添付ファイル10.2

幹部採用協定を改訂し,再記述する

以下の場合:

Deepgreen Resources LLC

(“会社”)

-と-

クレイグ·シェスキー

(“行政官”)

考えてみてください

1.

当社はTMCの子会社です。Metals社(その親会社)は太平洋クラリオン-クリパートン区の多金属結核の探査と商業化事業に従事しています

2.

会社は引き続き行政員を首席財務官に採用することを望んでいるが、行政者は会社に招聘されてその職に就くことを望んでいる

3.

行政者と当社(個別に“一方”および共通“双方”)は、当社と行政者の間で締結された任意およびすべての雇用条項および条件を明らかにするために、行政者が当社に雇用される条項および条件を特定するために、本雇用協定(“合意”)を締結したい。

4.

執行者が当社に直接雇用された場合、執行者の義務、職責、職責は、当社及びその関連エンティティ(“当社グループ”)の各メンバーに提供されなければならない。当社へのいかなる言及も当社グループを含むすべてのメンバーとみなされなければなりません。

したがって、現在、91,667ドルおよび本プロトコルに記載されている約束および相互合意、ならびに他の良好で価値のある対価格を考慮すると、双方はここで確認され、十分な対価格が得られていることを考慮して、双方は以下のように約束し、合意した

1.

職位、任期、被雇用範囲

1.1

役職:当社は行政者を採用し、行政者が当社にサービスし(以下で定義する出向条項に制限されています)、当社の財務総監を担当します。

1.2

報告書と義務:執行者は最高経営責任者に報告し、その指示に従って行動しなければならない。行政員はこれらの職位の常習サービスと合理的な他の合法的な職責を履行するだろう


会社が時々行政者に割り当てられ、これらの職責が行政者の職や権力と一致することを前提としている。役員は最大限の努力を尽くし、そのほとんどの営業時間を本合意項の下での役員の職責の履行および会社の業務や事務の推進に利用し、すべての重大な面で会社を幹部に適用する政策を遵守する。上記の規定にもかかわらず、行政者は(I)専門、公民、慈善、教育、宗教、公共利益、公共サービス又は医療諮問委員会に在任する権利があり、(Ii)行政者の個人及び家庭投資を管理し、取締役会が当該等の活動を誠実に決定する限り、本協定項目の下の職責及び責任の実行に重大な妨害を与えない。

1.3

出向:当社は行政者がカナダにいることに同意しましたが、いつでも当社の指揮とコントロールの下で、当社グループが行政者を手配して当グループにサービスを提供します。執行者は,基本給(以下のように定義する)は,実行者が出向中に提供するサービスに対する十分かつ公平な補償であり,出向は別表Bに規定された条項と条件に従って行われることを認めた.

1.4

期限:本契約の期限は2022年5月9日(“発効日”)から始まり、無期限に継続しますが、以下の規定で雇用関係を終了しなければなりません。本プロトコルで規定されるすべてのサービスベースの権利は、役員が会社に雇用される開始日(“開始日”)に基づいて決定される。

1.5

業績基準:本合意項目の下の幹部の職責を履行する時、幹部は常に忠実、誠実、適任に行動し、そして会社の最大の利益に符合する方法で行動する。

1.6

変化する需要:会社の業務需要は時間の経過とともに発展し、変化する可能性があるため、会社は時々幹部の職責、肩書、報告手配、勤務先を修正することができ、本合意の終了や違反を招くことはない。

1.7

利益相反:役員は、実際または潜在的な業務利益衝突を会社に開示しなければならない。このような衝突が存在するか否かに関する任意の不確実性は、執行者によって提出され、会社が合理的で、その政策に従って行動することによって決定される。実行機関はどんな実際的または潜在的な利益の衝突も避けるために行動するだろう。

1.8

受託責任を認める:行政者は行政者が会社の受託者であることを認め,行政者在任中と行政者が何らかの理由で雇用を終了した後,行政者普通法受託義務の制約を受けることに同意した。行政員の

- 2 -


受託責任は、行政員が本協定に基づいて負担する他の任意の義務を補充しなければならない。

1.9

旅行:執行者の勤務区域内に新冠肺炎国旅行の制限や在宅命令がなければ、執行者は、本協定項の下の執行者の職責を実行するために合理的に必要なビジネスに関する旅行を行うことができる。

2.

補償する

2.1

給与:会社は役員に350,000ドルの年俸総額(“基本給”)を支払い、月ごとに適用される法定減額と控除を差し引かなければなりません。首席執行役員は毎年行政員の基本給を検討するだろう。どんな給与審査でも、会社は役員の基本給を増やす義務がない。行政職員の基本給のいかなる増加も、最高経営者の提案と取締役会の監督の下で行われている。他に説明がある以外に、ドルを言及したり、ドルを使用したりする場合は、ドルを指すべきだ。

2.2

年間現金ボーナス:役員が積極的に働いている期間(雇用終了前のいかなる規定通知時間も含まない)、役員は会社の年間現金インセンティブ計画に参加する資格があり、役員年間ボーナス(“年間現金ボーナス”)目標額は基本給の50%となる。年間ボーナスの実際の金額(あれば)は、役員がある個人業績目標を達成することと、会社がある財務業績を実現することの組み合わせに依存する。年間現金配当の支払いの決定は当社取締役会の全権と絶対情状酌量で決定します。当社は制約を受けずにボーナス計画を随時修正または終了する権利があり、幹部はボーナス計画のいかなる変化も推定解雇にはならないと認めている。何のボーナスも得る資格があるためには、役員はボーナスが支払われた日から会社に雇われなければならない。本協定の明確な規定を除いて、行政者は、終了通知を受けた後の任意の期間内に任意のボーナスを得る権利がないこと、または代替通知の報酬を得る権利があることを認め、同意する権利があるが、法律が要求する可能性のあるものを適用することは除外される。明確にするために、実行者は、有効日の終了後、または在職勤務時間を構成しない任意の契約または合理的な通知中に、いかなるボーナスも得る権利がない。行政者はさらに、行政者が契約または合理的な通知期間内に行政者が獲得すべき任意のボーナスの代わりに損害賠償を得るための一般法の権利を有しないことを認め、同意し、行政者はそのような損害賠償を要求しないことに同意する。

2.3

奨励的持分。あなたが積極的に働いている期間(雇用終了前のいかなる規定の通知期間も含まれていません)(以下、“積極勤務時間”と呼ぶ)では、会社の長期勤務に参加する資格があります

