和解協議

本和解協定(以下“合意”と略す)は,次の条項と条件を規定している1一方、信託基金およびArtesianは、現場汚染物質放出に関連するいくつかのクレームおよび問題を解決することに同意する。
リサイタル

2017年12月12日頃、米国環境保護局はRod改正案第2号を発表した
Rod改正案第2号は,米国環境保護局が決定した当該地点に対する選定救済措置を規定しており,関連部分では当該地点における地下水へのCOCs排出問題の解決を目指している
Artesianは、ArtesianがLlangollenの公共飲料水供給に使用することを地下水中で発見したことから、Artesianは追加の資本コストを発生させ、Llangollenの地下水を適用された飲用水基準を満たすために運営費用を生成し続ける可能性がある
信託基金によるシミュレーションにより,ArtesianがLlangollenで揚水を行う方式は,COCが現場から地下水を介して移動する方式に影響を与えることが考えられる
しかし、現場付近に遮断井を設置した後も、現場に関連するCOCがしばらくラングレンに到達し続けることを含む選定された救済措置が信託基金に実施されても、最初はいくつかのCOCが信託基金の遮断井の外に移転するからである。
考慮すると、選択された救済措置には、ArtesianのLlangollenの持続的な運営に直接関連する要件が含まれる
(1)
信託基金はポトマック川上流帯水層“達標区”の地下水を回復し,この帯水層は現場放出COCsの影響を受ける
(2)
ラングレン生産井の持続的な運営
(3)
引き続きLlangollenで地下水を抽出し,Artesianにより既存のBCee,1,4−ジオキサンとマンガンシステムを用いて処理を行った
(4)
Artesianが顧客に分配した水は適用された飲料水基準に適合し、
(5)
この信託基金は,救済行動が抑制の短期目標を達成することを確保するための地下水モニタリング計画を実施した。

