添付ファイル10.3

PURECYCLE Technologies,Inc.
制限された株式単位通知書を承認する
(従業員)

PureCycle Technologies,Inc.(以下,“会社”と略す)は,PureCycle Technologies,Inc.2021株式およびインセンティブ報酬計画(以下,“計画”と略す)によって規定される制限株式単位(RSU)数を参加者に付与する.当該等株式単位は、本制限株式単位授出通知書(“授出通知書”)、付随する制限株式単位合意(“合意”)及び本計画に記載されているすべての条項及び条件に規定された制限を受けなければならない。バッチ公告で使用される大文字用語(ただし、別途定義されていない)は、本明細書で参照によって本明細書に組み込まれる本計画またはプロトコルに付与された用語の意味を有するであろう。本付与通知又は合意と計画との間に何か不一致がある場合は、計画の条項を基準としなければならない。
参加者:
ダン·クムス
助成金タイプ:
限定株単位
承認日:
RSU数:
[#]
ホームスケジュール:
合意によって規定される条件によれば、参加者が帰属日まで当社または付属会社に継続的に雇用されることを含むが、RSUは2023年8月4日にすべて帰属しなければならない。





PURECYCLE Technologies,Inc.

制限株式単位協定

PureCycle Technologies,Inc.(“当社”)は,PureCycle Technologies,Inc.2021持分とインセンティブ補償計画(“計画”)に基づき,本制限株式単位プロトコル(付与通知,本“プロトコル”とともに)付き制限株式単位付与通知(以下,“付与通知”と略す)に列挙された参加者に当該付与通知に記載されている制限株式単位に報酬を付与するが,本プロトコルに規定されている条項や条件を遵守しなければならない

1.いくつかの定義。本プロトコルで用いられる大文字用語(ただし別途定義されていない)は,本プランでこのようなタームを与える意味を持つ.本プロトコルで用いられるように:
(A)“因”とは、参加者が当社または任意の付属会社と授権の日に発効する個人雇用協定(“雇用協定”)で定義されている“因”(または実質的に意味が一致する用語)、または参加者が授与された日に参加する役員離職計画(ある場合)に記載されている“因”を意味するか、または参加者が授出日まで雇用合意がないか、または当該役員離職計画に参加している(またはその雇用協定または計画が“因”を定義していない)である。“根拠”とは、(I)参加者が重罪または道徳的退廃に関連する重罪または犯罪、または不誠実または詐欺に関連する他の重大な行為または不作為を犯すこと、(Ii)参加者の行為が、会社またはその任意の付属会社の名声または業務に何らかの重大な損害をもたらす可能性が高いこと、(Iii)参加者が会社の合理的な指示に従って職責を履行していないこと、または参加者が任意の規則、法規に深刻に違反していること、を指すべきである。当社またはその共同会社またはその業務の任意のサービスプロバイダ行為の政策または計画(修正可能であれば、参加者への通知後5日以内に是正されていない)、または(Iv)参加者の会社またはその関連会社に対する深刻な不注意、故意の汚職または重大な不忠行である(訂正可能である場合、参加者に通知されてから5日以内に訂正されない)。
(B)“障害者”(または同様の用語)とは、任意の医学的に決定可能な身体または精神的損傷のために、参加者が実質的に利益のある活動に従事できない場合を意味し、この損傷は、死亡をもたらす可能性があり、または12ヶ月以上継続しているか、または継続している可能性があり、他の方法で規則第409 A条に規定される障害者要件を満たす
(C)“十分理由”は、参加者が付与された日に参加する役員離職計画(ある場合)又は参加者の雇用協定に規定されている意味を有するものでなければならない。又は、参加者が付与された日に雇用協定を締結していない場合、又はその役員離職計画に参加していない場合(又はその雇用協定又は計画が“十分な理由”を定義していない場合)、“十分な理由”とは、参加者が書面で明確に同意しない場合に、(1)非自発的に参加者の当時の基本給を大幅に減少させる事件をいう。(Ii)本協定の締結日から、参加者の主要な勤務先を参加者の勤務地から50マイルを超える位置に強制的に移動させるか、または(Iii)会社が本協定の条項に実質的に違反する。参加者の雇用関係を終了する十分な理由があるためには,参加者は提供しなければならない