- 3 -


定期インセンティブ計画(“LTIP”)は、特定の個人業績目標を達成することと、会社が特定の財務業績を達成することとの組み合わせに依存します。また、会社は従業員株式購入計画(“ESPP”)を採用する予定で、資格基準を満たしていればESPPに参加する資格があります。

いずれか一方が終了または辞任通知を出した日後、持分計画下のすべての非帰属報酬は、帰属を停止し、自動的に没収されなければならない。明確にするために、適用法律に別途規定がある以外、行政人員の離職或いは辞任による合理的な終了通知期間は、成文法、契約法或いは普通法による発行であっても、終了原因にかかわらず、公平計画下の採用期間を延長するとみなされてはならない。

2.4

福祉:会社の福祉計画の条項や条件を満たしている場合、役員は、時々改正された会社の従業員が一般的に利用可能な福祉計画に参加する権利がある。当社は、別途通知するか否かにかかわらず、従業員に提供する団体福祉計画を随時変更、修正、置換または終了する権利を保持しています。会社員に提供される福祉計画は現在策定中です。福祉計画が確定する前に、合理的な健康(視力を含む)と歯科関連費用を証明する領収書又は領収書を会社に提出した後、行政者は合理的な健康及び歯科費用の精算を受ける資格がある。

2.5

休暇:行政官は、例年ごとに4週間の有給休暇(比例計算、任意のサービス年限)を享受する権利がある。休暇は双方が合意した時間内に行われ、会社の業務要求に合致しなければならない。すべての休暇申請は可能な限り事前に首席執行幹事承認を提出しなければならない。

2.6

登録退職/401 K:会社は毎年10%(10%)の基本給を行政者に追加的に提供し、行政者の登録退職貯蓄計画に直接利用する。

3.

業務費

3.1

会社がその全権決定に基づいて時々制定·改訂する規則及び政策に基づいて、行政者は、本協定項の職責を正確に履行するために、行政員が実際かつ適切に発生するすべての合理的な業務費用を支払うために補償を受けなければならない。本契約下の役員の職責を正確に履行することにより生じる任意の業務費用の精算を会社に要求するために、役員は、手順に沿って、会社が費用政策で要求する可能性のある文書を提供することを要求される。会社は役員にノートパソコンを提供し、役員の費用を補償します

- 4 -


会社を代表してかけられたいかなる国内電話や国際電話による費用です。

4.

役員および上級職員保険

4.1

役員が会社またはその任意の子会社または関連会社の上級管理者および/または取締役に任命された場合、会社は取締役および上級管理者(“D&O”)責任保険証書を購入して維持する。請求保険書の実質的な条項には、2000万ドルのA側ABC保険と1000万ドルのA側条件差額保険が含まれる総責任限度額3000万ドルの保険計画が含まれる予定だ。同社は,乙と丙側クレームの適用保留額が1000万ドルの範囲内になると予想している。

4.2

法律、当社の登録証明書及び/又は付例を適用する条項及び条件、及び当社が執行者と署名した当社取締役及び上級管理者標準保障協定に基づいて、当社行政者は、執行者が本協定により提供するサービスについて賠償を受ける権利があり、この等の権利は、当社の他の取締役及び執行者に提供される保障に適合する。執行役員は、会社が現在または将来保有する可能性のあるD&O保険証書の下の保険を獲得する権利があり、範囲および方式は、当社の任意のD&O保険証書によって取得する権利がある会社の他の役員および幹部と同じである(すなわち、同じ条項および条件の制約を受ける)。

5.

会社の政策と手続き

5.1

会社の雇用·継続雇用の条件として、役員は、会社や会社が時々発効するすべての政策や手続きを受け入れて遵守しなければならないが、これらの政策や手続きは幹部が知っているか、合理的に知るべきである。

5.2

管理者は、管理者が会社に雇用されている間に会社から受け取る可能性のあるすべての合法的な指示および指示を遵守することに同意する。

5.3

当社は雇用関係を行うのに適していると考えられる任意の新しい政策やプログラムを制定·導入する権利を保持しています。

6.

決まった位置がない

6.1

行政者は、任意の特定の場所または場所で本プロトコルで規定された任意の義務を実行することを要求されてはならない。

- 5 -


7.

雇用を打ち切る

7.1

当社は以下のように役員の採用を終了することができます

(A)十分な理由がない場合に辞任する:役員は、十分な理由がない場合には、本契約及び役員の会社での雇用を随時終了することができるが、45(45)日前に会社に書面で通知する必要がある。会社は行政人員からの全部または一部の通知を免除し、行政人員に通知期間の任意の部分内に出勤してはならないように指示することができる。この場合、有効退職日を含む全ての未払い賃金(計算すべきだが未払いの休暇賃金を含む)を行政者に支払う(“債務を計上すべき)。いずれの場合も、会社は、役員が辞任した場合の基本給と、第2.2節に規定された役員当時の年間在職労働時間に比例して支給された年間現金ボーナスに基づいて、45(45)日を超える報酬(計上されているが未使用休暇報酬を加える)を役員に支払うことを要求されない。幹部が第7.1条に従って辞任した場合、帰属していないすべての未帰属持分報酬は没収され、さらなる帰属を行う資格がない。

7.2

会社は理由なく終了する:制御権変更が発生しない限り、会社は以下の場合、本契約と役員の採用を随時終了することができる:(A)役員に通知の代わりに6ヶ月の基本給を提供する(この実際の期間は“離職期間”)、(B)終了日までの在職勤務時間に比例して年間現金ボーナスを支払う。(C)取締役会の承認を経て、ある会社のマイルストーンの実現状況に応じて、オプションの満期日を終了日から最大12(12)ヶ月に延長し、(D)行政者が福祉計画に参加するために必要な保険料を引き続き支払い、行政者が法律適用に必要な最短期間内に行政者が参加する福祉計画に参加することを維持し、適用法律に基づいて行政者が獲得する権利のある他の最低額を提供する.