そのため、本プロトコルに掲載されている各方面の陳述、保証、チノと合意、及びその他の良好かつ価値のある価格を考慮して、現在これらの対価格の領収書と十分性を確認し、双方は法律の制約を受ける予定であり、以下のように同意する
条項及び細則
I.定義
以下の用語が本プロトコルで使用される場合、以下の定義を有するべきである
A.
“適用飲用水基準”とは、Artesianが公衆に供給する飲用水に適したすべての基準を含む法律、条例、法規、規則又は政府機関(時々改正された)を適用して確立されたすべての基準を意味し、ロッド改正案第2号2.12.7節に規定されたリスクと健康に基づく業績基準を含むが、すべての適用された一級及び二級飲用水基準、br}最大汚染物質レベル、健康アドバイスレベル及び行動レベルを含む。
B.
“達成面積1”とは,本プロトコル添付ファイルA図においてAOA-1(選定領域の達成面積)として指定された領域,すなわち米国環境保護局が承認した2021年2月前期設計踏査評価報告の図6.1である(法令に添付されている作業範囲に同意する3.7節で述べる).米国環境保護局は、選択された救済措置を実施する過程で得られた情報に基づいて、1達成領域の等高線を調整することができ、このような調整は、本出願に組み込まれるべきである。
C.
“陸軍クリークパーティーのみ”とは、E.I.デュポン社、BPアモコ化学社(現在INEOS米国化学社)、特異的タイヤゴム会社を指す。
D.
“水道水”とは水道会社のことです。
E.
ASRとは,ArtesianのLlangollenにおける帯水層の貯蔵·回収を可能にする施設であり,Artesianは最大1.3億ガロン(1.3億ガロン)の処理後の飲用水を貯蔵·抽出することができる。Artesianは本プロトコルまでは,冬季に処理後の水をASRに貯蔵し,夏季に100%(100%)までの貯蔵供給をASRに抽出することであり,注入と抽出間の時間変化は様々な要因の影響を受ける。処理後の水が抽出されなければ,Artesianは1年から次の年まで貯蔵されることが許されている。
F.
BCee“は、ビス(2-クロロエチル)エーテルを意味する。
G.
基礎建設プロジェクト“とは、現場に関連するCOCsを処理するために処理システムを追加、強化、修正または交換する作業を意味する。
H.
クレーム“は、クレーム、訴訟、訴訟要因、権利、責任、義務、費用、留置権、合意、承諾、権利、代位権、出資および賠償の権利、ならびに既知であっても未知であっても、直接的、間接的および/または事後的、懲罰的、懲罰的、公平、予見可能な、および/または予見できない様々な種類、タイプ、記述および特性の救済方法を意味する。
I.
“COCs”とは、(1) が適用を超過または禁止する飲用水基準、(2)米国環境保護局が“安全飲用水法”第1412(B)(1)条に基づいて公表した任意の米国環境保護局候補汚染物質リストに含まれ、“米国法”第42編第300 G-1(B)(1)条に含まれる共同関心と新たに出現する注目汚染物質を意味する。(Br)(3)これらは、上記の規定を制限することなく、その場所に適用される任意の決定または同意法令の記録によって定義されるように、これらすべてが時々改正される。
J.
補償可能資本コスト“とは、(I)材料の実際のコスト、(Ii)設置の実際のコスト、(Ii)設置の実際のコスト、(Iii)材料および設置推定コストの15%(15%)の手当に相当し、Artesianの計画、工事、設計および許可を得るためのコスト、調達、注文および加速、運賃、材料の検査および運搬、貯蔵および在庫搬送コストを含む、資本項目がその後現場に関連するCOCを処理するために生成される検証可能な合理的かつ必要な資本コストを意味する。契約交渉(関連する法的費用を含むが、各当事者との交渉に関連するいかなる法的費用も含まれていない);入札;請負者との調整およびその作業の検査;メインパイプの消毒およびArtesianシステム内の相互接続;行政管理費用;およびArtesianが本契約項の下の義務を履行する際に生成されなければならない他の費用;および(Iv)最終的に適用が決定された場合、第III.B.5.g.iv段落に従って。次は資本費用を補償できる州と連邦税金だ。
K.
“補償可能な運営費用”とは,Artesianが2021年7月1日から現場関連のCOCsを処理するために発生した検証可能な合理的かつ必要な運営費用であり,例えば1,4−ジオキサンを処理するためのUV−AOPシステムは過酸化水素と紫外線電球を購入し,活性炭を交換し,Artesian処理によりLlangollenに到達した現場関連のCOCsから発生した廃棄物を合法的に処分し,オペレーティングシステムは現場関連のCOCsの電気料金,および に類似した消耗品や交換設備を処理する。疑問を生じないように、補償可能な運営費用のタイプや性質は、過去の運営コスト計算に含まれるタイプや性質と同じでなければならない。表Bには、Artesianが活性炭を交換することと、信託会社に電気料金請求書を発行するための手順も規定されている。補償可能な運営費用には,Artesianが西半球由来のCOCsを処理するために発生する運営費用も含まれるべきであり,このようなCOCsは既存の処理システムで処理できることを前提としている。
L.
“同意法令”とは,Rod改正案第2号の施行を管轄する信託と米国環境保護局との間の司法同意法令である。
M.
DNRECとは,デラウェア州の自然資源と環境制御部を指す。
N.
DRBCとは、デラウェア川流域から毎日100万ガロンを超える地下水を抽出する排他的管轄権を有するデラウェア川流域委員会を意味するため、不定期にLlangollenに自己流支出を提供する。
O.
既存の処理システム“は、第III.B.1.b段落に規定された意味を有するべきである。
P.
“財務保証”とは、定住者がすでに又は米国環境保護局に提供する選定された救済措置を実施する同意法令に関する財務保証をいう。
Q.
“アメリカ国税局”とは、アメリカ国税局を指す。
R.
既知のCOCs“は、BCee、1,4-ジオキサンおよびマンガンを意味する。
S.
“Llangollen”とは、Artesianが所有·運営するLlangollen井田のことで、工事現場の近くに位置する。
T.
“MGD”とは1日100万ガロンを意味する。
U.
“オプション期間VI.A.”第VI.A.3段落で与えられた意味を持つべきである。
V.
“選択期間6.B.”第VI.B.1段落で与えられた意味を持つべきである
W.
“当事者”又は“当事者”とは、単独であっても集団であっても、譲り受け人、財産付与者の割合及び信託をいう。
X.
“過去の資本コスト”とは、Artesianが本協定締結日前に現場に関連するCOCを処理するために発生した8,662,410ドルの資本コストを意味し、信託は第III.B.5.g.i段落の規定に従ってこれらのコストを償還しなければならない。本プロトコルの一部です。
Y.
“過去の運営コスト”とは,2021年6月30日現在,Artesianが現場関連のCOCを治療するために発生した1,320,092ドルの運営コストであり,信託は第III.B.5.g.i段落の規定で返済されなければならない。本プロトコルの一部です。
Z.
パーセンテージ清算者“は、化学会社FC、LLC、Hercules LLC、デラウェア州廃棄物管理会社、SCホールディングス、Cytec Industries、Inc.,Zeneca Inc.,およびBayer CropScience Inc.を意味する。
割り勘
PSCとは、デラウェア州の公共水務会社としてArtesianに対して排他的管轄権を有するデラウェア州公共サービス委員会を意味する。
BBです。
“Rod修正案第2号”とは、米国環境保護局が2017年12月12日に発表したDS&Gスーパーファンドサイトの1988年の決定記録に関する第2号改正案をいう。
CC。
“選定された救済措置”とは、第2号Rod修正案(添付ファイルCとして)の1.4節でより全面的に記載されているように、Rod修正案第2号によって米国環境保護局が選択した現場で存在および排出される汚染の救済措置を意味し、このような救済措置は、設計およびbr}実施中にEPAの承認を受けて修正できるからである。
DD
“現場関連COCs”とは地下水中で現場から発生するCOCsであり,既知のCOCsと米国環境保護局がその後確定可能であり,飲用水基準や目標処理レベルを適用するための処理が必要な現場からの他のCOCsである。
どうぞご覧ください。
“場所”とはデラウェア州砂石埋立場スーパー基金場のことで、敷地は約27エーカーで、デラウェア州ニューカッスル県ニューカッスル市の南2マイルのところに位置している。このサイトはグランザム巷、アメリカショッキング金属加工13号線(デュポンショッキング金属加工)の東、デラウェア州9号線(河路)の西に位置している。住宅と軽工業用地からなり、北と北東はノーフォーク南部鉄道軌道を境に、西は軍渓を境に、軍渓は工事現場の東1マイル未満でデラウェア川に排出され、同意法令に添付された地図には付録Cとして全体的に描かれている。この工事現場には、デラウェア州砂石埋立地と軍渓ごみ埋立地東区の有害物質排出の影響を受けたすべての汚染された地下水が含まれている。しかし,陸軍渓ごみ埋立場スーパーファンド西区から放出される汚染物質,汚染物質あるいは有害物質のみの影響を受ける地下水は含まれていない。
FF.
目標処理レベル“とは、Artesianがそのサービスエリア内で公衆に配布される水中で超えないレベルを選択して、適用飲用水基準に適合する安全限界を提供することを意味する。自然発生物質,鉄やマンガンのようなArtesianの目標であるbr}処理レベルは,飲用水基準で規定されている適用最高汚染物質レベルの半分である。人為的,非自然発生のCOCsについては,Artesianは飲用水オフィス(“ODW”)やUSEPA認証実験室あるいは双方が合意した実験室で承認された方法を用いて,非検出の目標処理レベル を達成するように努力し,適用された飲用水基準よりも限定的に低いことを報告した。Artesian はその目標治療レベルを達成する目標と他の要素をバランスさせ、技術制限と資源の有効な利用を含む。その後時々調整されるArtesianのLlangollen目標処理レベル は,Artesianがその他の公共供給井戸や処理施設に適用する目標処理レベルと同じである。
ジージーです。
“信託”とは、デラウェア州砂石救済信託基金を意味する。
HHです。
“米国環境保護局”とは米国環境保護局のことである。
二、
“陸軍クリークスーパーファンド西区”または“西区”とは、法令で定義されている陸軍クリークスーパーファンド西区に同意することを意味する。
二、西環です。本プロトコルは、補償可能な運営費用の定義において明示的に規定されない限り、西環に格納された廃棄物または西環から放出されるCOCsに関連する任意のクレームに適用されるか、または任意の方法で影響を与えることはできない。
三、地下水中の場に関するCOCの協力捕獲
A.
指導原則。 信託は,法令に規定されている義務に同意し,Rod改正案第2号に規定する選定救済措置を実施しなければならない。陸軍渓各方面に限り、信託基金との単独合意に基づいて選定された救済措置を実施するために資金 を貢献する。締約国は、選定された救済策を実行するには、締約国間の協調と協力が必要であることを認識している。各当事者は選定された救済措置の実施に関連するすべての事項について相互に協力し、意思疎通するように努力しなければならない。双方はそれぞれの現在と将来の能力と施設を協力して利用し,地下水を介して現場から移転する現場関連COCの信託捕獲を許可し,Artesianが選定救済措置を信託実施する義務に適合する最大許容能力でLlangollenを飲用水源として使用することを許可すべきである。双方は,本プロトコルが双方間の行動を管轄する延長時間内に,状況に予見可能かつ予見不可能な変化が生じることを予想している.双方は本協定の条項に従って,その権力範囲内で合理的な措置をとり,選定された救済措置と本合意条項に基づいて,地下水中の敷地に関するCOCの捕獲,抽出と処理を確保すべきである。Artesianは,その処理システムを含めてLlangollenを運営すべきであり,適用される飲用水基準に必要な程度まで現場関連のCOCを抽出して処理することを目標としている。地下水を処理して場所に関するCOCを除去する際, Artesian は適用された飲用水基準を超える可能性があり,目標処理レベルに達するように努力している。双方は、本合意の条項に基づいて、受託者は、本合意の条項に基づいて、Artesian社(A)過去の資本コスト、(B)過去の運営コスト、(C)賠償可能な資本コスト、(D)賠償可能な運営費用、および(E)ラングレンに到着した現場関連COCによるASRを含む任意のArtesian施設の使用損失を賠償しなければならないことに同意する。Artesianは、本プロトコルに従ってArtesian施設を使用することによって生成された任意の将来のコストおよび取られた任意の未来の行動を失うこと、およびそれが信託に補償を求める任意の未来の行動は、費用対効果(合理的に可能な最大程度)を有するべきであり、Artesianは、その正常なビジネス運営がコストを生成する際に一般的に採用される職務調査および慎重さと同じレベルを採用することに同意する。
B.
各当事者プロトコルの操作前提.信託基金実行モデルによると、双方は、信託基金の他の選択された救済活動と組み合わせた場合、本プロトコルで合意した努力が現場に関連するCOCを効率的に捕捉および削除することを予想している。一旦信託が選択された救済措置が実施され、Artesianは、信託選択救済措置採掘井の影響範囲1を超える現場関連COCを救済しており、信託brは、米国環境保護局の任意の必要な承認に基づいて、Artesianが運営するLlangollenに依存することなく、現場地下水中の現場関連COCの移動を制御しなければならない。LlangollenにおけるArtesianの揚水率は、Llangollenにおける地下水の現場関連COCの捕捉能力に影響を与えることを理解し、同意し、ArtesianのLlangollenにおける持続的な揚水は、選択された救済措置の構成要素である。捕獲地下水中の現場に関するCOCsを維持するためには,ArtesianはLlangollen を本プロトコルに従って運営し続ける必要がある可能性も予想され,Llangollenから抽出した地下水中のすべての現場関連COCが適用された飲用水基準以下に救済された後も同様である。
1. Artesianの既存のラングレン施設と能力。
a.
政府が承認する。Artesianは、本合意の日まで、ArtesianはLlangollenで政府の許可を得て、以下のように許可したと述べている
DRBC割り当て:ラングレン井田全体2.218 MGD
ラングレン井田のDNRECライセンス合計:2.218 MGD
上記に反映された許可承認にはASRからの供給は含まれておらず,施設に十分な処理水があれば,ArtesianはASRから1.44 MGDを再抽出することができる.
Artesianの最大許容Llangollen揚水能力は3.658 mgDであり、Artesianはこの総数を生産するのに十分な公共事業工場を設置した。
b.
治療能力。Artesianは、本契約日までに、ArtesianはLlangollen(“既存処理システム”)に以下の処理能力を実装しており、以下の現場に関するCOCについて言及している
PHを調整可能な曝気器,後続処理対策の処理効果を改善することができる
純流フィルターは、マンガンを除去することができる。マンガン処理の設計は0.3 mg/lを0.05 mg/lに低下させた
紫外光高級酸化技術(UV-AOP)反応器は、1,4-ジオキサンを分解できる。1,4-ジオキサン処理システムの設計は、2 logを30 ppmから0.3 ppmに低下させることができる
粒子状活性炭は,BCeeをろ過し,UV−AOP過程における過酸化水素を除去することができる。BCEEは無検出に近いように処理され,ヒステリシスフィルタ上のブレークスルーを炭素を変化させる指標とした。
2. 潜在的な未来の資本プロジェクト。
a.
Artesianはその既存の処理システムと操作を任意に変更して、適用された飲用水基準を満たすべきである。もしArtesianが首都プロジェクトが現場に関連するCOCを処理して汚染物の目標処理レベルを達成する必要があると確定した場合、Artesianは直ちにこの決定を信託 に通知し、双方は誠実に協力し、最適かつ最も費用効果のある処理方案を開発し、Artesianが目標処理レベルを達成できるようにし、これはArtesianに適用飲用水標準を満たす限界安全を提供する。信託は、第III.B.5.g.ii段落に規定する請求書条項に基づいて、補償可能な資本コストとして、設計、設置、運営、および維持の費用をArtesianに返済しなければならない。そしてIII.Artesianが設計した任意の新しいまたは改善された処理システムが信託基金に事前に通知されていない場合、信託会社は、Artesian社が設計した任意の新しいまたは改善された処理システムを補償する義務はないが、新しいまたは改善された処理システムの設計および設置の進展は、任意のCOCsが適用される飲料水基準に従ってLlangollenを飲料水源として使用するbrレベルを排除する前に処理システムを設置および動作させることを意図しなければならないことが理解されている。信託基金はまた、Artesianの任意の新しいまたは強化された治療システムを補償する義務がなく、これらのシステムは、現場に関連するCOCを解決する必要がない。
b.
時々、信託は、現場関連COCに実装されたシステムよりも効率的かつ費用対効果的な代替治療技術をArtesianに提示することができ、Artesianは、そのような提案を誠実に考慮することに同意し、合理的な基礎がある場合にのみ、そのような提案を拒否すべきである。
3. 当事者の共同義務。双方は次の規定を遵守しなければならない
a.
連絡先を指定する。本プロトコルの発効中、各当事者は、郵送、電話、および電子メールで連絡することができる指定された連絡先を常に有するべきである。双方が指定した連絡先は双方が受け入れられるように頻度とコミュニケーションを行うべきであり,このようなコミュニケーションは第III.B.3.b段落で要求される会議の補完である。ここです。以下第9段落の規定により、双方は、他方に書面通知を行うことにより、その指定された連絡先を随時変更することができる。本協定の締結日までに、双方が指定した譲受人は、
自流の砥柱:

バージニア·アイゼンブリーさん役員運営アシスタント
水道会社.
チャーチマン路664号
デラウェア州ニューアーク,郵便番号1902
Telephone: (302) 453-6925
メール:veisenbrey@artesianwater.com

信託と百分率付与者:

ダグラス·サトン会長兼プロジェクトコーディネーター
DS&G救済信託基金
東市場街100号、スイートルーム1
デラウェア州ニューポート郵便番号:19804
Telephone: (732) 233-1161
電子メール:dsutton@hgl.com

b.
会議を繰り返す。 双方は対面や遠隔などの方式で,双方が受け入れ可能な場所,日時で会議を開催し,選定された救済方法および/または本プロトコルに関連する事項を検討すべきである.双方は彼らの顧問と他の代理人を携帯することができ、合意によると、このような会議は米国環境保護局または他の第三者を含むことができる。このような会議は最初に約半年ごとに開催され,締約国の要求や状況に応じて追加の会議が行われる必要がある。
c.
業務提携要求 双方は、合理的に可能な場合に協力して他方の要求を遵守し、本プロトコルの目標を達成するために、それぞれのLlangollenと選択された修復施設を特定の方法で運営しなければならない。例えば、トラストが特定のLlangollen油井からより多くの水を揚水することをArtesianに要求した場合、現場に関連するCOCをよりよく捕捉することを要求する場合、またはArtesianがLlangollen施設の維持を計画する前に油井の揚水を増加させることをトラストに要求する場合、当事者は協力し、他方の合理的な要求を誠実に遵守すべきである。不合理な要求は、 協力要求が現場に関連するCOCを捕捉できないこと、ArtesianがLlangollenを使用して顧客の需要を満たすことを阻止すること、Artesian水処理施設の完全性を脅かすこと、またはいずれか一方がその施設からその揚水および/または処理能力を超える水を抽出することを要求することを含むが、これらに限定されない。信託の合理的な協力要求がArtesianの追加コストまたは財務損失をもたらす場合、信託はArtesianのこのようなコストまたは損失を賠償しなければならないが、Artesianの将来の投機的損失またはArtesianが通常の業務中に生じる可能性のあるコストを信託賠償することは要求されない。Artesianは、本項に基づいて信託賠償を要求する任意のコスト、損失または損失 は、以下の第III.B.5.g.III.6.段落に記載の監査規定を遵守しなければならない。
d.
予想に合わない問題 をタイムリーにコミュニケーションする.いずれか一方が本プロトコルの任意の条項を遵守できないことを認識した場合、決定後の 5(5)営業日以内に他方にこの問題に関する具体的な情報を提供しなければならない。
4. 自流義務。本協定第4項(不可抗力)と本協定の条項によると:
a.
看護基準です。Artesian及びそのそれぞれの代理人、使用人と従業員は合理的な技術、工事と環境原則、実践、プログラムと判断を使用し、そして必要な慎重度と技能を運用して、Langollen施設の設計、建設、運営と維持が本文の規定の目的に符合し、良好な専門実践に符合することを確保すべきである。
b.
を守って法律を適用する。Artesianは適用されるすべての法律、条例、規制、規則、そして規制を常に守らなければならない。
c.
ペンペイジです。しかし、各当事者がその後、第3.B.3.c項について合意しなければならない。以下はArtesianが90日間連続してLlangollen油井を転がして採掘する計画図面です
油井AWC−2=2590万ガロン(200 GPM)
Wells AWC−6 Rおよび/またはAWC−7=3890万ガロン(300 GPM)
Well AWC−G 3 R=6,480万ガロン(500 GPM)は,Artesianが1.555億ガロン (1200 GPM)に分配を増加させていることに注目し,信託基金はこの申請に反対すべきではない。

