることができなかった場合、行政者はここで当社及びその正式な許可者及び代理人を行政人員の代理人及び受権者として指定及び委任することができず、行政人員の代わりに行動し、代行執行者が任意の文書に署名し、前述の事項に関連するすべての他の合法的な許可を行う行為を行うことができる。
IV.前の雇用主または他の第三者の事前書面許可を経ずに、役員は、不正に使用しなければならず、前の雇用主または他の第三者に関連する任意の機密、独自または非公開情報または知的財産権を、搬入、漏洩、開示、通信、開示、移転、またはアクセスを提供するために、または会社と共有しなければならない。幹部は、会社が以前に時々幹部に開示したすべての関連政策とガイドラインを遵守し、秘密情報と知的財産権保護及び潜在的利益衝突に関する政策とガイドラインを含むべきである。幹部は、会社が時々このような政策およびガイドラインを修正する可能性があり、幹部は常に以前に幹部に時々開示されていた最新バージョンに制限されていることを認めている。
8.けなすものではない。幹部がいかなる理由で会社グループに雇われたことを中止した後、幹部はいかなるメディアを通じていかなる人に対しても会社グループのいかなるメンバー或いは会社グループのいかなるメンバーのいかなる幹部、マネージャー、取締役或いは幹部を誹謗或いは誹謗しないことに同意する。上記の規定にもかかわらず、行政者は行政者の法定代表者と秘密保持協議を行い、法律又は法律手続きの要求に基づいて如実に述べたり、本合意を実行したりすることができる。
9.一般的な制限契約。双方は、行政当局及び当社が第6、7及び8条に記載されている制限(“条約”)が合理的であると考えているにもかかわらず、司法管轄権を有する裁判所が本協定に記載されている時間又は地域又は任意の他の制限が行政当局に対して強制執行不可能な制限を構成していると最終的に裁定した場合、本協定の条文は無効とみなされてはならず、当該裁判所が司法裁定又は強制執行可能な最長時間及び地域及び最大程度の適用範囲を示すための改正とみなされるべきであることを明確に理解し、同意する。代替的に、管轄権のある任意の裁判所が、本プロトコルに含まれるいかなる制限も実行不可能であることを発見し、実行可能にするために制限を修正することができない場合、裁決は、本プロトコルに含まれる任意の他の制限の実行可能性に影響を与えるべきではない。第6、7及び8条に記載されている制限は、行政官が当社(又はいずれかの前身)と同じ事項について合意したすべての以前の合意に代わる。
10.的確な表現。行政者は、当社がいかなるチノに違反したり脅したりしたとしても法的な救済措置が不十分であることを認め、同意し、当社は当該等の違反又は脅威違反により取り返しのつかない損害を被る。この事実を認識して、執行機関は、任意の契約に対する実質的な違反が発生した場合、法律上の任意の救済措置を除いて、会社は、本協定によって要求される任意のお金の支払いを停止する権利があり、任意の契約に違反または脅威が違反した場合には、具体的な履行、一時的制限令、一時的または永久禁止、または任意の他の入手可能な平衡法救済の形態で平衡法救済を求める権利があることに同意する。しかし、司法管轄権のある裁判所が最終判決(控訴不可)又は最終仲裁判断又は決定を下した場合、行政者がいかなる契約にも実質的に違反していないこと(又は行政者が会社グループの任意のメンバーと締結した任意の他の合意がその制約を受けなければならない任意の他の制限的な契約)に違反していないことが証明された場合、当社は、先に本第10条に基づいて、又は行政者が当該等の指定された契約(又は他の制限的契約)に違反して差し押さえられた任意の金又は福祉を行政者に支払わなければならない。
11.その他。
(A)行政機関の申立。役員はここで声明し、会社に雇用され続けることは、役員が以前の雇用主または他の個人または実体に対して負ういかなる義務にも違反しておらず、本協定項の下の職責を実行しても役員の職責に違反しないことを会社に保証する。行政人員はまた、(I)行政者が本協定を完全に読み、本協定の条項を十分に理解し、本協定を実行する前に弁護士に相談し、その重要性を完全に理解した場合に自発的に本協定に署名する機会があることを保証し、(Ii)行政者と本協定の署名、交付および履行は、行政者と当事側またはその制約を受けた任意の契約、合意、文書、命令、判決または法令下の任意の契約、合意、文書、命令、判決または法令下の違約と衝突、違反、違反または違約を引き起こすべきではない。(3)行政官は、雇用協定、競業禁止協定、又は任意の以前の雇用主又は他の個人又は実体と締結された秘密協定の当事者ではないか、又はその制約を受ける