上記の規定にもかかわらず、会社が現最高経営責任者の辞任、終了または交換後に理由なく幹部を解雇した場合、会社は幹部に提供しなければならない:(A)9(9)ヶ月の代通知基本給に開始日から満1年ごとの(1)ヶ月の代通知金を加え、最長18(18)ヶ月以下(この実際の期間を“CEO交代期間”と呼ぶ)。(B)終了日の後の12(12)ヶ月の間に直ちにすべての非帰属のRSUに帰属することを許可し、(C)取締役会の許可を得て、ある会社のマイルストーンの成果に応じて付与されたオプションの満期日を12(12)ヶ月に延長し、(D)終了日までの在職期間に応じて年間現金配当を比例的に支払い、(E)保険料の支払いを継続する

- 6 -


法律で定められた最短期限内に、行政者が福祉計画に参加するのに要する時間を維持する。

行政人員は上記の金額が公平で合理的であることを認め、行政人員が任意の適用された法規、普通法及び/又は契約に基づいて終了通知又は代通知金及び解散費(例えば適用)の全ての権利を得る権利を構成する。行政職員が適用法に基づいて獲得する権利のある未払い賃金、休暇賃金又はその他の最低金額を除いて、いかなる形式の通知や支払いも必要としない.

絶対的に明確にするために、いずれの場合も、役員が受信した終了通知、代通知金、または通知と代通知金、解散料、福祉カバー範囲、または休暇報酬との組み合わせは、適用法に従って幹部が享受すべき権利よりも少なくない。

第7.1条又は7.2条に規定する支払及び福祉は、行政総裁又はその遺産が署名され、行政総裁、行政総裁の相続人及び譲受人が当社、その連属会社及び付属会社及びそのそれぞれの取締役、上級管理者、従業員及び代理人に対して提出する可能性のあるすべての申立を全面的に解除することを条件とする離職協定を提供することを条件とする。釈放は九十(九十)日前に強制執行可能かつ撤回できないものにならなければならないこれは…。)終了日後の翌日。90日間の期間が2つの納税年度にまたがる場合は、本第7条に基づいて支払われる税金は第2の納税年度に支払われる。役員(又は役員の遺産)が撤回なしに免責声明(会社の過失によるものではない)を実行できなかった場合、役員は、他の福祉を受けることなく、第7.1又は7.2条の規定義務を受ける権利のみを有することになる。

7.3

終了:適用される法律に基づいて支払われるべき任意のお金を除いて、会社は、終了通知、代通知金、または解散料(適用される場合)を発行することなく、本契約および役員の雇用関係を随時終了することができる。本プロトコルの場合、“原因”という単語は以下のように含まれる

(a)

一般法には、詐欺、不誠実、違法、法規または法規違反、利益衝突、行政義務を実行する際の深刻な不注意または深刻な不適切な職を含むが、雇用を終了する理由が存在する

(b)

本協定の規定に実質的に違反するいかなる行為も。

何らかの理由で解雇された場合、行政官は、解雇日(その日を含む)までの任意の賃金や休暇賃金の支払いを受ける資格がある。行政員が終了日までに所有する可能性のある他のすべての権利は自動的に失効するが,法律が要求する可能性のある最低法定権利は除外する。

- 7 -


7.4

役員は、本契約や役員の雇用を随時終了することができ、この場合、役員は、上記7.2節で述べたものと同じ金額を得る権利があり、役員がそのプレスリリースを実行して会社に渡す権利がある。本協定について言えば、“十分な理由”とは、行政者が次のいずれかの状況が発生したために辞任することを意味するが、行政者の書面による同意を得ていない

(a)

行政員の権力、職責、または責任は大きく不利に変化し、全体として、このような変化は、このような変化の前に有効な行政者の権力、職責、または責任の減少を招く

(b)

行政職の基本賃金の減少は

(c)

当社(又は当社の任意の相続人)は、本協定の重大な条項に対するいかなる実質的な違反又は重大な違反もします。

7.5

支配権変更後終了:管理職が支配権変更後24(24)ヶ月以内に雇用を終了した場合(定義は後述)(I)無断または(Ii)役員が正当な理由で辞任した場合、役員には権利がある:

(a)

7.2節に規定する金額の代替として、プレスリリースの実行状況および支配権変更後に契約を終了した日から12(12)ヶ月以内に会社と競合しない承諾に依存し、補償金額は:

(i)

行政職員の年間基本給12(12)ヶ月に相当する額

(Ii)

支配権変更発効日までの前会計年度に支払われる年間現金配当(あれば)の1.5倍(又は適用範囲内で、未払いの前会計年度に支払われる年間現金配当の1.5倍);

(Iii)

すべての帰属されていない未帰属持分報酬は、署名して当社に交付されるときに帰属する。

本プロトコルの場合、“制御権変更”とは、(I)別のエンティティが、任意の取引または一連の関連取引(任意の再構成、合併または合併に限定されないが、会社の登録地を変更するために専用に行われるいかなる合併も含まない)を介して、直接または間接的に会社を買収すること、または(Ii)合併直前の会社の株主が、合併直前の会社の株主である限り、売却会社のすべてまたは実質的にすべての資産(総称して“合併”と呼ぶ)が発生することを意味するものである

- 8 -


当該等の合併直後に、株主は、存続又は買収実体の50%未満(50%)未満の投票権を直接又は間接的に保有することができ、又は(Iii)当社の株主が当社の任意の清算又は解散計画又は提案を承認するか、又は(Vi)当社の取締役会の多数のメンバーが任意の12(12)ヶ月の間、その委任又は選挙によって取締役会の多数のメンバーの承認を受けていないメンバーを委任又は選挙日前に交換することができる。

7.6死亡:マネージャーが死亡した後、マネージャーの採用は自動的に終了します。この場合、その役員が亡くなった日までに稼いだ未払い額を除いて、解散費又はその他の金額を支払わなければならない。行使しなければならない場合、行政人員の死亡日までのすべての既得権益は行政人員の後継者及び関連持分協定に掲載された許可譲受人が行使することができる。

7.7

取締役及びその高級管理者を辞任する:いかなる理由で採用を終了すると、幹部はこれ以上担当せず、直ちに会社の高級管理者又は取締役を辞任し、当社に関連する任意の実体の他の任意の高級管理職を辞任しなければならない。

7.8

引き続き適用される:双方に明確な書面合意がない限り、雇用を終了するこの条項は、執行者が本協定に署名した後の執行者の雇用条項および条件のいかなる変化にも適用されるが、昇進および異動に限定されない。

8.

秘密、知的財産権、退職後の制限

8.1

執行機関は、添付表Aとして本プロトコルに添付され、本プロトコルの一部とみなされる“秘密、知的財産権、雇用後制限プロトコル”の条項および条件の制約を受けることに同意する。

9.