このような理由が最初に存在してから90日以内に当社に書面で通知し,十分な理由で終了する場合があることを説明したが,当社はその通知を自発的に出した日から少なくとも30日以内に救済しなければならないなどの状況を説明した。参加者が会社の治療期間満了後30日以内に正当な理由で雇用関係を終了しなければ,プレイヤはそのなどの理由に基づいて雇用関係を終了する権利を放棄したとみなされる.
2.RSUを付与します。本プロトコルと計画に規定されている条項、条件、制限によると、会社は授与の日に参加者に授与通知に規定されているRSUの数を授与している。本プロトコルの条項および条件によれば、各RSUは、参加者を代表して普通株式を得る権利があるべきである
3.RSU譲渡の制限。本計画第15条に該当する場合は、遺言又は相続法及び分配法に基づく以外は、本計画第6条に基づいて加入者に支払う前に、この証明されたRSU又はその中の任意の権益又は普通株式のいずれかの権益を譲渡してはならない。
4.RSUの帰属
(D)RSUは、付与公告に規定されたホームスケジュール(付与された日からホーム日までの期間、すなわち“ホーム期間”)に従って帰属しなければならない。このように帰属していない任意のRSUは没収され、(以下、第4(B)、4(C)または4(D)節に規定されることを除いて)参加者が、帰属期限が終了する前に任意の理由で会社または子会社への雇用を停止する場合を含む。本協定の場合、“継続的雇用”(または実質的に同様の条項)は、参加者の会社または子会社での雇用が中断または終了していないことを意味する。会社及びその子会社の場所間で移転を行う場合には、連続雇用は中断又は終了とみなされてはならない
(E)上記第4(A)条の規定にもかかわらず、参加者が死亡または障害を有する場合には、授権期間終了前のいずれの場合も、RSUは全て帰属すべきである。
(F)上記第4(A)条の規定にもかかわらず、会社又は子会社が帰属期間終了前に理由なく終了したか、又は参加者が十分な理由で雇用を終了したため、参加者の雇用関係が終了した場合には、部分RSUを比例的に付与すべきであり、その割合は、(I)RSUの総数に(Ii)1つの点数を乗じ、分子は付与された日から終了した日までに経過したカレンダー日数であり、その分母は帰属期間全体のカレンダー日数であることによって決定される。そして、以前に付与されたRSUの数(あれば)をこの額から減算する。
(G)上記第4(A)節の規定があるにもかかわらず、帰属期間終了前に制御権変更が発生した場合、以下5節に従ってRSUの帰属と支払いを規定しなければならない。
5.制御権変更の影響。
(H)上記第4(A)条の規定にもかかわらず、帰属期間の終了またはRSUが没収される前の任意の時間に、参加者が連続している場合
            2
NAI-1532314079v2


会社または子会社に雇用され、制御権が変更された場合、すべてのRSUは、第5(B)条に従って参加者に代替報酬を提供しない限り、制御権が変更される直前(場合に応じて)に本プロトコルによってカバーされるRSU(“置換報酬”)を継続、置換、または負担する。
(I)本プロトコルの場合、“代替報酬”とは、(I)置換報酬と同じタイプの報酬(例えば、時間に基づく制限株式単位)、(Ii)その価値が置換報酬の価値に少なくとも等しい、(Iii)自社またはその制御権変更相続人または制御権変更後に自社またはそれに関連する他のエンティティの公開取引持分証券に関する報酬を意味し、(Iv)置換報酬を持っている参加者が“守則”に基づいて米国連邦所得税を納付しなければならない。(V)代替報酬を保有する参加者に対するその他の条項および条件は、置換報酬の条項および条件(その後、雇用または制御権変更を終了する場合に適用される条項を含む)を下回らない。置換された裁決または置換裁決が“守則”第409 a条を遵守または免除できなかった場合にのみ,代替裁決を付与することができる。前述の一般性を制限することなく,前2文の要求を満たせば,書き換え決裁は決裁を継続する形をとることができる.本段落の条件を満たすか否かは、制御権変更直前に構成された取締役会又は委員会が適宜決定する。
(J)参加者が代替賞を受賞してから12ヶ月以内に、相続人が理由なく終了した場合、または参加者が置換賞の残りの許可期間内に当社または付属会社(またはその任意の相続人)に雇用されたことを終了する十分な理由がある場合(場合によっては、“相続人”)であれば、置換賞は直ちに帰属しなければならない。
6.RSUの支払い形式と時間
(K)帰属後および帰属範囲内で、各帰属のRSUに対して普通株式の形態で普通株式が支払われなければならない。支払いは、管理上可能な場合にできるだけ早く支払わなければならない(ただし、本契約第4項によるRSUの帰属後30(30)日以降ではない)
(L)すべての場合、“規則”第409 a条の規定により、短期遅延期間内にRSUの金(付与された範囲内)を支払わなければならない。
(M)当社は、当該等RSUに対応する普通株株式を発行する際に、同社が当該等RSUについて参加者に負う義務を全数履行する。
7.等価物の割り当て;投票権および他の権利。
(N)参加者はRSUの対象株式の所有権を持つ権利がなく、入札対象の普通株式に投票する権利もない
            3
NAI-1532314079v2