        
(Iv)幹部は、当該他の者又は一方の有効な書面の同意を得ない限り、本合意項の職責を履行する際に、違反又は他のいかなる重大な態様でも、その履行を妨害してはならない。及び(Iv)幹部は、当該他の者又は一方の有効な書面の同意を得ない限り、当社グループ以外のいかなる者又はいずれか一方の任意の機密資料又は商業秘密を使用してはならない。
(B)罰を軽減する.役員は、他の仕事を求めることによってその損害を軽減する義務はなく、役員が実際にそのような他の仕事から補償を受けた場合、本契約が特に規定されていない限り、本契約の下で要求される支払いは、減少されないか、または任意の他の補償によって相殺されることはない。
(C)免除。本協定のいずれの条文も、当該等の放棄、修正又は解除が取締役会の正式な許可を経て当該等の改正、放棄又は解除を実行する行政者及び当社の上級者(執行者を除く)が書面同意に署名しない限り、修正、放棄又は解除することができない。本プロトコルの任意の条件または規定に違反または遵守するいずれか一方の放棄は、同じ時間またはその前または後の任意の時間に類似または類似していない条項または条件を放棄するとみなされてはならない。
(D)相続人と譲り受け人。
本協定は、経営陣の個人的な合意であり、会社の事前書面の同意を得ていない場合は、遺言又は世襲及び分配法に基づいていない限り、管理層は譲渡してはならない。この協定は執行機関の法定代表者の利益に合致し、それによって実行されることができる。
Iii.本協定は、当社及びその相続人に有利で拘束力があり、第11(D)(Iii)条に記載されている以外は、管理職が事前に書面で同意していない(無理な抑留はできない)、本協定は譲渡してはならない。
本契約は、当社によって譲渡することができ、(A)当社の所有または実質的にすべての業務および/または資産の任意の相続人(直接または間接を問わず、購入、合併、合併または他の方法によって)に譲渡することができ、または(B)幹部が自社の子会社に大量のサービスを提供する場合、その子会社の全部または実質的にすべての業務または資産が、非関連第三者、売却された自社の子会社または相続人(直接または間接にかかわらず、当該子会社の全部または実質的にすべての業務または資産を購入、合併、合併またはその他の方法によって)に売却することができる。一方,この譲渡はその販売が完了したときに有効である.本プロトコルで使用される“会社”とは、上記で定義した会社および法律の実施または他の方法で、本プロトコルの履行を負担し、同意する任意の上述した子会社または相続人を意味する。
(E)通知.本プロトコルの場合、本プロトコルで規定されている通知および他のすべての通信は、書面で送信されなければならず、直接配信される場合は、隔夜宅配便で配信される場合、または書留郵便である場合には、要求された証明書、前払い郵便料金、それぞれのアドレスに送信されるか、またはファックスでそれぞれのファックス番号に送信されるか(場合によっては)送信が妥当であるとみなされるか、または本プロトコルに従って他方の他のアドレスに書面で提供される一方に送信されるが、アドレス変更の通知は受信後にのみ有効である。ただし,(I)専人配達または隔夜宅配便で送付された通知は,送達時には配達されたものとする,(Ii)ファクシミリで送付された通知は,送信者が完全な配達の確認を受けた後に送達したものとし,(Iii)書留郵便で送付した通知は,郵便物を預けた日から2(2)日以降に送達しなければならない。
行政官への場合は、当社記録上の最新の住所に送ってください。
当社の場合は、
イングソール·ランド社は
ハーバープラザ通り五二五号、スイートルーム六百
ノースカロライナ州デイヴィソン28036
注意:総法律顧問