Artesianは,米国環境保護局がこのような揚水が現場に関するCOCを捕獲する必要がないと判断するまでこの規定を遵守すべきである。

d.
処理と処理。ArtesianはLlangollenの処理施設を用いてLlangollen油井から抽出された原水を処理し,このような処理が不要になるまでArtesianが現場関連COCの目標処理レベルに達するまで処理すべきである。Artesianは、適用されるすべての法律、条例、法規、規則、法規、および要求に基づいて、このような処理によって生成された任意の危険材料を手配および処分しなければならない。
e.
情報共有。 Artesianは、以下の信託情報および適切な文書を提供する必要があります
i.
毎月ラングレン油井のポンプページと
二、
現場関連COCsのすべての処理前水質検出結果は受信後30日以内であった; と
三、三、
すべての入国地点が現場に関するCOCsを受け取ってから30日以内に行った水質試験;
四、
ラングレン井または処理システムの計画内および計画外保守/停止は、14(14)日以上継続する予定である
v.
時々の合理的な要求に応じて,ASRから抽出した飲用水の試験結果を提供する
六、六、
新しい資本コストと支出
七.
PSC、デラウェア州飲料水オフィス、およびLlangollenから撤回された水中のCOCsに関連する任意の他の関連規制機関がArtesianに発行した命令または命令;
八.
現場に関連するCOCの持続的な支出;
IX.
信託は、Rod修正案第2号および同意法令に規定されている選択された救済措置、ならびにArtesianが信託によって支払われる費用を提供するために生じる任意の合理的かつ増分的な関連コストを実施するために、その義務を履行するために合理的に必要な任意の他の文書または情報を実施する。
f.
テストします。 信託会社が具体的な状況に応じて合理的な要求を出した場合,信託会社のエージェントはArtesian社の代表がその場にいる場合に,Artesian社のLlangollen施設からサンプルを抽出してテストを行うことができる.
g.
Artesian 施設に入ります。受託機関が合理的な要求を出した後、アタイソン社は、受託機関の許可代表が既存の処理システムおよびその後に建設または設置された任意のシステムまたは施設を検査することを許可し、費用は受託機関が負担しなければならない。付与されたアクセスに関連して、またはそれによって生じる任意の個人またはエンティティによって提起された任意のクレームについては、信託は、Artesianまたはその制御または監視の下で行動する任意の個人またはエンティティの不注意、無謀、または意図的な行為によって引き起こされない限り、それを弁護し、賠償し、損害を受けないようにしなければならない。
5. 信託義務:本協定第4項(不可抗力)と本協定条項の制約の下:
a.
看護基準です。Br信託及びそのそれぞれの代理人、従業員と従業員は合理的な技術、工事と環境原則、やり方、プログラムと判断を使用し、そして必要な慎重度と技能を運用して、その が選定した救済施設が良好な専門実践に従って設計、建設、運営と維持することを確保し、本文で規定した目的を達成すべきである。
b.
を守って法律を適用する。信託は常に適用されるすべての法律、条例、法規、規則、そして規則を守らなければならない。
c.
選択した 救済措置を実施する.信託は,同意法令に基づいてRod改正案第2号に規定する選定救済措置を実施しなければならない。米国環境保護局は、Rod修正案2号および同意法令の現在の規定を超える追加要求を信託基金に適用することを時々求める可能性があることを理解している。これらの追加要求が選択された救済措置または同意法令に正式に組み込まれている場合、信託はこれらの要求を実施する責任を負うべきである。双方は、本プロトコルは、任意のこのような追加的な要求に適合するように修正する必要がある可能性があるが、信託は、Artesianが事前に書面で同意せずに義務を履行し、無理に拒否してはならないことをArtesianに要求する任意の選択された救済措置に同意する権利がないことを理解し同意する。XI.I.セグメントは、このような修正のいずれにも適用されます。本項の規定は,信託が同意法令又は敷地に関する規定に基づいて米国環境保護局の行動又は要求に合法的に異議を唱える権利を制限してはならない。
d.
情報共有。Br信託は、以下の独自の情報および適切なファイルを毎月提供しなければなりません
i.
破産、引継ぎ、または破産保護の申請に関する任意のパーセントの清算人、または信託は、Artesianに対する財務的義務を履行できない
二、
地下水中の現場に関連するCOCを設計または修復することを設計または意図した各流路井、監視井、および時々修正される場合があるような他の選択された修復策の仕様および位置;
三、三、
断流井戸のポンプ;
四、
Artesianの事前のコメントを求めるために、油井の監視を放棄する計画はない
v.
信託基金が米国環境保護局に提出した地下水の捕獲に関するCOCに関するすべてのモデリング出力;
六、六、
信託基金が選定した救済施設のすべての水質試験結果;
七.
信託基金が選定した救済施設の計画内と計画外停止予想持続時間は 14(14)日を超えた。
e.
テストします。 個別状況の合理的な要求に応じて,Artesianのエージェントは,信託代表がその場にいる場合に,信託選定された救済施設からサンプルを抽出してテストを行うことができる.
f.
支払いの財務保証。Artesianは、第XI.E.7セグメントに従って財務保証を得ることができるべきである。本プロトコルの一部です。
g.
経済補償。 信託は、Artesianに以下の費用を支払う必要があります
i.
過去の資本コストと 過去の運営コスト。信託は、Artesianの過去の資本コストおよび過去の運営コストを以下のスケジュールで返済しなければなりません
1.
2 165 602.50ドル、過去の基本建設コストの4分の1に相当する330 023ドル、過去の業務コストの4分の1に相当し、裁判所が法令に同意してから30(30)日以内に承認された
2.
2 165 602.50ドル、過去の基本建設費用の4分の1に相当し、裁判所が法令の1周年または前に同意する過去の業務費用の4分の1に相当する330 023ドル
3.
2 165 602.50ドル、過去の基本建設費用の4分の1に相当し、裁判所が法令2周年記念日または前に承認した過去の業務費用の4分の1に相当する330 023ドル
4.
2 165 602.50ドル、過去の基本建設費用の4分の1に相当し、330 023ドル、過去の業務費用の4分の1に相当し、裁判所が法令3周年の承認を承認した時または前に。
二、
資本コストと補償可能な運営費用を補償することができる。信託は、ある場合は調査可能な補償可能な資本コストおよび補償可能な運営費用をArtesianに返済しなければならない。信託によって選択された修復施設およびArtesianのLlangollen施設のテスト情報に基づいて、ArtesianがLlangollen治療現場に関連するCOCを目標治療レベルに達成する必要がなくなった場合、信託によるこのような費用の精算は終了する。これは、シーケンスを1つずつ処理することに基づいて行うことができ、例えば、1,4-ジオキサンのUV-AOP処理がもはや必要ではないが、BCEEが依然として炭素を必要とする場合、信託はArtesianの炭素を補償し続けるべきであるが、過酸化水素または紫外線電球は補償されない。
三、三、
この信託会社がArtesianの有償資本コストおよび有償運営費用を支払うには、以下の条件と手順を遵守しなければならない
1.
勘定書です。Artesianは、第III.B.5.g.ii.2項で述べたように、本契約締結後に発生した補償可能な資本コストおよび補償可能な運営費用を信託会社に請求しなければならない。そして3.
2.
資本コストを補償することができる。Artesianが第III.B..2段落に従って負担する各資本項目について、Artesianは、次の各項目のマイルストーンに従って発生した補償可能な資本コストの請求書を信託会社に発行しなければならない
プロジェクト稼働率は25%です
プロジェクトの完成率は50%です
75%のプロジェクトを完成させ
プロジェクトは100%竣工した。

この等基建プロジェクトは,完全に完成し,運用に成功した場合には,完成と見なすべきである。信託は、各Artesian領収書を受信した後、45(45)日以内にArtesianに議論の余地のない賠償可能な資本コストを支払わなければならない。信託が議論の余地のない補償可能な資本コストをArtesianにタイムリーに支払うことができなかった場合、毎月1.5%の金利で利息を計算しなければならない。
3.
補償可能な運営費用 Artesianは毎月信託会社に運営費用を補償できる請求書を発行しなければならない。信託は、各Artesian brの請求書を受信した後、45(45)日以内に、議論の余地のない補償可能な運営費用をArtesianに支払わなければならない。信託がArtesianに議論の余地のない補償可能な運営費用をタイムリーに支払うことができない場合は、毎月1.5%の金利で利息を計算しなければならない。
4.
請求書が紛糾する。信託が(I)本プロトコルの条項および/または本プロトコルの下での信託の義務に適合していないと考えている場合、または (Ii)が十分な詳細な情報または証明文書を欠いている場合、信託は、補償可能な資本コストまたは補償可能な運営費用の任意の請求書に異議を提起する権利を保持する。信託が領収書の一部のみに論争がある場合、争議のない部分は、上記の支払いスケジュールに従って満期と借金を継続しなければならない。請求書(またはその任意の部分)の論争が解決されると、係争解決手順に従って、支払うべき残高は、決定後45(45)日以内に支払われるべきであると判断される。本項によってタイムリーに支払われていないいかなる金額についても、毎月1.5%の金利で利息を計上しなければなりません。
5.
勘定書の住所。 Artesianは,以下の連絡情報を用いて,本プロトコルに関する伝票を電子メールで送信し,通常メールでコピーを送信すべきである:
DS&G救済信託基金
受信者:スザンナ·A·メス行政マネージャー
東市場街100号、スイートルーム1
郵便番号:新港、DE 19804
メール:Susanna@trustsc.com