上記6節によりRSUの基礎となる普通株株を参加者に発行または譲渡する日までを規定する.
(O)自己授権日から(I)株式単位に帰属し、本定款第6条に基づいて支払を受けたとき及び(Ii)参加者が本定款第4条に従って普通株式を受領して株式を支払う権利を喪失した日まで、当社が一般普通株式所有者に現金配当金(ある場合)を派遣して(I)に帰属し、本定款第6条に基づいて支払を受けたときは、参加者はRSUによって当該配当額に等しい現金を記入しなければならない。前の文に従って貸手に記入された任意の金額は、配当等価物貸金単位に適用される同じ適用条項および条件(帰属、支払い、および没収を含む)を遵守しなければならず、これらの金額は、関連する配当金単位を決済しながら現金で支払われなければならない。
(P)本契約の下で当社の義務は、当社の将来のために普通株式の無資金及び無担保承諾のみを交付し、参加者の権利は無担保一般債権者の権利よりも大きくないであろう。会社のいかなる資産も保有または担保として残されず、当社の合意項の下での義務を履行する。
8.調整します。各RSUが発行可能な普通株式数および本プロトコル証明の付与された他の条項や条件は,本計画11節に規定する調整を含めて強制的に調整される可能性がある.
9.タクシー。会社が、参加者が本プロトコルに従って支払った任意の金額または達成された任意の利益に関連する連邦、州、地方または外国の税金または他の金額を差し引くことを要求された場合、会社がそのような源泉徴収のために使用することができる金額が不足している場合、参加者は、そのような支払いを受けるか、またはそのような利益を達成するための条件である会社を満足させる手配をし、そのような税金または源泉徴収が必要な他の金額の残高を支払うべきである。参加者の利益が普通株式の形で得られる場合、委員会が別途決定しない限り、会社は必要な控除金額に等しい金額の普通株を抑留する。税収または他の源泉徴収のための普通株株の推定値は、その収益が参加者が収入した日の普通株に計上された公平な市場価値に等しい。いずれの場合も、第9条に基づいて適用される源泉徴収税又は他の金額を満たすために源泉徴収された普通株式時価は、源泉徴収を要求する最低税額を超えない。本プロトコルには他の規定があるにもかかわらず、会社は、本プロトコルに従って参加者に提供された任意の支払いについて参加者に任意の特定の税金結果を保証する義務がなく、参加者は、そのような支払いについて参加者に徴収された任意の税金を担当しなければならない。
10.法にのっとってコンプライアンス
(Q)会社は、適用されるすべての連邦および州証券法を遵守するために合理的な努力をしなければならない。しかし、本計画および本協定には他の規定があるにもかかわらず、普通株を発行することは、このような法律に違反することを招き、会社は本協定に従っていかなる普通株も発行する義務はない。
(R)本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルのいずれの規定も、参加者が事前に会社に通知することなく、政府当局に可能な法的情報を提供することを阻止しない
            4
NAI-1532314079v2