        
通知を構成しないコピーとともに、
Simpson Thacher&Bartlett LLP
ハノーバー街2475番地
カリフォルニア州パロアルト,郵便番号:94304
注意:トリスタン·ブラウン
Facsimile No.: (650) 251-5002
(F)法律を適用する;管轄権に同意する;陪審裁判を放棄する。本協定は、デラウェア州の法律によって管轄され、デラウェア州の法律に従って解釈されるが、デラウェア州以外の任意の司法管轄区域の法律の選択または相互衝突をもたらす可能性のあるいかなる条項または規則(デラウェア州の法律であっても他の司法管区の法律であっても適用されない)は適用されない。上記の状況をさらに説明するために、デラウェア州の国内法は、本プロトコルの解釈と解釈を制御し、当該管轄区の法律選択や法律衝突分析に基づいても、他のいくつかの司法管轄区の実体法は通常適用される。本協定を強制的に執行するいかなる訴訟も、デラウェア州デラウェア県にある裁判所に提出しなければならず、双方はその管轄権に同意する。すべての当事者は、任意のこのような裁判所がそのような訴訟の不便な場所であると主張する権利を放棄する。本協定のすべての当事者は、任意の訴訟、訴訟、クレーム、または反クレームにおいて陪審裁判を受けるすべての権利を放棄する。
(G)“規則”第409 a条を遵守する。本プロトコルは、“規則”409 a節の要求を遵守または免除することを目的としており、その意図に従って解釈され、解釈されるべきである。本協定には逆の規定があるにもかかわらず、(I)役員が当社に雇用されたことを終了した場合、役員は規則第409 a条に規定された“特定従業員”であり、雇用終了のために本条例に基づいて支払わなければならない任意の金又は福祉の開始を遅延させなければならず、規則第409 a条に基づいていかなる加速税又は付加税を納付することを防止しなければならない。その場合、会社は、役員が当社との雇用関係を終了してから6(6)ヶ月後の最初の営業日(または規則第409 A条で許可された最初の日)まで、本契約項目のいずれかのそのような支払いまたは福祉の支払い開始を延期する(最終支払いまたは幹部に提供するそのような支払いまたは福祉は、当社との雇用関係が終了してから6(6)ヶ月後の最初の営業日(または規則第409 A条に許容される最も早い日)まで、最初の支払いは、規則第409 A条に要求される遅延を含み、6(6)ヶ月の間に役員に支払うべき支払いおよび福祉を含む。並びに(Ii)本規則第409 a条によれば、行政官に支払う他の任意の金銭又は他の福祉は、本規則第409 a条による加速税又は付加税の適用を招く可能性があり、延期が当該等支払い又は他の福祉を本規則第409 a条の規定に適合させる場合は、当該等支払い又は他の福祉は延期すべきであり、そうでなければ、当該等支払い又は他の福祉は、取締役会が決定した方法で可能な範囲内で再構成されなければならない, これはこのような加速や追加的な税金をもたらさないだろう。この協定第11(G)項に従って支払いを延期して、本規則第409 a項の下で任意の加速税又は付加税を防止する場合、そのような支払いは、いかなる利息も含まない第11(G)項に規定された時間に支払わなければならない。会社は誠実に幹部と協議して本条項第11条(G)条を実行すべきであるが、会社及びそのいかなる従業員又は代表も幹部に対していかなる責任も負わない。本合意には何らかの逆の規定があるにもかかわらず、規則409 a条に要求される範囲内で、雇用終了時または後に金または福祉を支払うことに関する本合意のいずれかの条項については、雇用終了が規則409 a条に示される“離職”でもない限り、言及された“辞任”、“終了”、“雇用終了”または同様の言葉は、離職を指すものとみなされてはならない。“規則”第409 a条の場合、実行機関が本プロトコルに従って任意の分割払いを受信する権利は、一連の個別および異なる支払いを受信する権利とみなされるべきである。本協定には何らかの逆の規定があるにもかかわらず、本協定により提供されるいかなる費用、精算又は実物福祉が本規則第409 a条に示される“延期賠償”を構成しない場合を除く, (A)任意の例年に資格のある費用又は行政者に提供される実物福祉の額は,いかなる他の例年にも行政者に提供される資格のある費用又は実物福祉の額に影響を与えない;(B)行政者が精算を受ける権利がある費用は,最後の例年又は前に精算しなければならない


        
(C)本協定に規定する支払、補償又は実物福祉を清算又は交換してはならない権利。
(H)無効または実行不可能条項の分割可能性.本プロトコルのいずれかまたは複数の条項の無効または実行不可能は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えてはならず、これらの条項は、完全な効力および効力を維持すべきである。
(I)弁護士及び建造面の意見。各締約国は、この締約国が本協の交渉および実行タイミングで弁護士によって代表される機会があることを認めている。したがって,どちらも契約言語が起草側に不利な解釈規則を放棄する.
(J)プロトコル全体;プロトコルの効力。発効日から,本合意は双方間の完全な合意を構成し,双方がこれまで本合意の対象について合意していたすべての合意と了解に代わる
(K)源泉徴収。本協定によれば、会社は、本協定に基づいて役員に支払われるべき任意の金額と、税収法律又は法規を適用して源泉徴収を要求する任意の金額を差し押さえる権利があります。
(L)章タイトル.本プロトコルの各部のタイトルは便宜上,解釈や解釈の基礎となってはならず,本プロトコルの一部を構成すべきでもない
(M)協力。任期内およびその後の任意の時間に、役員は、(役員の他の約束を適切に考慮する場合):(I)役員が会社または会社グループの任意の他のメンバーに雇われている間に発生する任意の法的問題について会社を弁護することに同意し、(Ii)すべての政府当局と会社または会社グループの任意の他のメンバーに関連する任意の調査、訴訟または行政訴訟事項について協力し、いずれの場合も、役員の採用期間に関連し、役員に不利ではない。会社は、執行者がこのような協力を提供する際に発生する任意の合理的な出張と自己負担費用および支出を精算する。
(N)生存する.第4(D)、5、6、7、8、9、10および11(B)~(H)、(J)、(K)および(M)条は、当社または当社グループの任意の他のメンバーがその任期または役員の雇用関係を終了しても、その条項に従って引き続き有効でなければならない。
(O)弁護士費。会社は行政人員が本協定の審査、交渉と執行及び特別オプション付与と特別制限株式単位付与が同時に締結された合意を証明するために生じた合理的な書面法的費用を精算しなければならず、精算金額は20,000ドルを超えてはならない。
(P)対応先.本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。
[署名ページは以下のとおりである.]