会社財産の払戻

9.1

本契約終了後、別表A 2.3節に規定する物品を除き、執行者は、その所有、保管、制御又は保管により当社に属するすべてのコンピュータ、設備、電子機器、スマートフォン、鍵、クレジットカード、出入り通行証及び/又は任意の他の財産を直ちに当社に交付又は手配しなければならない。

10.

一般情報

10.1

超過パラシュートで支払う。

(a)

当社又はその任意の連属会社が行政者又は行政者の利益のために行った任意の支払い、利益又は任意のタイプの配布を問わず

- 9 -


支払いまたは対処され、本合意条項に従って提供されるか、または分配可能である(任意の株式オプションまたは他の持分ベースの報酬の加速付与を含むが含まれるが、これらに限定されない)(総称して“支払総額”と呼ばれる)は、米国国税法(“税法”)第499条に基づいて徴収される消費税を納付する。したがって、支払総額は減少する(ただしゼロを下回らない)ため、支払総額の最大金額(減少後)は、支払総額が規則4999節で徴収された消費税の金額よりも1ドル少ない(1.00ドル)ことになるが、このように減少した総支払いにより、役員が受信した税引き後純額が総支払いが減少していない場合、役員は受信した税引後純額を超え、代わりに守則4999節で超過パラシュート支払いに徴収される消費税を前提とする。

(b)

本節の上記の規定が支払い総額を減少させることを要求する場合、減少は、(I)全額がパラシュート支払いとみなされる現金支払いの減少、(Ii)全額がパラシュート支払いとみなされない現金報酬の加速帰属(または必要に応じて支払いをキャンセルする)のキャンセル、(Iii)任意の持分報酬の加速帰属のキャンセル、および(Iv)任意の持続的な従業員福祉の減少の順に生じるであろう。選択が前項(Iii)項に従って帰属する持分報酬(ある場合)を減少させる場合、報酬の選択は、支払をカバーする税引き後の総金額を最大化するように行われ、規則第409 A条から追加税が徴収されることを回避するために必要な場合には、奨励は、付与日とは逆の順序で選択されることを前提とする。いずれの場合も、実行者は、支払いが減少したコマンドに対していかなる決定権も持たない。

(c)

行政者に支払われる金の総額が、規則第4999条による本部分による初めての減額時の適用が不明で本節により減少した場合、当社が行政者に支払うべきでなかった金の総額が支払われている可能性がある(“過払い”)、または行政者に支払われた金の総額は支払うべきではない(“多払い”)。過払いが発生した場合、会社は直ちに少額を役員に支払うか、役員の利益のために支払う。超過金の場合、執行役員は、当該等の複数払いの金額を直ちに当社に返済しなければならず、その金額の利息(金利は、規則第280 G条又はその任意の継承者が現在値を定めた場合に適用される金利と同じ)、執行役員が償還可能金を受け取った日から当社に当該等金を返済した日までとする。

10.2

第四零九a条コンプライアンス。

- 10 -


(a)

本プロトコルにより提供されるすべての実物福祉と有資格精算の費用は、会社が提供するか、または本プロトコルで規定される時間帯に幹部によって発生する。すべての精算は行政的に実行可能な場合にはできるだけ早く支払われるが、いずれの場合も、費用が発生した納税年度以降の納税年度の最終日には支払われない。一課税年度に提供される実物福祉又は発生した精算可能費用の金額は、いかなる他の納税年度に提供される実物福祉又は有資格精算費用に影響を与えない。補償または実物福祉を得るこのような権利は、清算または別の福祉と交換されることによって制限されない。

(b)

本プロトコルで規定されている任意の支払いまたは福祉は、非限定繰延補償福祉を構成する範囲内とみなされ、“規則”第409 a条の制約を受けて、以下の解釈が適用される

(c)

“規則”第409 A(A)(2)(A)(I)条の規定によれば、第7条の規定により、解雇役員による福祉支払は、いずれも“離職”を構成しなければならない。登録する.§1.409 A-1(H)このような福祉が分配を開始する前に.行政職が離職して離職を構成しない場合には、“規則”第409 A条により繰延補償を構成する第7条に基づいて支払われる任意の福祉は、その後離職を構成する事件が発生した日以降に延期される。

(d)

役員が離職発効日に“特定従業員”(規則第409 A節および規則に基づいて発表された他の指導意見で使用される用語)である場合、規則第409 A節に基づいて非限定繰延補償を構成する第7節に従って支払われる任意の福祉は、(A)その離職から6ヶ月記念日後の次の営業日および(B)役員死亡の日に延期されるが、規則第409 A条に規定されるこのような処罰を回避するために必要な範囲に限定される。当社は、(A)離職発効6ヶ月後の次の営業日及び(B)行政者が亡くなった後の第2の営業日に、当社が本協定第7条に基づいて当該日までに行政者に支払うべき非限定繰延補償の総価値を行政者に一度に支払う。

(e)

本協定第7節に規定する支払及び福祉の毎回の分割払いは、“規則”第409 a節の規定により単独の“支払い”とみなされる。

- 11 -


(f)

規則第409 a条が明確に許可または要求する範囲を除いて、当社および役員は、そのような支払いまたは福祉の交付を加速または延期する権利がない。

10.3

欠陥:本協定は、執行者の相続人、遺産、相続人又は法定代表者の利益に適合し、実行することができ、そうでなければ、執行者によって譲渡されてはならない。本契約と役員の雇用関係は当社が譲渡することができます。

10.4

完全プロトコル:本プロトコルに特に明記されていることに加えて、本プロトコルは、本プロトコル双方間の完全なプロトコルを構成し、口頭でも書面でも、双方間の本プロトコルの対象に関するすべての以前の通信、陳述、承諾、および合意の代わりになる。本プロトコルの制約を受けた当事者が書面で署名しない限り、本プロトコルのいかなる修正または放棄も拘束力がない。

10.5

節と見出し:本プロトコルを条項,節と小節および見出しを挿入するのは参照のためだけであり,本プロトコルの解釈に影響を与えるべきではない.別の説明がない限り、本プロトコルにおけるある節または小節への任意の言及は、本プロトコルの特定の節または小節を指す。

10.6

分割可能性:本プロトコルの任意の条項が任意の場合、管轄権のある裁判所、仲裁人、または仲裁廷によって無効、不法または実行不可能と判断された場合、条項またはその一部は本プロトコルから分離されることができ、本プロトコルの残りの部分は、無効、不正または実行不可能な条項、またはその一部が本プロトコルから削除されたと解釈されるであろう。

10.7

存続:本プロトコルは任意の理由で終了するが,実行条項により本プロトコルの終了後に実行されるべき本プロトコルのすべての部分は終了後も継続して履行され,義務を継続しなければならない.