その後、信託は、Artesianの追加または異なるアドレス、すなわち が課金目的のために使用されることを時々書面で通知する可能性がある。
6.
監査します。Artesianは、Artesianが信託に送信したすべての補償可能な資本コストおよび補償可能な運営費用請求書に反映された費用を証明する文書を少なくとも3(3)年以内に保存しなければならない。信託会社は自費で合理的なステップをとってArtesianが信託会社に発行した補償可能な資本コストと補償可能な運営費用を監査することができ、Artesianは任意のこのような監査に協力しなければならない。任意の監査発見信託がArtesianに多額の金を支払う場合には、信託は直ちに書面でArtesianに通知し、Artesianは書面通知が出されてから30(30)日以内に信託過払いを返済しなければならない。Artesian留保権利 は,多額の支払いが発生したことに関する信託のいかなる断言にも異議を唱える.任意の監査発見信託がArtesianに少額を支払う範囲内では、信託は、監査完了後30(30) 日以内にArtesian少額を返済しなければならない。監査完了後30日以上も支払われていない何の争議もない多払いまたは少額については、毎月1.5%の金利で利息を計上しなければならない。
四、
受託税 自己資本コストの精算。Artesianは、補償可能な資本コストおよび過去の資本コストに対する信託の任意の精算報告を連邦および州所得税目的資本として返却しなければならない。双方の は,2017年の立法における国税法第118条の改正により,このような補償が連邦総収入に含まれていないのは,Artesianに信託が支払われた が収入報告の和解として支払うことができないため,州法第118条の改正により,このような補償に州所得税を納めないためであることを理解している。Artesianに対して国税局または他の税務機関が監査、審査または他の調査または審査を展開し、資本コストまたは過去の資本コストに対応する信託がArtesianの毛収入に含まれるべきであることを書面または口頭で提出した場合、Artesianは直ちにArtesianに通知しなければならない。この場合、信託は、このような監査、審査または他の調査または審査に自費で参加することができ、法律で許容される最大程度はArtesianの主張を代表することができ、上記第118条の修正案によれば、信託の精算は毛収入に含まれてはならない。Artesianはこのような点で信託基金のどんな努力にも協力するだろう。決勝戦の場合, 上訴できない裁定、すなわち、上記第118条修正案によれば、信託償還の補償可能な資本コストおよび/または過去の資本コストは、毛収入を含むために支払われるべき連邦および/または州所得税金額 およびそのような税金が支払われていないために計算された任意の利息および罰金を、任意のこのような決定の後90(90)日以内にArtesianに支払うことができる。疑問を免れるために、本節のいずれの規定も、Artesian償還により補償可能な資本コストおよび/または過去の資本コストによってArtesian に徴収された任意の税金をArtesian に償還する責任はなく、もしその等税項がArtesianが信託精算の対象となる資本資産を減価償却することによるものである場合、または他の方法でArtesianの適用された調整税基を超える償還金額をもたらす。
四、不可抗力です。
A.
自流不可抗力。その制御範囲を超えた場合やイベントが、本プロトコルの要求に従ってLlangollenを経営できない場合、Artesianは、Artesianが本プロトコルにおける義務を誠実に履行するように努力しているにもかかわらず、信託に対して責任を負わないであろう。もしArtesian がこのような不可抗力事件を期待あるいは経験した場合、Artesianは直ちにこの問題を信託会社に通知し、その後双方はこの問題について合理的なコミュニケーションを維持すべきである。不可抗力イベント (本段落IV.A.で定義されるように)不可抗力事件が発生した場合、Artesianが本合意条項を遵守する義務は一時的に保留される。合意の他のすべての義務は完全な効力と役割を維持しなければならない。その後、Artesianは信託基金と協力し、合理的な努力を尽くして不可抗力事件を解決すべきである。本協定第6項には別の規定があるほか、不可抗力事件が解決された場合、Artesianは不可抗力事件による履行を一時停止する義務の履行を再開し、信託がArtesianに関連費用及び支出を返済する義務を回復しなければならない。不可抗力は、正常な季節的イベント、正常な悪天候、またはArtesianが許可または承認を直ちに申請できなかったことを含むべきではない。
B.
不可抗力を信じる。信託制御範囲を超える任意の悲劇的なイベントが、正常な銀行および資金移動(例えば、連邦準備システムの緊急閉鎖、国家緊急事態のために正常なメールまたは緊急メールサービスを終了する、および同様のイベント)を妨げる場合、本信託は、Artesianが本プロトコルによる支払いの義務に責任を負わない。もし信託がこのような不可抗力事件を予想または経験した場合、信託は直ちにArtesianに通知すべきであり、その後双方はこの事件について合理的なコミュニケーションを維持すべきである。不可抗力事件(本項第IV.B.項で定義する。)発生時には、本合意項の下での信託の支払い義務は一時的に保留される。この協定の他のすべての義務は完全な効力と役割を維持しなければならない。その後、信託会社はArtesian会社と協力し、合理的な努力を尽くして不可抗力事件を解決すべきである。不可抗力事件の解決後45日以内に、信託は、不可抗力事件のためにArtesianにタイムリーに支払うことができなかったすべてのお金をArtesianに支払い、本br協定の下での支払い義務を回復しなければならない。
V. 和解条項を開示する。規制された公共給水会社としてのArtesianの地位、および選択された救済措置の公共的性質、およびその場所と締結される可能性のある任意の同意法令を考慮して、本和解協定の条項は秘密にしてはならない。具体的には、Artesianは、PSC、デラウェア州公共弁護事務所、DNREC、DRBC、および任意の他の適用可能な規制機関、または政府当局と本プロトコルを共有する条項を公開することができる。
六、六、水道水はLlangollenを公共の飲料水源として使うことができません
A.
Artesianが公衆に水を輸送することに管轄権を有する任意の政府当局が、既存の処理システムおよび第III.B..2段落に従って選択された任意の適切でコスト効果のある処理スキームを決定する場合。現場関連COCの適用飲用水基準を満たしていないLlangollenを公共給水として使用することを阻止した場合,Artesianは第IX段落の規定に基づいて信託機関にタイムリーな書面通知を行うべきであり,双方は以下のように行うべきである
1.信託は、Artesianから書面通知を受けてから45日以内に、信託はArtesianに300万ドルを支払わなければならない。いずれの側も、この支払いを、公共給水としてLlangollenを失うことによるArtesianの損害(ある場合)の証拠を含むが、財産の損傷または財産価値の減少を含むが、これらに限定されないことを認め、解釈または解釈してはならない。双方はまた、第VI.A.節によるArtesianの損害クレームに基づく任意の最終的な解決において、最終的に解決された信託債務が300万ドル未満である場合、Artesianによって信託の一部または全部を償還することを含む、本項に規定する全ての支払いを信託の貸手に記入しなければならないことに同意した。
2.双方は、Artesianが現場に関連するCOCによって公共給水としてのLlangollenを失ったことに関する損害賠償要求(ある場合)を解決するための紛争解決手順を実行しなければならない
a.
解決策を協議する。Artesianから書面通知を受けてから60(60)日以内に、Artesianは、現場関連COCによって公共給水であるLlangollenによってクレームされた損害を詳細に列挙し、Artesianが延滞された信託の任意の対応する賠償と、その立場を支持する論点要約とを信託に提出しなければならない。また,(Ii)代表Artesianが賠償問題について交渉する代表の名前と肩書き,代表に同行する任意の他の人の名前や肩書きを表す.Artesianの立場文書を受け取ってから60(60)日以内に、信託は、(I)応答意見書および(Ii)代表代表が賠償問題に関する交渉に参加した代表および任意の他の同伴者の名前および職務をArtesianに提出しなければならない。各締約国は、本協定の管理を直接担当する者よりも高いレベルの代表を指定しなければならない。可能であれば、上記代表は賠償問題を解決する権利があるが、当該代表に本条項による行政交渉を要求すべきではない。双方の更なる同意を得ず,信託がその立場文書を提出してから21(21)日以内に,双方の代表は双方が受け入れ可能な時間と場所でニューカッスル県で会うべきである, デラウェア州と誠実に交渉して賠償問題を解決する。代表が暫定決議の交渉に成功したが,いずれの代表も賠償問題を解決する権利がない場合,各代表は交渉終了後ただちに提案された決議を適切な意思決定者に伝え,その後双方は15(15)日の時間に書面で提案された決議を正式に承認すべきである.本項のいかなる規定も、双方が立場文書を提出する前に交渉を開始することを阻止してはならない。
双方が別の約束をしない限り、上記の交渉は、双方がより長い時間またはそれ以下の時間で同意しない限り、第1の代表会議の後45(45)日に終了しなければならない。
b.
非拘束的調停。 当事者が別の約束がない限り、賠償問題が上記第6章A.2.a項に規定する手続きに従って交渉によって解決できない場合、各当事者はこの問題を解決するために拘束力のない調停を開始しなければならない
双方は、質問および請求された救済の要約、ならびに第VI.A.2.a段落に従って交換された立場文書を列挙する書面調整要求をJAMSまたはその相続人(または双方が同意する任意の他の調停サービス提供者)に提供しなければならない。双方はJAMS(または双方で選択された調停サービスプロバイダ)と連携し、互いに協力し、JAMS中立者グループ(または双方で選択された調停サービスプロバイダ)の中から環境および共通法の専門知識を有する調停者を選択し、調停プログラム を配置すべきである。当事者が中立調停者について合意することができない場合、各当事者は、その最も好きな3人の中立者のリストをJAMS(または当事者が選定した調停サービスプロバイダ)に提出しなければならない。JAM(または当事者が選択した調停サービスプロバイダ)は、その後、これらのリストを使用して、当事者のために中立調停者を選択しなければならない。双方はこの選択を守ることに同意した。双方はその後,善意に基づいて調停に参加し,調停の外部費用を平均的に分担することに同意した.双方がこれ以上の合意がなければ,調停は双方と選定した調停者が受け入れられるデラウェア州ニューカッスル県の時間と場所で行わなければならない。
c.
訴訟を起こす。双方が調停期間の延長に同意しない限り、双方が非拘束的調停開始後75日以内に賠償問題を解決していない場合、いずれの当事者も、Artesianが公共給水を失ったことによる損害およびArtesianが借りられる可能性のある信託の任意の対応する賠償について訴訟を提起することができる。双方はデラウェア州ニューカッスル県の州裁判所と連邦裁判所がこのようなすべての訴訟手続きに対して排他的管轄権を持つことに同意した。すべての当事者は、電子メール、コピー ,本プロトコルを使用して規定された当該当事者の連絡先情報および住所、またはデラウェア州の法律規定または許可された任意の他の方法で任意の訴訟手続、訴状、通知、または他の文書を送達することに撤回することができない。各当事者は、上述した連邦または州裁判所(および任意の関連控訴裁判所)の管轄を取り消すことができず、Artesianが現場関連COCsによって公共給水であるLlangollenによって信託から賠償を受ける権利(または不足)によって引き起こされる、またはそれに関連する任意の訴訟または訴訟を失うことができる。裁判所が与える可能性のある任意の損害賠償、費用、費用、その他の救済を除いて、実質的に勝訴した一方は、他方がその合理的な弁護士費と専門家費を支払う権利を得る権利がある。
d.
第XI.E.4段落の規定。XI.E.7を使います本(Br)項(6)A部分に組み込まれるように適用されるべきである。
3.双方が上記第6.A.2項で述べた手順によって最終解決策を達成し、その後6(6)ヶ月以内に(“選択期間”)すると、信託は、Llangollen不動産、工場、設備、および用品の全部または任意の部分を購入する独占的選択権を有し、この信託は、法令下の義務を履行する必要があると判断する。Artesianはこの決定を信託と協力しなければならない。このような工場、設備、および用品の購入価格は、以前にArtesianに支払われたArtesianの実際のコストから減価償却累積減価償却および処理工場資本コストを差し引いた支払いに基づいていなければならない。不動産の購入価格は、双方が受け入れ可能な独立した評価によって決定された現在の市場価値に基づくべきであり、信託は、そのような構築物および/または固定物が他のブロックに再配置できることがない限り、Artesianから油井、構築物および/または固定物所有権を有するすべてのブロックを購入すべきであることは言うまでもない。いずれか一方が独立評価者割り当ての価値に同意しない場合、この方は、第XI.D.およびXI.E.セグメントに規定された論争解決手順を援用することができる。Llangollen施設の所有権をArtesianからトラストに譲渡することは、デラウェア州公共サービス委員会の承認を得なければならない。
4.信託が前項の規定によりLlangollenの任意の不動産、工場、設備、物品を購入するか否かにかかわらず、信託はArtesianに書面で保証しなければならず、信託はArtesianから購入されたLlangollen井田の任意の不動産、工場、設備、および用品は信託が法令を遵守する必要はなく、ArtesianはArtesianが選択した不要な財産の使用または処分の代わりに費用および費用を自ら支払うことができる。信託がどのようなLlangollen資産を買収したにもかかわらず(もしあれば)、Artesianは自費で任意の商業的に合理的で、必要かつ適切なステップを取り、LlangollenをArtesianのより広い公共給水システムから切断しなければならない。Artesianは、(I)信託によって取得されていない任意のLlangollen装置、設備または供給を除去し、(Ii)Llangollenとそのより広い公共給水システムとの接続を遮断し、信託によって買収されたLlangollen不動産、工場、設備、および供給に悪影響を与えないことを保証するために、商業的に合理的なステップを取らなければならないが、信託は、必要な除去および給水切断の費用を決定し、支払いし、Llangollenで処理水を処理する代替方法を支払う必要があるという理解がある。
5.締約国が第6.A.1項に記載したプログラムを実行している間。オプション期間中、信託が第6.A.段落に基づいて選択権を行使し、信託が第6.A.3.段落に基づいてその選択権を行使する場合、Artesianは、Llangollen から水を抽出して処理することを継続して、法令下の信託の義務を履行するために、本協定の条項に基づいて適用される政府当局の許可を受けて、これらの水を合法的に処分することを前提とした法令下の信託の義務を履行する。本協定の条項により,信託は,このような処理された水の抽出,処理,処分に関する費用を担当しなければならない。Artesianは信託会社と協力して、このような水の抽出、処理、処分のコストを最小限に抑えるべきだ。
6.第6.A.3.段落に従って信託がその選択権を行使する場合、Llangollen不動産、工場、設備および用品の全部または任意の部分が信託に譲渡されると、Artesianの運営義務および信託は、本プロトコルに従ってArtesianが賠償すべき運営費用を償還する義務は終了し、もはや効力または効力を有さない。ラングレン不動産、工場、設備および用品の全部または任意の部分が本条項第6項に従って信託に譲渡された場合、信託は、その不動産、工場、設備および/または用品を必要または適切な任意の補充および修正とみなすことができ、アトソン社は、このような補充および/または修正の設計、設置、運営または助成に参加してはならない。
B.
現場関連のCOCsとは無関係な理由:Artesianが現場関連のCOCとは無関係な理由でLlangollenの全部または一部を公共水源として使用できないと判断した場合、Artesianは第IX段落に基づいて信託機関にタイムリーな書面通知を行うべきであり、双方は次のような手順で行わなければならない
1.Artesianがこれ以上使用できないことが決定されたLlangollen不動産の全部または一部、および法令下の義務に同意するために必要な工場、設備および物品を信託が決定した場合、信託は、Artesianが第6条B第6項の通知を信託に提供した後6(6)ヶ月以内に行使しなければならない独占的選択権を有するべきである(“選択権期間VI.B”)。Artesianは信託と協力してそのような決定を下すだろう。このような工場、設備、用品の購入価格はArtesianの実際のコストに基づいて、減価償却と信託の以前にArtesianに支払われた処理場資本コストを差し引くべきである。不動産の購入価格は、双方が受け入れ可能な独立した評価によって決定された現在の市場価値に基づいて、信託は、ArtesianからすべてのArtesianが再使用できないことが決定されたブロックを購入しなければならないこと、すなわち、法令に同意する義務を履行する必要がある油井、構築物および/または固定物を信託決定し、そのような構築物および/または固定物が他のブロックに再配置されない限り、そのようにすることを信託選択することができる。いずれか一方が独立評価者割り当ての価値に同意しない場合、その当事者は、第XI.D.およびXI.E.セグメントに規定された論争解決手順を援用することができる。Llangollen施設の所有権をArtesianからトラストに譲渡することは、デラウェア州公務員委員会の承認を得なければならない。
2.信託が前項の規定によりLlangollenの任意の不動産、工場、設備、物品を購入するか否かにかかわらず、信託はArtesianに書面で保証しなければならず、信託はArtesianから購入されたLlangollen井田の任意の不動産、工場、設備、物品は信託が法令を遵守する必要はなく、ArtesianはArtesianが選択した不要な財産の使用または処分の代わりに費用および費用を自ら支払うことができる。信託がどのようなLlangollen資産を買収したにもかかわらず(もしあれば)、Artesianは自費で任意の商業的、必要かつ適切なステップを取り、LlangollenをArtesianのより広い公共給水システムから切断しなければならない。Artesianはまた、(I)信託会社が取得していないLlangollen工場、設備または供給を除去し、(Ii)Llangollenとそのより広い公共給水システムとの接続を遮断し、信託買収されたLlangollen不動産、工場、設備、および供給に悪影響を与えないことを保証するために、商業的に合理的なステップを取らなければならないが、信託は、処理された水を決定し、支払う必要があるという理解がある。
3.選択期間6.B.の間、信託が第6.B.1項に従ってその選択権を行使する場合、Artesianは、Llangollen不動産、工場、設備、および用品の全部または一部が信託に譲渡される前に、要求に応じてLlangollenから水を抽出して処理し、同意法令に従って信託が負う義務を履行し、信託がこのような水を処理する合法的な方法を得、政府当局の許可を得たことを前提としている。本協定の条項によると、信託会社は、このような処理された水の抽出、処理、処分に関する費用を担当しなければならない。Artesianは信託会社と協力して、このような水の抽出、処理、処分のコストを最小限に抑えるべきだ。
4.選択期間6.B.満了後、第6.B.段落に従って信託が選択権を行使する場合、一旦全部または一部の不動産、工場、設備および用品が信託に譲渡されると、Artesianの経営義務および信託は、Artesianが補償可能な経営費用を本契約の下で償還する義務はすべて終了し、もはや効力または効力を有さない。Llangollen不動産、工場、設備および用品の全部または任意の部分が本条項第6.B.項に従って信託に譲渡されるとき、信託は、その不動産、工場、設備および/または用品を必要または適切な任意の補充および修正と考えることができ、Artesianは、このような追加および/または修正の設計、設置、運営、または助成に参加してはならない。
C.
LlangollenにおけるLlangollen採掘におけるArtesianの地下水採掘への支出を減少させる場合、信託は、米国環境保護局と協議した後、減少した支出が信託同意法令を遵守する能力に悪影響を及ぼすか否かを決定し、そうであれば、適用された政府当局(関連するUSEPAを含む)に協力して、Llangollenにおける地下水採掘のArtesianの支出を回復し、信託が法令下での義務を最大限に履行できるようにしなければならない。
七、七、Artesian公務員制度委員会によって承認された料金基準の適用性。本プロトコルのいずれの内容もArtesian関税条項の修正、制限、または放棄とすることはできません。この条項は以下のように規定されています
会社(The Company)[自流]もし会社が供給した水がデラウェア州飲用水事務室とアメリカ環境保護局が規定している主要な汚染物質レベルに適合している場合、民事訴訟において、誰もが会社が供給した水を飲んで人員や財産が損傷、死亡或いは損失を受けたと言われている場合、誰にも損害賠償責任を負わない。