        
本協定の双方が上記の日付で本協定に署名したことを証明する.

イングソール·ランド社は



作者:/s/Andrew Schiesl
名前:アンドリュー·ヒゼル
肩書:上級副総裁将軍
首席コンプライアンス部弁護士
役人と秘書

執行者



/s/Vicente Reynal
ヴィセント·レナール




        
添付ファイルA

株式オプション協定のフォーマット


最終形
引受権承認通知書
その上で
イングソール·ランド社は
2017年総合インセンティブ計画の改訂と再記述
Ingersoll Rand Inc.(以下、“会社”と略す)は、その改正と再編成された2017年総合インセンティブ計画(“計画”)に基づいて、以下に掲げるオプション数(オプション代表ごとに普通株を購入する権利があることを表す)を参加者に付与し、行使価格は以下の通りである。これらのオプションは、本明細書、“グローバル報酬プロトコル”(本プロトコルまたは以前に参加者に提供された以前の付与に添付されている)、および本計画に列挙されたすべての条項および条件から制限され、これらのすべての条項および条件は、すべて本プロトコルに組み込まれる。ここで別途定義されていない大文字用語は,本プランで与えられた意味を持つべきである.
参加者:
ヴィセント·レナール
承認日:
[挿入付与日]
帰属発効日:
[挿入帰属発効日]
オプション数:
[挿入番号付与オプション数]
オプション行権価格:
[行使価格を挿入する]
オプション期限満了日:
ロットの期日から10年
オプションタイプ:
不合格株式オプション
ホームスケジュール:参加者がその記念日の前に終了を経験していない場合、100%のオプションは、ホーム開始日の5周年に既存となり、行使可能となる。
参加者が終了した場合、すべてのオプションに関連する帰属は停止され、すべての帰属されていないオプションは、終了日から何の代価もなく参加者によって没収されるが、参加者が参加者の死亡または障害によって終了する資格がある場合、上述したホームスケジュールが帰属開始日の第1~第5周年の各周年の日に帰属するオプションの20%であるように、終了の日に帰属して行使可能なオプションの数が決定されるべきである。さらに、参加者が死亡または障害を有する場合にのみ、参加者は、その死亡または障害日までの追加20%のオプションを直ちに付与しなければならない
支配権が変更され、当社の相続人が支配権変更についてオプションを負担していない場合、すべての帰属していないオプションは、支配権変更が完了した日からすぐに帰属し、参加者がその日まで雇用され続けることを前提としている。
オプションが制御権変更に関連し、制御権変更後2年以内に、参加者が死亡または障害のために終了または終了する資格がある場合、付与されていないすべてのオプションは、終了した日から直ちに帰属しなければならない。
定義:
“原因”の意味は,参加者とサービス受給者の雇用協定に規定されている意味と同じである.
“障害者”は,参加者とサービス受給者の雇用協定に規定されているという意味を持つ.
“良い理由”には,参加者とサービス受給者の雇用協定に規定されているという意味がある.
“合格終了”とは、会社が理由なく終了したり、参加者が十分な理由で終了したりすることを意味します。

*    *    *



        
以下に署名した参加者は,本オプション付与通知,グローバル付与プロトコル,計画を受信したことを確認し,本プロトコル項のオプション付与の明示的条件として,本オプション付与通知,グローバル付与プロトコル,計画の条項制約を受けることに同意する.
イングソール·ランド社はPARTICIPANT 1

________________________________        ________________________________
差出人:
タイトル:
1会社自身又は第三者計画管理人により本賞を電子的に受け入れる能力が確立されている限り、この受け入れは、参加者の本契約への署名を構成すべきである