10.8

法律を遵守する:本協定のいずれかの条項が適用法律規定の強制最低基準又は要求を遵守できない場合、最低基準又は要求は、本協定の違反条項の代わりに適用され、双方のこの点における権利及び義務を構成しなければならない。

10.9

放棄:本協定のいかなる条項に違反または違反した行為に対する会社の放棄は発効すべきではなく、後続の違反または違反行為の放棄と解釈されてはならない。

10.10

プロトコルコピー:実行者は、ここで、会社によって正式に署名された本プロトコルのコピーを受信したことを確認します。

- 12 -


10.11

修正:本協定のいかなる修正も書面で行われ、役員と会社の双方が署名しなければなりません。そうでなければ、無効で、無効です。

10.12

法律を適用する:本協定および本合意によって生成されたすべての事項は、本協定に適用されるノースカロライナ州法によって管轄され、解釈されなければならない。いずれか一方が本協定によって提起されたいかなる法的訴訟又は手続も,ノースカロライナ州の州裁判所と連邦裁判所に管轄権のある裁判所で提起される。すべての当事者は、訴訟、法的行動、または手続きに対する裁判所の排他的管轄権に服従して受け入れなければならない。

10.13

通知:本プロトコルの要求または許可による任意の通知は、書留/書留、ファックスまたは電子メールを介して以下のアドレスに送信されなければならない:

会社へ:DeepGreen Resources,LLC

メール:Christelle@metals.co

幹部へ:会社記録中の幹部住所へ

10.14

独立法的意見:実行者は,実行者が本プロトコルを読んで理解していることを確認し,実行者が本プロトコルを締結する前に本プロトコルに関する法的意見を得る機会があることを確認する.

10.15

コピー:本プロトコルは1式2部の署名が可能であり,各コピーは正本とみなされ,すべてのコピーが一緒に同一の文書を構成する.

[署名ページは以下のとおりである]

- 13 -


双方は2022年5月6日に本協定に正式に署名し、交付したことを証明する。

Graphic

    

Graphic

証人.証人

クレイグ·シェスキー

ディープグリーン資源有限責任会社

PER:Graphic

名前:ジェラルド·バロン

肩書:深緑金属会社管理員取締役

雇用契約を執行する署名ページ


付表A

機密性知的財産権

退職後の制限

1.定義

本プロトコルでは、文意に加えて、以下の言葉は、以下の意味を持つべきである

1.1

ビジネスチャンス“とは、買収、販売、業務配置および他の取引、ならびに新市場、製品およびサービスを含む、会社または会社を代表する他の人によって開示、調査、研究、または考慮されるすべてのタイプの潜在的商業投資を意味する

1.2

競争ビジネス“とは、役員在任中に製品またはサービスの創造、開発、生産または流通に参加または従事する任意の個人またはエンティティを意味し、これらの個人またはエンティティは、会社が創造、開発、生産または流通している製品またはサービスまたは会社が予期する製品またはサービスと競合している。

1.3

機密情報“とは、任意の式、設計、プロトタイプ、情報アセンブリ、データ、プログラム、コード、方法、技術またはプロセス、任意の製品、デバイス、デバイスまたは機械に関連する情報、顧客情報、財務情報、マーケティング情報、知的財産権、ビジネスチャンスまたは研究および開発を含むが、会社に雇われる前に知られているいずれの前述の内容も含まれていないが、または一般に知られている任意の前述の内容を含むが、会社が既知または使用されているそのトラフィックに関する情報を意味する

1.4

“顧客情報”とは、会社の顧客、顧客群、市場に関する情報であり、顧客の名前および住所、会社が業務で連絡している顧客のコンサルタントの名前および住所、顧客要求および会社と顧客との契約を意味し、定価および供給に関する詳細を含む

1.5

“財務情報”とは、会社のコスト、販売、収入、利益、収益性、定価、賃金、賃金に関する情報である

1.6

“知的財産権”とは、任意およびすべての発明、著作権作品、任意の表現形式のソフトウェア、コンピュータプログラム、画面レイアウト、工業設計、グラフィカルユーザインターフェース、システム、アプリケーション、ソースコード、ターゲットコード、アルゴリズム、規範、設計、開発、概念、アイデア、技術ノウハウ、展示、商業秘密、作品、創作、開発、商標、サービスマーク、マーク、ロゴ、ドメイン名、ビジネス名、図面、スケッチ、情報アセンブリ、分析、実験、データ、公式、方法、

付表A-1


技術、技術、金型、治具、金型、プロトタイプ、製品、サンプル、化合物、物質の成分、機器、装置、ツール、機械、および上記のいずれかが世界各地の特許、著作権、商標、工業品外観設計または同様の法律に従って特許または登録を得ることができるかどうかにかかわらず、著作権、商標または工業品外観設計登録、発行された特許、外観設計特許および任意の他の登録または含まれる、保護または他の方法で上述した任意の内容をカバーする権利、ならびに上記出願によってもたらされる利益、優先権、ならびに任意の著作権、商標または工業品外観設計登録を含む、これらの任意の内容をカバーする権利、および上記出願によってもたらされる利益、ならびに優先権、商標または工業品外観設計登録を含む、これらの任意の修正または改善。発行された特許、意匠特許、またはそれによって発行された他の登録または権利;

1.7

マーケティング情報“とは、会社のマーケティング計画、計画、戦略、および提案された未来の製品、サービス、広告および販売促進活動を含むが、これらに限定されない情報を意味する

1.8

“公共知識”とは、会社が従事している業界または業務においてよく知られている情報、または合法的、非セキュリティソースによって容易に得られる情報を意味する

1.9

研究および開発“とは、会社が行っているか、または行う予定の任意の研究、開発、調査、研究、分析、実験またはテストに関する情報を意味する

1.10

“制限期間”とは,実行者が最後に雇用された日から6(6)ヶ月継続する期間である.

2.