お互いに釈放する;第三者の責任。
A.
本合意で明確に規定された義務を除いて、双方は互いに責任を免除し、現場や現場に関するCOCに関するいかなる過去、現在、未来のクレームについても相手を起訴しないことを約束した。ACO当事者が実行した単独合意に基づいて、Artesianに互恵的な釈放と不起訴の約束を伝え、Artesianの釈放とチノは現場と現場に関連するCOCの任意とすべての過去、現在、そして未来のクレームだけでMilal Creek当事者を起訴する。本項のいずれの内容もArtesian社の現場以外のCOC排出に関するクレームの免除または不起訴の約束として としてはならない。
B.
Artesianが本プロトコルの下の義務を実質的に履行した場合、陸軍渓谷に限定されたクレームを含む現場および現場に関連するCOCに関する非当協定締約国の任意の個人またはエンティティの任意のクレームについて、信託brおよびパーセントの定住者は、Artesianを弁護し、賠償し、損害を受けないようにすべきである。
C.
Artesianがその顧客に納入した現場関連COCの影響を受ける水が交付時に有効な適用飲用水基準を満たしていない場合、Artesianは、当協定締約国ではないいかなる個人または実体もその水の交付に関するクレームによって損害を受けないように、信託会社、定住者のパーセンテージ、Milal Creek Only当事者を賠償しなければならない。
IXお知らせします。本合意に別段の規定がない限り、本プロトコルの下で要求又は許可された任意の通知は、書面で発行され、以下の説明で通知すべき一方に送信されるか、又は双方が時々他の当事者に書面で通知する方法で指定された他の住所に送信されなければならない。各締約国は、その連絡情報が変化した後30(30)日以内に他の締約国に通知しなければならない
Artesianにこう言えば

