添付ファイル10.1

別居協定と請求の全面釈放

本離職協定とクレーム全面解除協定(本“合意”)は、デラウェア州の公益会社Zevia PBC(“会社”)とWilliam D.Beech(“従業員”)によって締結された。従業員と会社はいずれも本稿では“一方”と呼び、総称して“双方”と呼ぶ

従業員の会社での雇用関係は2022年5月6日から終了している(この実際の終了日は“退職日”);

分離の日まで、当社の次の持分奨励はまだ返済されていません:(I)購入オプション[26,778]日付が2018年5月9日および2020年7月17日に基づくいくつかの単位オプションプロトコルおよびZevia LLC 2011単位奨励計画(総称して“オプションプロトコル”と呼ぶ)および(Ii)[75,000]2021年3月17日の制限C一般単位奨励および制限C一般単位協定およびZevia 2020インセンティブ計画のいくつかの通知に従って付与された制限株式単位(オプションプロトコルと共に総称して“報酬プロトコル”と呼ばれる)

したがって、従業員と会社が2020年5月14日に締結した特定雇用、秘密情報、および発明譲渡協定(“秘密協定”)を参照してください

会社は、従業員が本協定を実行、交付、撤回、遵守しないことを条件に、従業員に何らかの解散費や福祉を提供することを望んでいる。

そこで,現在,本プロトコルで提案されている約束や,他の良好かつ価値のある対価格を考慮して,従業員と会社がその十分性を確認し,確認したところ,双方は以下のように同意した

1.
職場を離れる
(a)
会社と従業員は従業員の会社での雇用関係を退職した日から終了することを確認して同意します。退職した日から、従業員は当社または他の会社側に雇用されなくなり(以下、以下を参照)、従業員は、(I)当社およびその関連会社(場合によっては)高級管理者の職務を自動的に辞任したとみなされ、(Ii)当社およびその関連会社(場合によって決定される)および任意の他の会社、有限責任会社、業界組織のマネージャー、取締役会または同様の管理機関から辞任する。または当社またはその任意の共同会社が株式または取締役会または同様の管理機関従業員を保有しているか、または当社またはその任意の連合会社の指定者または他の代表の他のエンティティに担当する。
(b)
従業員は、従業員がすべてのボーナスを全額支払い、すべての福祉を獲得し、他の方法で会社の各当事者が従業員のすべての給料、補償、その他のお金を滞納したことを認め、同意した。従業員はさらに確認し

 

 


 

従業員は、従業員が各会社側から取得する権利のあるすべての休暇(有給と無給)を受け取ったことに同意した。
2.
離職金と福祉です。条件は従業員である:(X)本契約に署名し、従業員が署名した本契約のコピーを会社に返却し、Soley Van Lokeren、上級副社長、People,15821 Ventura Blvd.,Suite 145,California 91436(電子メール:soley@zevia.com)が2022年5月27日午後5:00 PTから受信されないようにし、(Y)解除中(以下のように定義する)本契約を撤回しない。また(Z)本協定に規定されている他の条項および条件(第5条を含む)を遵守し続けると、従業員は以下の離職金および福祉を得る
(a)
解散費の総額は280,000.00ドルに相当し、会社の正常な給与に基づいて、撤回期限満了後12ヶ月以内に均等に支払われる
(b)
1985年の“総合総括予算調節法”(以下、“COBRA”と略す)によると、従業員は適時に更新を選択し、在職従業員率で共同で保険料金額を支払い、“COBRA”に基づいて、従業員とその保険家族が会社団体健康計画に参加する余剰保険料金額を補償し、(A)別居日1周年まで、(B)従業員はCOBRA選択後初めて他の雇用主が後援する団体健康福祉または連邦医療保険を享受する資格がある。及び(C)“COBRA”に規定される従業員権利が満了する。従業員が同意した場合、従業員がコブラ選挙の日後に初めて他の雇用主が後援する団体健康福祉または連邦医療保険を受ける資格がある場合、従業員は直ちに会社に通知しなければならない。