世界的な奨励協定
その上で
イングソール·ランド社は
2017年総合インセンティブ計画の改訂と再記述
参加者に提出されたオプション付与通知(“授与通知”)に基づいて、本グローバル奨励協定(“本奨励協定”)とインゲルランド社が改訂·改訂した2017年総合インセンティブ計画(“計画”)の条項を満たした上で、インゲルランド社(“同社”)と参加者と次のような合意に達した。本稿では別途定義していない大文字の用語の意味は本計画と同様である
1.オプションを付与します。本契約及び本計画に記載されている条項及び条件の規定の下で、当社は授出通知に規定されている1株当たりの行使価格(ここでは“授出”と呼ぶ)に従って、参加者に授出通知に提供される購入権数(1つ当たりの株式購入権は普通株を購入する権利を有することを表す)を付与する。会社は、本報酬プロトコルに従って参加者に新たな付与通知を提供することができ、参加者に1つまたは複数の追加のオプションを付与することができ、この通知は、本報酬プロトコルとは異なる任意の条項および条件を含むこともできるが、その中で規定された範囲を超えてはならない。当社は、本合意の下で追加オプションを付与するすべての権利を保持し、追加オプションの付与を黙示せずに承諾します
2.付与します。本プロトコルに記載されている条件及び本計画の規定の下で、当該等購入株式権は授出通知に規定された方式で付与される
3.終了後のオプションの行使およびホーム。参加者(A)が会社によって終了された場合、付与通知に従って付与されたすべての未行使のオプションは、直ちに終了および失効し、(B)死亡、障害、または参加者の合格終了により、付与通知によって付与された各未付与された未帰属オプションは、付与通知に規定されたスケジュールに従って付与され、その後1年以内に行使可能でなければならない(ただし、いずれの場合もオプション期限の満了を超えてはならない)。及び(C)本条第3条に記載されている以外のいかなる理由でも、本授出通知に従って付与された各未行使の未帰属オプション(授出通知の帰属別表に記載されている任意の加速帰属後)は、直ちに終了及び失効し、各行使されていない既存オプションは、その後90日以内に行使することができる(ただし、いずれの場合もオプション期限の満了を超えてはならない)
4.オプションの発行方法。この等買株権を行使する方式は,行使中の購入権数の通知を提出し,このように行使されたオプションの行使価格を全数支払いする.この通知(X)は、会社秘書の注意を促すために、当社の主要事務所又は委員会が設立した他の住所に書面で送達し、又は(Y)本計画項目の下で未完了オプションを管理するために時々手配された第三者計画管理人、例えば(X)又は(Y)に当社又は本委員会に送達し、当社が時々参加者に伝達しなければならない。本プラン第7(D)(I)節または第7(D)(Ii)(C)節で述べた方法を用いて本店使用価格を支払う
5.オプションを行使する際の株式発行。本契約項の下のオプションを行使した後、会社は、その通知を受け、行使代金及び任意の必要な収入又はその他の源泉徴収金(本条項9条に規定するように)を全額支払った後、速やかに参加者にオプションの発行又は譲渡、又は行使されたオプションの株式数の発行又は譲渡を手配し、(A)参加者名義で登録された1枚以上の証明書を参加者に交付又は手配し、又は(B)これらの株式を参加者が第三者計画管理人の口座に記入しなければならない
6.会社;参加者
(A)本ライセンス契約で使用される“会社”という言葉は、当社及びその子会社を含むものとする
(B)本授標協定のいずれかの条項において“参加者”という言葉が使用される場合、その条項が論理的に、遺言執行人、管理人、または遺言または相続法および分配法に従って選択権を譲渡される可能性のある1人または複数人に適用されると解釈されるべきである場合、“参加者”という言葉は、これらの人を含むものとみなされるべきである