水道会社.
ジョセフ·A·ディアツィオ秘書は
チャーチマン路664号
デラウェア州ニューアーク,郵便番号1902
メール:jdinunzio@artesianwater.com

コピーをコピーします

水道会社.
注意:総法律顧問
チャーチマン路664号
デラウェア州ニューアーク,郵便番号1902

信託基金に寄付すれば

ダグラス·サトン会長兼プロジェクトコーディネーター
DS&G救済信託基金
東市場街100号、スイートルーム1
デラウェア州ニューポート郵便番号:19804
Telephone: (732) 233-1161
電子メール:dsutton@hgl.com

定住者の割合であれば

Br Stauffer化学会社の利益後継者であるバイエル作物科学会社について:

チャールズ·エルメンドフ社長
Stauffer Management Company LLC
18:00ウィミントンコンコッドパーカー、郵便番号:1950
Telephone: (302) 886-6922
電子メール: Charles.elmendorf@astrazeneca.com

コピーをコピーします

グレン·R·スチュワート
モーガンLewis&Bockius LLP
市場街1701番地
ペンシルバニア州フィラデルフィア郵便番号19103
Telephone: (215) 963-5883
電子メール:glen.stuart@mganlewi.com

Cytec Industries Inc.,br}米国シアノアミン社の利益相続人について:

ジェフリー·H·ケニガー首席訴訟と雇用コンサルタント
Cytec工業会社
カリトサン広場5号
ニュージャージー州林地公園、郵便番号:07424
Telephone: (908) 463-9484
メール:jeffry.koenig@solvay.com

コピーをコピーします

リチャード·F·リッチ
Lowenstein Sandler LLP
One Lowenstein Drive
ニュージャージー州ロスランド郵便番号07068
Telephone: (973) 597-2462
電子メール:rricci@lowenstein.com

Hercules LLCの場合、f/k/a Hercules Inc.:

総法律顧問
力神有限責任会社
強力神路500号です。
郵便番号:19808、ウィルミントン

コピーをコピーします

スティーブン·M·ルクス
フィシュキン幸運有限責任会社
One Riverside Plaza,410部屋
ニュージャージー州のニューアーク、郵便番号:07102
Telephone: (973) 679-4429
メール: slucks@fish kinLucks.com

SC Holdingsに対して,Inc.,SCAの利益相続人 Services,Inc.:

上級プロジェクトマネージャーデビッド·モレイラ
デラウェア州廃棄物管理会社です
東北大西洋
自由里4号
ハンプトン郵便番号:03842

コピーをコピーします

ジョセフ·F·オディア
ソール·ユーイング·アーンスタインとライル法律事務所
市場街1500番地38番地これは…。フロア.フロア
ペンシルバニア州フィラデルフィア、郵便番号:19102-2186
Telephone: (215) 972-7109
メール:Joseph.odea@saul.com

化学会社FCではLLC:

トッド·A·クムス副総法律顧問
化学法-655-9
市場街1007番地
郵便番号:19899、ウィルミントン
Telephone: (302) 773-1306
メール:Todd.coome@Chemours.com

サティア·アルビギ取締役プロジェクト担当者
市場街1007番地
507-4
郵便番号:19898、ウィルミントン
Telephone: (302) 773-4291
メール:Sathya.V.Yalvili@Chemours.com

デラウェア州の廃棄物管理については

上級プロジェクトマネージャーデビッド·モレイラ
デラウェア州廃棄物管理会社です
東北大西洋
自由里4号
ハンプトン郵便番号:03842

コピーをコピーします

ジョセフ·F·オディア
ソール·ユーイング·アーンスタインとライル法律事務所
市場街1500番地38番地これは…。フロア.フロア
ペンシルバニア州フィラデルフィア、郵便番号:19102-2186
Telephone: (215) 972-7109
メール:Joseph.odea@saul.com

ジェリコン社ではf/k/a ICI America,Inc.:

ケビン·デニング社長
ジェリコン社
18:00ウィミントンコンコッドパーカー、郵便番号:1950
Telephone: (302) 886-5049
メール:kevin.duning@astrazeneca.com

コピーをコピーします

グレン·R·スチュワート
モーガンLewis&Bockius LLP
市場街1701番地
ペンシルバニア州フィラデルフィア郵便番号19103
Telephone: (215) 963-5883
電子メール:glen.stuart@mganlewi.com

ブレット·ホイットトン
アクスノーベル
マリオット通り五三五、スイートルーム五百
テネシー州ナッシュビル、郵便番号:37214
Telephone: (312) 613-8684
メール:brett.Whittleton@akzonobel.com

ピーター·ドラッカー
アクスノーベル
マリオット通り五三五、スイートルーム五百
テネシー州ナッシュビル、郵便番号:37214
Telephone: (615) 582-6626
電子メール: peter.drucker@akzonobel.com