任意の政府当局は、可能な法律違反について、または他の方法で任意の調査または手続きに証言または参加し、明確にするために、参加者は、取引法第21 F条に従って自発的に米国証券取引委員会に情報を提供してはならない。
11.“規則”第409 a条を遵守する。適用される範囲内で,本プロトコルと本計画の目的は,本規則第409 a節の規定を遵守または免除することである.本プロトコルおよび本計画は、この意図に一致した方法で管理されなければならず、本プロトコルまたは本計画が本規則第409 a条の規定を満たしていない可能性があり、本規則第409 a条に適合するように改正されるまでは無効である(この改正は、本規則第409 a条の許容範囲にさかのぼり、参加者の同意なしに会社によって行うことができる)。上述したように、当社はいかなる特定の税金結果も保証しないにもかかわらず、参加者はRSUに関連する任意およびすべての税金結果に対応して単独の責任を負う。
12.説明します。本プロトコルにおける“規則”第409 a節への任意の言及は、この節について米国財務省または国税局が公布した任意の提案された、一時的または最終的な法規、または任意の他の指導意見も含むであろう
13.将来の報酬や雇用を得る権利がない。本プロトコルにより参加者にRSUを付与することは自発的で適宜な一度の報酬であり,未来の報酬に対する承諾とはならない.法的に別の要求がない限り、RSUの支給および本契約に従って支払われたいかなる金も、解散費または同様の手当の賃金または他の補償とはみなされない。本協定は、参加者に、当社またはその任意の付属会社に雇用されるか、または継続して雇用される権利を与えてはならず、任意の方法で、当社またはその任意の付属会社が参加者の給与を終了または調整する権利を制限または影響してはならない。
14.他の福祉との関係。参加者が当社またはその任意の子会社によって維持される任意の他の補償スケジュールによって享受可能な任意の利益を決定する際には、本合意または本計画が参加者にもたらす任意の経済的または他の利益を考慮してはならない。
15.意見を修正します。本プロトコルの適用範囲内で、本計画の任意の修正は、本プロトコルの修正とみなされるべきであるが、参加者の書面の同意を得ない場合には、任意の修正は、本プロトコルの下での参加者の権利に悪影響を与えてはならず、会社が“規則”第409 A条または取引法第10 D条を遵守するために必要な修正を確保するために必要な修正については、参加者の同意を得る必要はない
16.保守性。本プロトコルの1つまたは複数の条項が任意の理由で管轄権のある裁判所によって無効と宣言された場合、そのために無効になった任意の条項は、本プロトコルの他の条項から分離可能であるとみなされなければならず、本プロトコルの残りの条項は、有効かつ完全に強制的に実行され続けるべきである。
17.計画との関係。本プロトコルによって付与されたRSUおよび本プロトコルのすべての条項と条件は,本計画のすべての条項と条件によって制約される.本プロトコルと本計画との間に何か不一致があれば,本計画の条項を基準とする.時々構成された計画に従って行動する委員会は,次の場合を除いて,
            5
NAI-1532314079v2


本プロトコルや本計画では別途明確に規定されており,本プロトコルに関する任意の問題を決定する権利がある
18.CLaw Back。本合意にはいかなる相反する規定もあるにもかかわらず、参加者は、本協定および本合意に記載された裁決が、会社が時々発効する追跡政策(あるように)の条項および条件の制約を受けていることを認め、同意し、これらの条項および条件は、取引所法第10 D節およびそれに基づいて公布された任意の適用規則または法規を実行するために制定されたものである(普通株を取引することができる任意の国の証券取引所の適用規則および条例を含む)。
19.電子交付。会社は、RSUおよび参加者の参加計画に関連する任意のファイルを電子的に渡すことを自ら決定することができ、または将来計画に応じて付与される可能性のある報酬を、または電子的に参加者に計画への参加に同意するように要求することができる。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、要求時に、会社または会社によって指定された他の第三者によって確立および維持されたオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。
20.法的選択;場所。本協定はデラウェア州国内実体法の管轄と解釈を受けるべきであるが、いかなる他の司法管轄区域の法律の適用を招く可能性のある法律原則にも影響を与えない。さらに、参加者は、フロリダ州に位置する州裁判所および連邦裁判所が、本プロトコルまたは本プロトコルに基づいて引き起こされる参加者に対する任意の訴訟、訴訟または訴訟に対して管轄権を有することに同意し、参加者は、(A)そのような裁判所の個人管轄権に従うこと、(B)参加者に対する任意の訴訟、訴訟または訴訟に関連する訴訟手続きの送達に同意すること、および(C)参加者が現在または後に個人管轄権、訴訟場所または訴訟手続きに対して提出される可能性のある任意の他の要件(法規、裁判所規則または他の規定にかかわらず)または任意の反対意見を撤回することができないことに同意する。
21.成功者と分配者。本協定第3項を制限することなく、本協定の規定は、参加者の相続人、管理人、相続人、法定代表者及び譲受人及び会社の相続人及び譲受人に有利であり、それに拘束力を持たなければならない。
22.認めます。参加者は,(A)本計画のコピーを受信したこと,(B)本プロトコルおよび計画の条項を検討する機会があること,(C)本プロトコルおよび計画の条項および条件を理解すること,および(D)これらの条項および条件に同意することを確認する.
23.対口支援。本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーを一緒に追加することで、同じプロトコルを構成する

[以下のページのサイン]
            6
NAI-1532314079v2



次の署名者は,次の日に本協定に署名したことを証明する。


PURECYCLE Technologies,Inc.


By:

名前:
タイトル:
日付:


参加者の確認と受け入れ

By:

印刷名:
日付:








    
            7
NAI-1532314079v2