        16
7.譲渡不可性。法律の適用及び本計画第14(B)条により許可された譲受人を除き,参加者はオプションを譲渡してはならない。本プロトコルに別の規定があることに加えて、オプションまたはオプションによって代表される権利を法律または他の方法で譲渡することは、任意または非自発的であるかにかかわらず、本プロトコルにおける任意の権益または権利を譲渡者または譲渡者に帰属させてはならないが、このようなオプションは、譲渡または譲渡されると、終了され、もはやいかなる効力も有していない
8.株主としての権利がない。参加者又は譲渡を許可された者が当該普通株式の記録所有者又は実益所有者となることを許可される前に、当該等の引受権の参加者又は譲渡を許可された者は、当該参加者又は譲渡者が当該普通株式の記録所有者又は実益所有者となることが許可されるまで、当該等の普通株式株式に関する配当又は割り当て又はその他の権利、例えば、記録日が当該参加者又は譲渡を許可された者が当該普通株式の記録所有者又は実益所有者となる日よりも前に、いかなる調整を行ってはならない
9.税金を前納する
(A)参加者は、法定要求オプションについて控除された任意の収入、雇用、および/または他の適用税額に相当する金額を会社に支払うことを要求されなければならない
(B)参加者は、発行可能または参加者に交付可能な普通株式、または付与、行使、帰属または決済報酬(場合によっては)に保持された普通株式を会社に抑留させることによって、オプションについての源泉徴収を許可する最高収入、雇用および/または他の適用税を満たさなければならず、これらの普通株の公平な時価総額は、最高源泉徴収負債(または部分)を超えない。
(C)加入者は、当社または加入者の雇用主が講じた任意の行動にかかわらず、加入者参加計画に関連し、保険加入者に法的に適用される所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、仮払いまたは他の税務関連項目(“税務関連項目”)の最終責任は依然として加入者が担当することを認めている。参加者はさらに、当社および/または雇用主は、(1)報酬の付与、行使、帰属または受け渡し(場合に応じて)、その後の本計画によって買収された普通株式の売却および任意の配当金を含むが、税務に関連する項目をどのように処理するか、または任意の特定の税務結果を取得するために、税務に関連する項目に対する参加者の責任を低減または除去するために、報酬の付与、行使、帰属または受け渡しに限定されないが、任意の態様を含まないことを認めている。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める
(D)税務関連項目の義務は、普通株式株式を差し引くことによって履行されるため、税務に関しては、参加者は、いくつかの普通株式株式が税金関連項目の支払いのためにのみ差し止めされているにもかかわらず、すべて普通株式を発行したとみなされる
10.気をつけます。会社と参加者との間の本ライセンス契約に関連する各通知または他の通信は、書面で行われ、意図された一方に郵送または配信されなければならず、アドレスは、本プロトコルで規定される郵送または他方に配信される通知において時々指定される。しかし、他の住所が指定されるまで、参加者が会社に発行するすべての通知または通信は、会社の秘書の注意を引き起こすために、会社の主要な実行事務所に郵送または配信しなければならないが、会社が参加者に発行するすべての通知または通信は、会社の記録に示されるように、直接参加者に送信するか、または参加者が最後に知られている住所に郵送することができる。上記の規定にもかかわらず、参加者と任意の第三者計画管理者との間のすべての通知および通信は、第三者計画管理者によって作成されたプログラムに従って郵送、配信、伝達または送信され、時々参加者に伝達されなければならない
11.従軍を続ける権利はない。本報酬プロトコルは、参加者に会社の従業員またはサービス提供者として継続する権利を与えない


        17
12.装丁効果。本授標協定は、双方の相続人、遺言執行人、管理人、相続人に対して拘束力がある
13.修正案と修正案。本計画第13条に別の規定があるほか、本授標協定の任意の条項の任意の放棄、変更、改訂または修正は、書面で作成され、本合意当事者によって署名された場合にのみ有効であるが、そのような放棄、変更、修正、または修正は、委員会代表会社の同意を得なければならない。本プロトコルのいずれか一方による本プロトコルの下での権利の放棄は、放棄が継続的な放棄として解釈されることを明示的に規定しない限り、任意の後続イベントまたは本プロトコルの下での取引の放棄とみなされるべきではない
14.制限契約;追跡/没収
(A)本合意に従って付与されたオプションは、参加者が当社またはその任意の連属会社との間の任意の制限的な契約を継続することを条件としなければならない。
(B)本プロトコルまたは本計画には、参加者が任意の有害活動に従事しているか、または従事している場合、委員会は、(I)株式購入をキャンセルすること、または(Ii)オプションの行使によって出現した任意の収益を放棄することを参加者に要求するか、またはオプションの行使によって得られた任意の普通株収益を放棄することを参加者に要求し、その収益を当社に返還することを含む、本合意または本計画に相反する規定があるにもかかわらず、任意の有害活動に従事または従事する場合、委員会は、本計画によって許容される行動を一任することができる。さらに、参加者が任意の理由(財務の再記述、計算ミス、または他の行政エラーを含むがこれらに限定されない)によって受信された金額が、本報酬プロトコル条項に従って取得すべき金額を超える場合、参加者は、そのような超過額を会社に返済するように要求されなければならない。上記の規定を制限することなく、すべての選択肢は、法律の適用に必要な範囲内で減少、キャンセル、没収、または補償を与えなければならない。本ライセンス契約の場合、“有害活動”は、(I)会社グループの任意のメンバーの任意の機密または固有情報を不正に開示する行為、(Ii)参加者とサービス受給者との雇用またはサービスを終了する理由とすることができる任意の活動、または(Iii)参加者が参加者とサービス受給者との雇用契約に規定された契約を含むが、これらに限定されない任意の制限的な契約に違反する行為を意味する。
(C)参加者はここで確認し同意し,本計画14(V)節の規定により,これらのオプションは払戻および償還の制約を受ける.
15.言語。本報酬プロトコルを受け入れることを選択することにより、参加者は、彼または彼女の英語が十分に熟練していることを認めたり、参加者が本報酬プロトコルの条項および条件を理解できるように、英語に十分に熟練したコンサルタントに相談したりする。参加者が本ライセンスプロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする
16.他の要件を課す。当社は、会社が法律または行政的理由で必要または適切であると考え、上記の目的を達成するために必要である可能性のある任意の他の合意または承諾に署名するように、参加者に本計画、報酬、および本計画に従って買収した任意の普通株に他の要求を加える権利を保持する。
17.インサイダー取引/市場乱用法。参加者は、一般株式上場取引所および適用司法管轄区域(参加者の所在国および指定ブローカーの所在国を含む)に基づくインサイダー取引制限および/または市場乱用法律に基づく制約を受けることができ、これは、関係会社の“インサイダーメッセージ”(適用司法管轄区域の法律定義による)を有すると考えられる間に、普通株式、普通株式(すなわちオプション)の権利、または計画下の普通株式価値に関連する権利を受け入れる、取得、販売、または他の方法で処分する能力に影響を与える可能性がある。現地のインサイダー取引の法律法規は、インサイダー情報を把握する前に参加者が下した注文のキャンセルや修正を禁止する可能性がある。さらに、参加者は、(I)同僚を含む任意の第三者にインサイダー情報を開示することを禁止することができ、(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを禁止するか、または他の方法で証券を売買するようにすることができる。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用会社が適用する可能性のあるいかなる制限とは分離され、追加的である