機密情報の確認について

2.1

管理者は、管理者が会社に雇用されている間、管理者は接触し、機密情報を理解または理解する機会があるだろう;機密情報は、会社の財産であり、不正使用または開示は、会社の経済的利益に非常に深刻な損害を与える貴重な資産であり、会社の利益のために、機密情報は依然として会社の独占機密財産であり、会社のインフォームドコンセントおよび同意に従って会社の最良の利益に適合しない限り、使用または開示してはならない。

2.2

秘密情報:行政者が同意し、行政者が雇用されている間の任意の時間、および行政者が任意の理由で雇用を終了した後のいつでも:

(a)

行政官はすべての機密情報を秘密にして秘密にしなければならない

付表A-2


(b)

役員は、会社が同意した場合に、会社の利益を維持するために、会社の役員の職責を履行しない限り、任意の秘密情報を直接または間接的に使用してはならない

(c)

役員は、会社役員の職責を履行する過程において、会社が知り同意した場合に、会社の利益に合致しない限り、任意の個人又は実体に任意の秘密情報を直接又は間接的に開示してはならない。

本契約のいずれの条項も、会社に雇用された後に役員が使用または開示することを阻止することはできません

(a)

一般に知られている任意の秘密情報に属しているか、または一般に知られている任意の秘密情報である

(b)

役員が会社に雇われる前に明確に知られていた機密情報は、このような機密情報が第3条に基づいて会社の財産となっていない限り、または

(c)

会社に雇われた後に第三者から取得された任意の機密情報を、第三者が会社に対するいかなる守秘義務に違反しない限り、または間接的に個人からそのような機密情報を取得しない限り、幹部は会社に雇用された後に第三者から取得した任意の機密情報を終了する

しかし,行政機関は(A),(B)または(C)セグメントが指す場合が存在することを証明する必要がある.

2.3

終了時に材料を返送する:役員が任意の理由で会社に雇用されたことを終了したとき、または会社が要求した任意の他の時間に、役員が所有し、担当し、制御または保管している、または任意の機密情報に関連する、または任意の機密情報を含むすべてのファイル、マニュアル、リスト、データ、記録、コンピュータプログラム、コード、材料、プロトタイプ、製品、サンプル、分析、報告、装置、ツールおよび装置を、上記の情報の任意のコピーまたは複製を含むように会社に渡さなければならない。

3.

知的財産権

3.1

知的財産権所有権:当社はここで認められ、同意し、当社は当社のすべての知的財産権の所有者であり、全部または一部、単独または他人と共に当社の営業場所または他の場所で、当社が当社の職責または活動に雇われる過程、またはそれと当社に雇われた職責または活動(“発展”)を問わず、当社が作成、開発、発明、創作、構想、実施または他の方法で創造されたすべての知的財産権である。すべての発展は存在し続けているでしょう

付表A-3


当社及び行政人員の独占財産は、当該等の発展プロジェクトに対して精神的権利を含むいかなる権利、所有権又は権益もなく、当社は発展プロジェクト及び発展プロジェクトの唯一及び独占的権利、所有権及び権益を有し、行政者がいかなる理由で採用を中止しても、当該等の権利は引き続き存在する。

3.2

権利譲渡:行政官は、会社、会社の相続人、譲受人または他の法定代表者に、開発プロジェクトおよび開発プロジェクトに対して所有可能な任意およびすべての権利、所有権および利益を含む行政者の精神的権利を譲渡または放棄する。管理者はまた、開発プロジェクトの作成及び開発に関する十分かつ最新の記録を常に維持することに同意し、これらの記録は、会社の財産であり続けるであろう。管理者は、直ちに書面で前述の内容をすべて会社に開示しなければならない。

3.3

知的財産権保護:会社は、任意の開発プロジェクトについて世界の任意の国およびすべての国または地域で出願、起訴、取得、維持する任意の特許、設計特許、著作権、外観設計、ドメイン登録または商標登録、および任意の他の出願、登録または同様の権利を付与する独自の権利を有している。役員の在任中または後にかかわらず、幹部は、任意の出願、譲渡、譲渡、免除、許可の実行に同意することを含む、会社の開発プロジェクトおよび開発プロジェクトにおける会社の権利、所有権および権益を自費で協力し、または確保しなければならない。当社は、当社が必要とするか、または適切な授権書または他の文書を必要とするか、または当社が必要または適切と考える任意の行動を取って、当社の任意の前述の条文を検査、発行、強制執行、取得、維持または帰属または当社を世界のいかなる国およびすべての国に譲渡するか、または当社に前述の条文を譲渡する可能性がある。

4.

退職後の制限

4.1

顧客を誘致しない:役員の役割の性質と幹部が会社の顧客との関係を発展させることを考慮して、幹部は会社に雇用された後すぐに競争目的でこれらの顧客を採用することは不公平で不合理であることを認識し、同意した。そのため、行政人員は、行政人員が本契約終了日前12ヶ月の間の任意の時間に、行政人員がどのような理由で直接又は間接的に雇用を終了するかにかかわらず、直接或いは間接的に訪問、誘致又は他の方法で当社と行政人員が当社(“顧客”)を直接接触又は代表して販売を行った任意の顧客又は潜在顧客との関係に関与しないことに同意し、当該等の誘致業務が当社が当時経営していた業務と全く関係がない限り、

4.2

お客様の関係を妨害しない:執行者はさらに同意する

付表A-4


幹部の在任期間と制限期間において、幹部が採用を中止する根拠が何であっても、幹部は直接或いは間接的に奨励し、影響し、或いは会社のいかなる顧客が会社との業務往来を停止しようとすることはない。また、役員は、会社とその顧客、従業員、サプライヤー、または会社と契約関係にある他の当事者との関係を故意に損なうような方法を意図的にとることはない。

4.3

会社幹部に求めない:役員はまた、役員の任期内および制限期間中に、役員が会社の従業員やコンサルタントに直接または間接的に影響を与えることはなく、役員が採用を終了する根拠は何であるかにかかわらず、会社での雇用または採用を辞任することに同意する。

4.4

Eスポーツ禁止:行政人員の同意、行政人員の在任中および制限期間中、行政者は、当社の事前書面の同意なしに、依頼者、代理人、コンサルタント従業員、投資家、株主(登録証券取引所で取引されている会社の株式の5%未満を占める投資を除く)、コンサルタントまたは任意の他の方法で、北米のいかなる競争的業務に雇われているか、または個別または共同形態、または共同または接続のいずれかの者にかかわらず、任意の相談サービスに参加または提供する。役員離職が制御権変更または制御権変更に関連している場合、制限期間は12(12)カ月となる。役員離職が統制権変更の規定でない場合、制限期間は6(6)ヶ月となる。

行政機関は認めた

(a)