従業員は、2節で述べた対価格代表社員が、会社または任意の他の会社側から解散費や福祉としての全金額を得る資格があることを認め、同意する。従業員はさらに、退職した日から、従業員は当時付与されていなかったすべてのオプションを自動的に放棄し、その等の奨励は自動的に終了し、当社がさらなる行動をとる必要はなく、当社はいかなる費用も負担しないことを確認した。

3.
クレーム責任を解除する。
(a)
第2節(およびそのいずれか)に規定された価格を含む良好かつ価値のある価格については、従業員は、インフォームドコンセントおよび自発的な場合(従業員、従業員家族、従業員の相続人、遺言執行者、管理人および譲受人)について、当社、Zevia LLC(当社、Zevia関連エンティティとともに)およびそれらのそれぞれの関連会社、前任者、後継者、子会社および福祉計画、ならびに上記エンティティのそれぞれの持分所有者、上級管理者、取締役、マネージャー、メンバー、パートナー、従業員、代理人、代表および他の関連者の職務を免除し、永久的に解除する。当社及びその連属会社の福祉計画(及びその等の計画の受託者及び受託者)(総称して“会社側”と呼ぶ)は責任を免除し、従業員は任意の会社側の任意の権益に対する従業員の所有権、従業員の任意の会社側での雇用、雇用終了、及び日付又は以前に発生した任意の事項に関連する任意の他のものとして、又は関連するいかなるいかなるクレーム、損害又は訴訟に起因するものであるかを放棄する

2


 

当該従業員は、(I)1967年の雇用年齢差別法(“高齢労働者福祉保護法”改正を含む)、1964年民権法第7章、1991年“民権法”、“米国法”第42章1981~1988節及び1990年“米国障害者法”を含む連邦、州又は地方反差別又は反報復法律、又は1990年“米国障害者法”、“1974年”従業員退職所得保障法“、”C)“移民改革制御法”を含む本合意を実行する。(D)“国家労働関係法”;(E)“職業安全·健康法”;(F)1993年“家庭·医療休暇法”;(G)“カリフォルニア公平雇用·住宅法”、“カリフォルニア障害妊娠休暇法”、“カリフォルニア家庭権利法”、“2014年健康職場健康家庭法”、“カリフォルニア労働法”、“個人総検察法”(“労働法”第2698条及び以下)、カリフォルニア工業福祉委員会及び“カリフォルニア商業·専門職法”のいずれかの賃金令、(H)任意の連邦、州又は地方賃金及び労働時間法;(I)任意の他の場所、州または連邦法律、法規または条例、または(J)任意の公共政策、契約、侵害行為または一般法クレーム、(Ii)発表されたクレームまたはそれに関連する弁護士費を含む費用、費用または他の費用に関する任意のクレーム、(Iii)従業員が、任意の会社側と締結された任意の雇用契約、奨励的補償計画または株式計画に従って享受する可能性のある任意およびすべての権利、福祉またはクレーム[会社側の所有権や](4)本協定に明確に規定されていない任意のタイプの賠償または利益クレーム(総称して“公表されたクレーム”と呼ぶ)。本プロトコルは、そのようなクレームの存在を示すことを意図していないか、またはそれらが確かに存在する場合、それらは価値がある。逆に、従業員はただ同意するだけであり、従業員が第2条に基づいて受け取った任意の対価格の交換として、従業員が会社のいずれか一方に提起する可能性のある任意およびすべてのこのような性質の潜在的クレームは、それらが実際に存在するか否かにかかわらず、明確な和解、妥協、放棄を得ることができる。本プレスリリースは、会社のいずれか一方の単独または部分的な不注意に起因することができる(深刻または単純であってもよい)または他の過ち(厳密な責任を含む)に起因することができる事項を含む。
(b)
カリフォルニア州民法第1542条(“第1542条”)に規定:

一般的な免除は、債権者または免除者が免除を実行する際にその存在を知らないか、または疑わず、かつ、彼または彼女が知っている場合、債務者または免除された側との和解に大きな影響を与えるクレームを含まない

従業員は、任意の司法管轄区域において、第1542条または同様の効力を有する任意の他の法律または法規に従って、公表されたクレームに対して享受するすべての権利を放棄する。従業員は、従業員が1542条項の重要な意味を理解していることを認め、このような運営およびこのような特定の免除の結果に関するリスクを明確に負担する