        18
インサイダー取引政策。プレイヤは任意の適用制限を守ることがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤはそのことについてプレイヤのプライベートアドバイザーと話すべきである
18.保守性。本授標協定の条項は分割可能であり、いずれか1つまたは複数の条項が不法または他の方法で全部または部分的に実行不可能であると判定された場合、残りの条項は依然として拘束力および実行可能でなければならない
19.グラントについてのアドバイスはありません。当社はいかなる税務、法律、財務提案も提供せず、参加者がその計画に参加したり、参加者が普通株式を買収したり、売却したりすることについて何の提案もしません。参加者は、計画に関連する任意の行動をとる前に、参加者が本計画に参加することについて、その個人法律および財務コンサルタントと協議しなければならないことを理解し、同意する
20.電子交付および検収。当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。さらに、本ライセンスプロトコルの双方は、本ライセンスプロトコルのファクシミリまたは他の電子コピーの交付に依存する権利があり、いずれか一方がファクシミリまたは電子コピーを交付することは、本契約条項に基づいて双方の間に有効かつ拘束力のある合意を生成するための法的効力を有するべきである。
21.法執行と法執行の場。本授標協定はデラウェア州の法律に基づいて解釈と解釈を行うべきであり、この州の法律衝突の原則を考慮しない。本付与協定、付与通知または計画にいかなる逆の規定が含まれていても、参加者または会社が本付与協定、付与通知または計画について任意の訴訟またはクレームを提起した場合、参加者はデラウェア州裁判所の排他的管轄権および場所に提出する
22.計画を立てる。本計画の条項および規定は、参照によって本明細書に組み込まれる。本計画の条項および条項が本授標協定(付与通知を含む)の条項と衝突または一致しない場合は、本計画を基準としなければならない。