X. 終了します。本プロトコルの異なる態様は、 を異なる時間で以下のように終了すべきである
A.
Artesianへの支払いを一時停止し、Llangollenの共同使用を一時停止する。賠償可能な業務費用をArtesianに信託して償還する義務が第3.B.5.g.ii段落によって終了した後であっても。本プロトコルによれば,Artesianは第III.B.4.c段の規定に従ってLlangollenをポンプし続けるべきである.米国環境保護局がこのような揚水が現場に関連するCOCを捕獲して含む必要がなくなったと判断するまで。信託が同意法令に基づいて選定された救済措置を実施することが義務付けられている限り,双方は本合意に要求される情報を交換し続けるべきである。現場に関連するCOCが目標br}治療レベルを達成するために治療を必要とするLlangollenレベルに再び到達した場合、信託は、本プロトコルの条項に基づいてArtesianに運営コストを支払うことを回復し、これらのコストを再び一時停止すべき基準は、第III.B.5.g.ii段落で説明されるとおりである。
勉強しますほかのです。
A.
PSCは 条件事前条件として承認された;終了する.
本プロトコルには何らかの逆の規定があるにもかかわらず、ArtesianはPSCの規制承認を得て、本プロトコルを実施することが双方の義務履行の前提条件であるべきである。PSCが本プロトコルで規定された義務の履行を許可しなければ,本プロトコルは無効であり,何の効力も効力を持たなくなる.
B.
相続人と譲り受け人;第三者受益者。
Artesianは、本プロトコルの下で生成されたすべての権利および義務を、所有権または制御権を共有する任意の付属会社または法律によって実施された任意の利益相続人に譲渡することができ、譲渡者が本プロトコルの下で生成されたすべての権利および義務を受け入れることに同意し、迅速に信託に通知することができる。Artesianの事前書面の同意なしに、信託は、本プロトコルの下での権利または義務を譲渡することができず、この書面の同意は、任意の理由で差し止められることができる。本協定に関連する第三者受益者は、陸軍渓のみの当事者は含まれていないが、ここで特に言及した側に限定されている。
C.
治国理政法
本協定及び本協定に関連する各当事者の権利は、デラウェア州法律によって管轄され、この州の法律解釈に基づいて、法律選択原則を考慮しない。
D.
違約·紛争·管理
いずれか一方が本プロトコルに違反していると主張した場合、または本プロトコルの任意の条項、規定または条件の解釈または実行において論争が発生した場合、違反または係争を提出した一方は、第9項に従って他方に当該違約または係争に関する通知を送信しなければならない。告発された違約又は紛争が解決できる場合は,通知を受けた一方は,違約又は紛争の書面通知を受けた後14(14)日以内に他方に通知することができ,告発された違約又は紛争を解決しようとしている。当該当事者が違約を是正又は係争を解決するための意思通知を提供できなかった場合、双方は以下第11項に記載の係争解決手続を開始しなければならない。
E.
係争解決場所
1. 交渉を通じて紛争を解決する。第XI.D.段落に規定する救済期限が終了してから21(21)日以内に,いずれも第IX段落の規定により他方に書面通知を行い,解決されていないいわゆる違約や論争を通知することができる.このような通知を受けてから30日以内に,受信者は第9項の規定に基づいて相手に書面回答を提出しなければならない.書面通知および回答は、(A)各締約国の立場声明およびこの立場を支持する論点要約と、(B)違約または紛争に関する交渉に参加する当該締約国を代表する代表の名前および肩書と、交渉中にその代表に同行する任意の他の人の名前および肩書とを合理的に含むべきである。各締約国は、本協定の管理を直接担当する者よりも高いレベルの交渉代表を指定しなければならない。可能であれば、上記代表は違約または論争を解決する権利があるが、当該代表が本条項に基づいて行政交渉を行うことを要求すべきではない。もし双方の更なる合意がなければ、双方の代表は返事が届いてから30日以内に、双方が受け入れ可能な時間と場所でデラウェア州ニューカッスル県で会い、約束違反や論争を解決するために誠実に協議しなければならない。代表たちが交渉を通じて暫定決議を達成することに成功したが、どの代表も違約や論争を解決する権利がない場合、交渉終了後、各代表は直ちに提案された決議を適切な意思決定者に伝達しなければならない, その後,双方は15(Br)(15)日の時間を書面で正式に提案した決議を承認すべきである。
双方が別の約束をしない限り、上記の交渉は、双方がより長い時間またはそれ以下の時間で同意しない限り、第1の代表会議の後45(45)日に終了しなければならない。
2. 非拘束的調停。当事者が別の約束をしない限り、違反または論争が上記第11項で述べた手順に従って交渉によって解決できない場合、当事者は拘束力のない調停を開始し、以下のように係争を解決しなければならない
双方は、違約または紛争の主題および請求された救済を列挙するために、JAMSまたはその後継者(または双方が共に同意する任意の他の調停サービス提供者)に書面調停要求を提供しなければならない。各当事者は、JAMS(または双方で選択された調停サービスプロバイダ)と連携し、互いに協力し、JAMS中立者グループ(または双方で選択された調停サービスプロバイダ)の中から環境および共通法の専門知識を有する調停者を選択し、調停手順を手配しなければならない。もし当事者が中立調停者について合意できない場合、各当事者はJAMS(または当事者が選定した調停サービスプロバイダ)にその最も好きな3人の中立者のリストを提出しなければならない。その後、JAM(または当事者が選定した調停サービス提供者)は、これらのリストを使用して当事者のために中立調停者を選択しなければならない。双方はこの選択を守ることに同意した。双方は、その後、彼らは善意に基づいて調停に参加し、調停費用を平均的に分担することに同意する。当事者別の合意がなければ,調停は双方と選定調停者が受け入れられるデラウェア州ニューカッスル県の時間と場所で行わなければならない。
3. 訴訟を起こす。当事者が調停期間の延長に同意しない限り、もし当事者が拘束力のない調停開始後75日以内にも違約或いは紛争を解決しなければ、いずれの当事者も違約或いは紛争について訴訟を提起することができる。双方はデラウェア州ニューカッスル県の州裁判所と連邦裁判所がこのようなすべての訴訟手続きに対して排他的管轄権を持つことに同意した。すべての当事者は、電子メールを介して、通常のメールを介してコピーを送信すること、本プロトコルに規定されている一方の連絡先情報および住所を使用すること、またはデラウェア州の法律によって規定または許可された任意の他の方法によって、任意の訴訟手続、訴状、通知、または他の文書を送達することに撤回することができない。各当事者は、本プロトコルによって引き起こされた、または本プロトコルに関連する任意の訴訟または手続きに対する、上述した連邦または州裁判所(および任意の関連控訴裁判所)の管轄権を取り消すことができない。裁判所が与える可能性のある任意の損害賠償、費用、費用、その他の救済を除いて、実質的に勝訴した一方は、他方がその合理的な弁護士費と専門家費を支払う権利を得る権利がある。
4. 紛争解決段階。双方の同意を得ない限り、双方は45日の交渉期間が満了する前に拘束力のない調停を開始することができず、いずれか一方は非拘束的調停開始後75日前に本合意に関連する訴訟 を提起してはならない。しかし、いずれか一方が本項第11項の要求を守らない場合は、これらの制限は適用されない。本係争解決条項は、いずれか一方が本合意または双方の間のいくつかの他の紛争を上記の手順に従って解決する際に、現状の権利を維持するために法的許可の一時的な救済を求めることに影響を与えない。
5. 通行料すべての適用される時間経過に基づく訴訟時効及び抗弁規則は、本条第11項に記載の紛争解決過程の実施期間及びその後60(60)日以内に費用を徴収しなければならない。当事者及びその代理人、従業員、専門家及び弁護士が本項第11項に記載した紛争解決過程で提出したすべての提案、承諾、行為及び陳述は、口頭であっても書面であっても、秘密であり、特権を有しており、当事者に関連するいかなる他の手続きにおいても、弾劾を含めては受け入れられないが、論争解決過程において他の方法で受け入れられる又は発見可能な証拠を使用することにより、受理又は発見できないようにしてはならない。
6. 現状を維持する。本項第十一項のいかなる規定も、紛争解決過程が未解決の期間中に公平救済又は具体的な義務履行のために訴訟を提起することを阻止してはならない。このような訴訟は,紛争解決過程の結果が出るまで現状を維持するために必要な救済に厳密に限られるべきである。双方はデラウェア州ニューカッスル県の州裁判所と連邦裁判所がこのような訴訟手続きに対して排他的管轄権を持つことに同意した。
7. 財政的保証を得る方法。双方間の任意の論争が第XI.E.3項に基づいて訴訟を行う場合。したがって、このような訴訟が信託に対する最終的に控訴できない判決をもたらし、信託が判決締結後45(45)日以内に判決を履行できなかった場合、Artesianは、財務保証を取得することによって、環境保護局に請求することができる(信託は反対してはならない)。
F.
棄権する。本協定に関連する任意の権利または救済措置の放棄は、いずれの当事者も書面で行われなければならず、後続または異なる違約行為によって得られる可能性のある権利または救済措置を損害してはならない。
G.
対応; 電子署名;統合.本プロトコルは、1つに2つの署名を行うことができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。この協定はファックスまたは他の電子的な方法で署名されて交付されることができる。本プロトコルは,本プロトコルの主題に対する双方の完全な理解を表し,すべての以前のプロトコルと の書面または口頭の理解の代わりに,これらはすべて本プロトコルに統合される.
H.
部分的です。本プロトコルの任意の条項が任意の理由で管轄権を有する裁判所によって完全または部分的に実行不可能であると判断された場合、その条項または部分は、適用法律に従って実行可能な程度を最小限にし、適用法律によって許容される最大程度で実行されるように改革されなければならない。本プロトコルの条項または部分を修正することが不可能である場合、条項またはその一部は、本プロトコルの残りの部分とは別に考慮されるとみなされ、本プロトコルの残りの部分は依然として完全に有効であるであろう。
I.
全体的な合意。本プロトコル は,双方間の本プロトコルの対象に関する完全な了解を構成し,双方のこれまでのすべての口頭または書面の陳述と了解の代わりになる.本協定およびそのいかなる条項も修正、放棄、または口頭で解除されてはならない。この協定に対するいかなる修正も書面で行われなければならず、各当事者によって署名されなければならない。すべての当事者は本プロトコルの起草に参加しており、本プロトコルのいかなる曖昧な説明も、どちらか一方が本プロトコルのどの条項を起草したかによって影響を受けてはならない。双方は本協定を印鑑を押す契約にすることを意図している。

J.
発効日。
1.本協定は、以下の条件が発生した場合に有効です
a.
信託、定住者の割合、および陸軍小川当事者のみが、本協定第8節A項の条項に適合する協定に署名した
b.
米国デラウェア州地方裁判所は同意法令に署名しました
c.
本信託はArtesianに書面通知を提供し,本節1項及び2項に規定する条件が満たされていることを説明し,Artesianは当該信託に本プロトコルの発効の書面確認を提供する.Artesianは、信託通知を受けてから10(10)営業日以内に書面確認を提供し、本節aとbセグメントで決定された条件が満たされていることを確認しなければなりません。
2.当事者が本協定に署名した日から百八十(180)日以内に本節a、bおよびc項に記載された条件を満たしていない場合、双方が書面で同意しない限り、本協定は無効である。
水道会社:
 
By: _________________________
日付:
 
デラウェア州砂石救済信託基金:
 
By: _________________________
日付:
 
バイエル作物科学会社の後継者は
Stauffer化学への興味は
 
By: _________________________
日付:
 
Cytec Industries Inc.利益相続人
アメリカのシアノアミン社に
 
By: _________________________
日付:
 
Hercules LLC,F/K/A Hercules Inc.:
 
By: _________________________
日付:
 
SCホールディングスInc.利益相続人
SCAサービス会社:
 
By: _________________________
日付:
 
The Chemour Company FC、LLC:
 
By: _________________________
日付:
 
デラウェア州の廃棄物管理会社は
 
By: _________________________
日付:
 
ジェリコン社f/k/a ICI America,Inc.
 
By: _________________________
日付:




1本プロトコルで使用する大文字用語は以下の第1段落で定義される.