(c)
疑問を生じないために、本協定のいずれの条項も、従業員が第2条に従って支払いまたは福祉を受ける権利を解除しない。また、いずれの場合も、発行されたクレームには、(I)従業員が本協定に署名した日に生じる任意のクレーム、(Ii)ERISAによって拘束された従業員福祉計画下の任意の既得福祉クレーム、および(Iii)本協定違反または他の方法で引き起こされる任意のクレームを含むことができない。それにもかかわらず

3


 

責任を免除することに加えて、本協定の任意の条項は、平等な雇用機会委員会(“EEOC”)または同様の州または地方機関に合法的に放棄できないクレーム(本プロトコルの有効性に対する疑問を含む)、または平等な雇用機会委員会または同様の州または地方機関による任意の調査または手続きに参加(または協力)することを阻止しないか、またはそのような調査または手続きに適合する任意の調査または手続きに協力することを阻止しないが、従業員は、そのような平等な機会委員会または比較可能な州または地方機関または後続の法的行動によって会社側から任意の金銭的または個人的救済の任意のおよびすべての権利を放棄することを理解し、同意する。さらに、本協定では、従業員が米国証券取引委員会、金融業監督局、または任意の他の政府機関、実体または機関(それぞれ“政府機関”)に告発または苦情を提出することを禁止または制限することはなく、またはそれと協力して任意の調査を行う。本協定は、従業員が政府機関に情報を提供することによって報酬を得る権利を制限しない。
4.
クレームに関する陳述と保証。従業員は、従業員が公表されたいかなるクレームについても、会社のいずれか一方が主張または所有する可能性のある任意の権利について、いかなる譲渡、売却、交付、譲渡または譲渡を行わないことを宣言し、保証する。
5.
制限的契約
(a)
従業員は守秘協定に基づき,秘密保持,知的財産権,非招待状(総称して“条約”と呼ぶ)に関する義務を含む会社とその関連会社に対して継続的な義務を負うことを確認し同意した。本協定を締結する際には、従業員は条約の持続的有効性と実行可能性を認め、従業員は従業員が条約条項を遵守する約束を明確に再確認し、従業員が条約条項を遵守することに同意する。
(b)
第5条(B)条の共通契約を考慮すると、従業員は、(I)誹謗、誹謗、誹謗または誹謗または誹謗、または(Ii)会社、任意の会社側またはその任意の取締役、上級管理者、マネージャー、メンバー、従業員、コンサルタント、代理人または代表を公衆の前で虚偽の陳述を行うことを避けるべきである(または他の人またはエンティティにつながるか、または協力する)。会社は、会社の取締役会メンバーおよび会社の上級管理者および人的資源者に、(A)誹謗、誹謗、誹謗または誹謗、または(B)公衆の前で従業員に虚偽の印象を与える口頭または書面声明を発表することを避ける(または任意の他の個人または実体を促進または協力させる)ように指示しなければならない。本プロトコルまたはセキュリティプロトコルのいずれの内容も、迷惑または差別または従業員が不法であると信じている他の任意の行為のような職場の不正行為に関する情報の議論または開示を阻止または開示しない。
(c)
従業員は、本協定が秘密であることに同意し、本契約条項に関連するいかなる情報も開示しないことに同意し、従業員の直系親族および従業員が本合意の意味または効果または法律要件について相談する任意の税務、法律または他の法律顧問を含まない限り、従業員は上記の各項を誰にも開示してはならないことを指示しなければならない;会社が本協定の条項を開示したことを前提とする

4


 