        19
添付ファイルB
全面的に発表する
この一般バージョンの日付は[_____ ]20_(本“合意”)は、Vicente Reynal(“幹部”)とIngersoll Rand Inc.(デラウェア州の会社)(“会社”)によって締結される。
行政は現在当社に雇用されていることを考慮して
会社での役員の雇用関係は中止されます[_____ ], 20__.
そこで,現在,本プロトコルに含まれる相互約束とチノ,その他の良好かつ価値のある対価を考慮して,実行部門と会社は以下のような合意に達している
1.役員は、幹部と会社との間で2022年9月1日に締結された雇用協定第5(D)(I)節の条項及び条件(“雇用協定”)に基づいて幹部に解散費及びその他の福祉(“離職福祉”)を提供しなければならないが、幹部が以下第4節に基づいて本協定を撤回した場合、そのような離職福祉を支払うか提供しない。
2.行政者は、その本人および行政者の相続人、相続人、代理人、代表、遺言執行者および譲受人のために、行政者が雇用または雇用を終了し、任意の身分で任意の証券サービスまたは行政者の任意の時点で任意の証券所有者としての地位について生成または関連する任意の一般法、法定または他の訴え、申立、要求、支出、損害賠償、法的責任、罪または訴訟が原因で生じることを放棄し、免除する(各“申索”)。会社およびその任意の付属会社または共同経営会社(総称して“会社グループ”と呼ぶ)は、既知であっても未知であっても、法律的にも株式上でも、執行者が現在、会社グループの任意のメンバーまたは会社グループの任意のメンバーに対する持分所有者、代理人、代表、管理人、受託者、弁護士、保険者、受託者、従業員、取締役または上級管理職を含む可能性またはかつて所有しているか、または所有しているか(総称して“会社免除者”と呼ぶ)を含むが、これらに限定されない。会社グループの任意のメンバーと幹部の間で調印された任意の以前の合意に基づいて、期限が切れる可能性のある任意の解散費クレーム、および1967年の“雇用年齢差別法”(“ADEA”、40歳以上の個人の年齢差別を禁止する法律)、“国家労働関係法”、“1991年民権法”、“1990年米国障害者法”、“1964年民権法”第7章、“1974年従業員退職収入保障法”に規定されている会社グループに雇われたことによる任意の訴え、告発又は訴訟理由。改正された“家庭医療休暇法”、“同工同報酬法”、“1933年証券法”、“1934年証券取引法”、“1973年リハビリ法”、“1988年労働者調整·再訓練通知法”。連邦、州、地方法規が適用されています, 条例と規則。本協定に署名することによって、役員は、これらの法律および任意の他の法律に従って、会社の取得者に対して所有する可能性のある任意の既知または未知の権利を放棄および放棄しようとしていることを役員が放棄または放棄しようとしていないことを認める;前提は、(I)会社グループが本契約または雇用協定条項を強制的に実行する権利に違反した会社グループまたは役員が、会社グループに雇用された後も明確に存在するクレームを放棄または放棄することである;(Ii)役員が任意の従業員年金または福祉計画または会社グループの任意のボーナス計画または政策に従って所有する可能性のある任意の権利;(Iii)雇用契約、行政者と当社グループの任意のメンバーとの間の任意の合意、当社グループの任意のメンバーの有限責任会社契約、または当社グループの任意のメンバーの他の組織文書、または任意の取締役の責任保険書に従って、将来または以前に有効な任意の賠償(前払い法律費用を含む)または費用精算を受ける権利;(Iv)行政者が会社から費用精算を受ける権利、(V)行政者は、1985年総合総括予算調整法に従って労働者補償福祉または継続の任意の福祉の権利を享受することができる;(Vi)会社証券持分所有者として実行される任意の権利は、年間持分付与、特別購入持分付与、および雇用協定と同時に締結された特別制限株式単位によって付与された合意項目の下の権利を含むが、これらに限定されない、または(Vii)法律に従って放棄できない請求、および本協定調印日後に生成された任意の請求。疑問を免れるために, この項により免除又は放棄された請求は、執行役員が当社のいかなる役員及び高級管理者及び当社グループの任意のメンバーの他の当該等の保険書によって享受される権利及び保証範囲に係るものとみなされてはならない。
これは、本合意に署名することによって、役員が、本協定の署名日までのいかなる行為または非作為によって、以下の態様でなければ、会社の釈放者に訴訟またはクレームを提起する可能性のあるいかなる権利も放棄することを意味する


        20
前項の規定により放棄または解除された債権はいずれもない。上記の規定にもかかわらず、本プロトコルの任意の規定は、(I)幹部が、任意の場所、州または連邦機関、裁判所または他の機関に代わって、会社グループの任意のメンバーに対する任意のクレーム、疑惑、クレームまたは訴訟を開始させることを阻止し、ADEA項の下でのクレームの有効性を放棄すること(ただし、免除されている他の部分を除く)、または(Ii)平等な雇用機会委員会によるADEAに関する調査または訴訟を開始または参加させることを阻止してはならない。
3.執行者は、執行者が本協定を受信した日から21日(21)日の時間があり、本合意のすべての条項を考慮し、実行者が本協定に署名するまでに全21日間の時間を使用していない場合、執行者はこの情報を知り、自発的に上記21日間の残りの時間を放棄することを認める。幹部はまた、本契約を注意深く読んだことを認め、会社は弁護士に相談することを提案し、完全に理解し、以下で署名することによって、本協定および本協定の他の条項で説明されたように、任意の会社が釈放された人にクレームを提起しなければならない可能性があるいくつかの権利を放棄した。行政者は、彼がいかなる方法でも本協定に強制または強制されていないことを認め、行政者は本協定のすべての条項に自発的に同意する。
4.執行機関は、本プロトコルによって示されるすべてのクレーム(ADEAによって生成された任意およびすべてのクレームを含むが、これらに限定されない)を含む、本プロトコルを実行した日から7(7)日以内に免除を撤回しなければならない。実行機関が合意を破棄した場合,実行機関は本プロトコルの条項を受け入れていないと見なす
5.すべての当事者およびその弁護士は、本協定を審査し、本協定を審査する機会を得たので、正常な解釈規則を採用してはならない、すなわち、いかなる不明確な点も起草側によって解決されなければならず、本協定を解釈するために使用されてはならない。対照的に、本プレスリリースのすべての部分の表現は、いずれかの当事者に厳密に有利または不利ではなく、全体としてみなされ、その公平な意味に基づいて解釈されなければならない。
[以下は正式に発表されたサインページです]


        21
本協定の双方が上記の日付で本協定に署名したことを証明する.
イングソール·ランド社は



By:
名前:
タイトル:



執行者




ヴィセント·レナール