当社の業務はカナダとアメリカ各地で行われており、当社はカナダとアメリカの機会に興味を持ち、カナダとアメリカの範囲で機会を誘致したり誘致したりしています

(b)

その業界における会社の名声及び顧客との関係は会社の長期にわたる勤勉な仕事、勤勉とたゆまぬ結果を代表することである

(c)

この業務の性質は、会社とその顧客との持続的な関係が実質的であり、会社が顧客から長期的かつ新プロジェクト業務を獲得し続ける能力に大きな影響を与えることである。

4.5

行政者は、本第4節で規定した離職後制限は、会社の合法的な利益を保護するために公平、合理的かつ必要であることを認めている。幹部はまた,役員が約束を破ったり脅かされたりすれば,会社は取り返しのつかない損害を受けることを認め同意した

付表A-5


当社は、本第4項の規定のいかなる制限にも違反してはならず、かつ、法律又は衡平法上で享受される可能性のある任意の他の権利及び救済措置に加えて、管轄権のある裁判所から一時的又は永久的禁止を取得して、役員の参加を制限し、又はそのような違反行為に従事し続ける権利を有する。

5.

生存と実行可能性

5.1

行政官は、この別表は、行政者が何らかの理由で雇用を終了した後も有効であり、行政員が本合意に基づくか否かにかかわらず、会社が司法管轄権を有する裁判所で強制的に執行することができることを認め、認めることができる。

付表A-6


付表B

出向協定

本出向契約書(以下、“合意書”と略す)は、2021年11月_日に締結される。

以下の場合:

DeepGreen Resources,LLC,アメリカ合衆国に登録設立された会社(“Home Company”)と

TMC金属会社は、カナダに登録設立された会社(“ホスト会社”)である。

考えてみてください

Home Companyは、主催国会社の指導と制御の下で雇用サービスを提供するために、ある従業員(“出向者”)を主催国会社に提供することに同意しており、実際にカナダにいる場合、主催国会社はこれらの出向者のサービスを保留することに同意しているため、本協定で規定されている条項と条件に基づいてHome Companyを補償する。

双方は以下のように同意した

定義と解釈

1.本プロトコルでは、以下の用語は、以下の意味を有するべきである

9.2で定義されている“機密情報”

関係者“とは、任意の当事者、任意の個人、共同企業、会社、有限責任会社、信託または他のエンティティが、1つまたは複数の仲介機関によって直接または間接的に制御、制御、またはそれと共同で制御するエンティティを意味する。

“出向者”とは,本プロトコルにより,その名前が付表1に記載されており,カナダにいない場合にHome Companyに雇われているが,カナダでは主催国会社に出向されている個人である.

“譲渡”とは、出向者が自国の会社から主催国会社に出向し、本合意で規定されたサービスを履行することをいう。

“雇用契約”とは、出向者とHome Companyの間で時々発効する雇用契約や了解状(あれば)のことです。

“サービス”は,表1に規定されているカナダで実際に行われているサービスを指すものであり,主催会社は本合意の条項に基づいて借向者にサービスの提供を促すべきであり,主催会社が時々合理的に要求すべき借人が提供する他のサービスを指す.

別表B-1


2.1で定義した“用語”

2.用語とサービス

2.1.

各出向者が有効な作業許可または他の適切な進入許可を受けた場合、その借り手は、ホスト国会社にサービスを提供することができ、親会社と出向者との間の雇用関係が継続している場合には、Home Companyは、別表1に規定する期間内に主催国会社別表1で決定された借り手に出向することができるが、第7条(“条項”)に従って早期に終了しなければならない。別表1は親会社と引受先会社の双方が書面で同意した場合にのみ随時修正することができる。

2.2.

任期中に、出向者が実際にカナダにいる場合、各出向者はホスト会社の指示に従ってサービスを実行する。

3.主催会社の禁言

3.1.

Home Companyが出向者および出向者が主催会社にサービスを提供することを考慮すると、主催会社はHome Companyと主催会社が時々合意した合意に基づき、Home Companyに出向者1人あたりの報酬、福祉、精算された業務費用を返済する。精算費用はカナダで提供されるサービスの費用に限られています。

3.2.

上記3.1条に影響を与えることなく、主催国会社は、現地福祉の提供を担当し、各借り手の雇用契約に規定されている他の義務を履行しなければならず、いずれの場合も、これらの義務は、主催国会社が提供または負担することに明確に同意している。要求があれば、親会社は主催国会社に出向者1人当たりの雇用契約コピーを提供しなければならない。

3.3.

主催会社は、出向者がサービス期間中に合理的に発生したすべての自己負担費用を担当しなければならないが、出向者が発生したこのような費用は、主催会社の主管或いはマネージャーの承認と承認を経なければならず、主催会社の当時の政策に符合しなければならない。

3.4.

主催会社は、雇用主の公共責任保険及び第三者責任保険を含む、借り手又はその代表の任意の責任にすべての適切な保険を提供しなければならない。

3.5.

ホスト国会社の管轄権については、自国会社及びホスト国会社が自国会社がこのような義務を履行すべきであることに同意しない限り、自国会社はすべての必要な源泉徴収及び送金を行い、ホスト国会社管轄区域内の各借り手に譲渡されたすべての適切な納税申告書又はその他の書類を記入しなければならない。

3.6.

主催会社はその合理的な努力を尽くして出向者の任期中の安全を確保すべきであり、もし何か問題や現地の法律困難が発生した場合、主催会社はその合理的な努力を尽くして出向者に協力すべきである。

別表B-2


4.家宅会社の禁句

4.1.

親会社は雇用契約下でのすべての義務を履行し続けるべきであるが,主催国会社は上記第3節に基づいて負担するいかなる義務も除外することに明確に同意している。Home Companyと主催国会社が別途約束していない限り、各出向者は任期中にHome Companyの給与明細に残り、このような計画と出向者の雇用契約が規定されている範囲で、Home Companyの従業員福祉計画に参加する資格を継続しなければならない。この間、自国会社とホスト国会社がホスト国会社がこのような義務を履行すべきであることに同意しない限り、自国企業は各出向者に対して法規、法律、規則または法規を適時に源泉徴収し、送金し、雇用主に代理支払いのすべての賃金および就業税を要求する。

4.2.