公開提出された書類のうち、第5(C)条は、従業員を当該開示条項の範囲内に制限しない
6.
法律訴訟で協力する契約。従業員は、任意の内部調査、任意の行政、規制、または司法手続き、または第三者との任意の紛争においてZevia関連エンティティと合理的に協力することに同意する。従業員が理解し同意することは、従業員の協力は、合理的な通知の後、面談および事実調査のために従業員をゼロカード関連エンティティに提供することと、伝票または他の法的手続きを送達することなく、ゼロカード関連エンティティの要求に応じて証言を提供することと、従業員が従業員として受信した関連情報をゼロコア関連エンティティに自発的に提供することと、従業員を従業員識別または他の身分で所有または所有可能なすべての関連文書を、いつでもどこでも、従業員の他の許容活動および約束と合理的に一致するスケジュールに従ってゼロコア関連エンティティに移管することとを含むことができるが、これらに限定されない。会社は従業員が本節の規定を遵守するために発生した、あるいはそれに関連する合理的な支出を適時に補償しなければならない
7.
従業員が認める。この協定に署名し、交付することで、従業員は明確に認めた
(a)
職員たちはこの合意を検討して考慮するために少なくとも21日の時間がある。従業員が本契約を受け取ってから21日以内に本協定に署名した場合、従業員は、関係者の場合、従業員に提供される対価格期間よりも長い対価格期間を自発的に放棄する。本プロトコルの任意の変更(実質的であっても非実質的であっても)は、この21日間の期限の実行を再開すべきではない
(b)
本協定によれば、従業員は、既存の権利が得られた任意の価値のあるものに加えて、対価格を得る
(c)
通知され、ここで従業員が選択した弁護士と本契約を議論することを書面で通知し、従業員は本契約に署名する前に十分な機会があった
(d)
従業員は、本合意の最終的かつ拘束力のある効力を完全に理解し、従業員に本協定に署名する唯一の約束は、本合意に記載された約束であり、従業員は、知ること、自発的、および自発的に本協定に署名し、従業員が本合意の各条項を理解して同意することである
(e)
従業員が本協定に署名した唯一の事項は、本協定の四隅内の書面規定である
(f)
いずれの会社も、本契約についていかなる税務または法律的提案も提供しておらず、従業員は、従業員自身が選択したコンサルタントから十分な税務および法律的提案を得るのに十分な機会を得ており、従業員が本協定の税金および法律の意味を十分に理解した場合に本契約を締結するために十分な機会がある。
8.
販売中止権。本協定は最初に有効であったにもかかわらず、従業員は7日以内に本契約の交付を撤回することができます(したがって、発効することができます

5


 

署名した日から7日間の期限(本稿では“取り消し期限解除”と呼ぶ)。撤回を発効させるためには、撤回は書面で従業員によって署名されなければならず、Soley Van Lokeren、上級副社長、People、15821 Ventura Blvd.,Suite 145、California 91436(電子メール:soley@zevia.com)が撤回期限の最終日の夜11:59までに受信するために、自らまたは宅配便で会社に送らなければならない。上記の方式と時間枠に従って効率的に撤回すると,3節で規定したクレーム解除は無効となり,従業員は2節で規定した支払いや福祉を受けることはなく,本プロトコルの残りの部分は完全に有効となる.
9.
財産を払い戻す。会社が特別に許可した財産が本9条の制限を受けないことを除いて、従業員は、従業員が従業員が雇用中に従業員に提供するすべてのコンピュータファイル、電子記憶情報、コンピュータおよび他の材料および物品を含む、会社または任意の他の会社側に属するすべての財産を会社に返還したことを宣言し、保証し、従業員がそのような材料または物品のコピーをいかなる形態でも保存していないことをさらに宣言し、保証する。
10.
法律を適用する。本協定及びその履行は、他の管轄区域実体法を適用する法律紛争の原則を考慮することなく、カリフォルニア州の法律に基づいて解釈及び解釈される。疑問を生じないために、当社と従業員の間で2020年5月14日に締結されたこの特定の相互仲裁協定の仲裁及び均衡法救済条項は本協定の項で発生したいかなる論争にも適用されるべきである。
11.
対応者。本プロトコルは、電子メールの.PDFまたは.GIF添付ファイルまたはファクシミリを含む複数のコピーを有する可能性があり、それぞれが正本とみなされ、これらのすべての添付ファイルが一緒に追加されて同じプロトコルを構成する。
12.
修正案;全体合意。本協定は口頭で変更することはできず、双方が同意して署名した書面でしか変更できません。本協定および授標プロトコルは、本合意の主題に関する双方の完全な合意を構成し、従業員と任意の会社側との間の本合意テーマに関するすべての以前および当時の口頭または書面合意および了解を構成する。
13.
第三者は受益者です。従業員は、本合意の当事者ではない各会社が第3、5、6及び9条の第三者受益者であるべきであることを明確に認め、同意し、本合意の一方であるように、これらの条項を実行する権利がある。
14.
さらなる保証。従業員は従業員の連合所属会社、代表及び代理人を手配し、当社の要求に応じて時々当社に当該などの更なる資料或いは保証、署名及び交付などの追加的な書類、文書及び転易証書を提供し、及び当社が本協定の規定を実行するために合理的に必要或いは適切な他の行動及び事を全権的に決定する必要がある。

6


 

15.
部分的です。本プロトコルの任意の条項または条項(またはその一部)は、条項または条項(またはその一部)または本プロトコルの任意の他の条項または条項(またはその一部)を任意の態様で無効または実行不可能にし、分割可能であり、必要な範囲内で修正または切断されて、条項または条項(またはその一部)を無効または実行できないことを回避しなければならず、そのような修正または分割は、本合意項の下での双方の取引利益を最も近い方法で保持すべきである。
16.
通訳です。章タイトルを挿入するのは便宜上,説明目的に用いてはならない.“本プロトコル”,“本プロトコル”および“本プロトコル”および“本プロトコル”の他の複合語は,本プロトコルの任意の特定の規定ではなく,プロトコル全体を指す.本明細書で任意の一般的な宣言、用語または事項の後に使用される“含む”という言葉は、非限定的な言語(例えば、“限定されない”、“しかし、限定されない”または同様の意味の語のような)が使用されるか否かにかかわらず、その宣言、用語または事項をそれに続く特定の項目または事項に限定するものと解釈されてはならないが、一般的な声明、用語または事項の最も広い可能な範囲内に合理的に属するすべての他の項目または事項を指すものとみなされるべきである。本稿で用いた“や”という語は排他的ではなく,“および/または”という意味を持つと考えられる.文意が他に言及されていることに加えて、法律、合意、文書、または他の文書に言及することは、その規定が許容される範囲内で時々改正、補足、修正、および再記載された法律、合意、文書、または他の文書を指すものとみなされるべきである。任意の解釈規則または他の態様によれば、本プロトコルまたは本プロトコルの任意の不確実性または曖昧性は、いずれの側面にも不利であると解釈されるべきではない。本プロトコルはすでに各方面によって審査され、使用された言葉の一般的な意味に従って解釈と解釈を行い、各方面の目的と意図を公平に実現すべきである。
17.
任務はありません。本プロトコルによって支払いおよび利益を得る権利は、法律の実施によって、相殺、相殺、期待、減値、譲渡、譲渡、財産権負担、担保、質権または質権または実行、差し押さえ、課税または同様の手続きまたは譲渡の制約を受けてはならない。
18.
減納する当社は、本合意に従って支払われた、または支払うべき任意の金または福祉、(A)任意の法律または政府法規または裁決によって納付される可能性のあるすべての連邦、州、地方およびその他の税金、および(B)従業員が書面で同意する任意の控除を差し引くことができます。
19.
第四十九A条。本協定および本協定の下で提供される利益は、1986年の国税法第409 a節、財政条例、およびそれに基づいて発表された他の指導(総称して第409 a節)の要求を免除または遵守することを目的としており、その意図に応じて解釈·管理されなければならない。409 a節の場合、本プロトコルの下の各分割払いは、個別支払いとみなされなければならない。退職した日から、当社は、規則第409 A(A)(2)(B)(I)節でいう“指定従業員”として従業員を決定した。上述したにもかかわらず、当社は、本合意によって提供される利益が第409 A条の要求によって制限されないことを示しているわけではなく、いずれの場合も、当社または他の会社側は、第409 A条の規定を遵守しないことによって生じる可能性のある従業員の任意の税金、罰金、利息、または他の費用の全部または一部の責任を負わない。

7


 

 

 

8


添付ファイル10.1

双方がその名義に記載された日付に本協定に署名したことは,本プロトコルが上記のすべての目的に対して有効であることを証明している.

 

 

従業員

 

/s/ウィリアム·D·ビッチ

ウィリアム·D·ビッチ

 

Zevia PBC

 

作者:/s/Soley Van Lokeren

名前:ソリー·ヴァン·ロックレン

役職:人事部上級副社長

 

 

 

 

署名ページから

別居協定

クレームを全面的に解放します