国内会社は主催国会社と協力し、その合理的な努力を尽くして有効な仕事許可または適切な参入許可を得て、出向者がサービスを履行するように協力しなければならない。

5.出向者の状況

5.1

Home Companyは、いかなる出向者にも指示を提供したり、それをいかなる制御を行ったりしてはならず、他の方法でいかなる出向者も監督せず、出向者が実際にカナダにいる間の行為に責任を負うべきではない。任期中、出向者は引き続きHome Companyに雇用されるだろう。出向者はHome Companyの従業員であるにもかかわらず、カナダでHome Companyにサービスを提供する場合、出向者は主催国会社の全面的な指導、制御、監督を受け、Home Companyは出向者が本合意に従って履行しているいかなる日常的な職責に対してもいかなる指導、制御、監督を行うことはない。Home Companyは同意し、任意の必要なステップを講じて、出向者が任期中にHome Companyを代表して交渉する権利がないことを保証したり、Home Companyが任意の第三者との契約を制限したり、Home Companyの名義でまたはHome Companyを代表して任意の業務を展開することを制限しなければならない。

6.賠償

6.1.

ホスト国会社は、以下の理由によって自国会社が招いた任意またはすべての性質のクレーム、損失、損害、債務、コストおよび支出を賠償しなければならない:(I)ホスト国会社は、借り手と締結された任意の合意に違反しているか、または(Ii)ホスト国会社が独占的な支配権を有するホスト国会社の条件に基づいて、またはホスト国会社の許可、指示または制御の下で行動するホスト国会社またはホスト国会社従業員の借り入れ者に対する任意の行為、契約中に発生した借向者またはホスト国会社従業員の雇用クレームを賠償しなければならない。

6.2.

主催国会社は、次のような理由でホスト国会社が発生または受けた任意の性質のクレーム、損失、損害、債務、コストおよび支出を賠償し、維持しなければならない:(I)違反

別表B-3


本契約項の下でHome Companyの出向者に対するクレーム、または(Ii)Home CompanyまたはHome Companyの任意の従業員(出向者を含む)の任意の行為、または主催国会社の許可、指示、または制御下にない限り、出向者の雇用、給料または他のクレームとして使用しない。

6.3.

各当事者は、上記のいずれかの賠償制約を受けたすべてのクレームを直ちに書面で通知し、調査及び弁護に協力しなければならない。賠償者がクレームを弁護する場合、賠償者はクレームの弁護と和解をコントロールしなければならないが、賠償された人は自分の弁護士を参加して招聘し、費用を自負することができる。賠償者は,(1)事前書面で合意されていないいかなる和解も支払う義務がない,および(2)被賠償者の事前書面の同意を得ていない場合は,賠償を受けたクレームを解決してはならない。同意は無理に拒否または遅延されてはならないが、影響を受ける側の唯一の合理的な裁量によって、一方の知的財産権の和解に影響を与えるか拒否することができる。

7.終了

7.1.

任意の借用者に適用される期限は、別表1に規定する期限が満了する前に、いずれか一方が次の規定に従って他方に書面通知を出して終了することができる

(a)

出向者がHome Companyに雇われたときはすぐに終了した

(b)

主催会社が六十日前に、いかなる理由でも借り手が提供するサービスを使用したくないことを書面で通知した場合

(c)

被出向者が上記2.2節で述べた職責を実質的に履行できなかった場合、または意図的な不正行為に従事し、被出向会社に重大な損害を与えた場合、直ちに被出向者によって履行されるが、被出向者は、終了をもたらす1つまたは複数のイベントを示す書面通知を被出人に提供すべきである

(d)

出向者が年休や病気休暇が26週間を超えないこと以外の理由で主催国会社での勤務を停止した場合、直ちに主催国会社が担当する

(e)

自宅会社が六十日前に六十日前に書面で通知したとき、いかなる理由で出向者を主催国会社に出向しなくなったとき

(f)

いずれか一方が本協定に違反した場合、いずれか一方は30(30)日前に書面通知を出し、違反者が30(30)日通知期間内に違約を是正し、他方を合理的に満足させることができないことが条件である

(g)

双方の同意を得て直ちに発効する.

7.2.

もし任意の借り手に適用される条項が7.1節に基づいて早期に終了した場合、Home Companyは合理的な努力を尽くし、以下の人員のために双方とも満足する代替者を見つけるべきである

別表B-4


当該出向者が主催国会社の同意を得た場合、出向者は当該出向者の残りの任期を完了する。

7.3.

双方の同意により、本協定は随時終了することができるが、すべての借主に適用される条項は、事前にまたは同時に満了したか、または第7.1条に従って終了する。

8.最終合意;修正案

8.1

本プロトコル(本プロトコルに添付されている付表を含む)は、その標的に対する双方のすべての了解を含み、その標的に関する双方間または双方間のすべての以前の合意および了解(口頭または書面)を置換する。これらの付表は,上記で述べたすべてのように本契約の一部を構成する.本協定(付表を含む)は、本協定の双方によって署名された書面がない限り、本協定の項の下のいかなる免除も付与されない限り、修正、修正、補充、キャンセルまたは解除されてはならない。本プロトコルの下の任意の権利、権力または特権の行使を行使できなかったか、または遅延したものは、放棄とみなされてはならず、任意の単一または部分的には、本プロトコルの下の任意の権利、権力または特権の行使を妨げることも、任意の他の権利、権力または特権の行使を妨げることもできない。いかなる規定に違反した放棄も、放棄の前または後に同一または任意の他の規定に違反しているとみなされてはならず、双方間のいかなる取引過程からもいかなる放棄も暗黙的にされてはならない。本プロトコルまたは任意の他のプロトコルの下の任意の義務または他の行為の履行期間の延長は、いかなる義務または任意の他の行為の履行期間の延長とみなされてはならない。本協定の項における双方の権利および救済措置は、双方が法的または平衡法上に所有する可能性のある他のすべての権利および修復措置を補充することである。

9.機密情報

9.1.

双方の他の権利または義務を損なうことなく、家屋会社および主催会社は、本契約の当事者(疑いを回避するために、その当事者を含む任意の関連会社を含む)に属する任意の秘密情報は秘密にすべきであり、他方の事前書面の同意を得ず、買収側はそのような秘密情報を使用または開示してはならない。

9.2.

本第9節において、“機密情報”とは、ビジネス秘密および機密および独自の情報を意味するものであり、ビジネス方法、操作手順およびノウハウ、秘密レシピおよびレシピ、操作マニュアル、政策および手順書、経済、広告、マーケティング、技術および財務情報、トレーニング計画、映画、方法およびマニュアル、製品仕様、雇用および建築仕様、現場分析、および製品サプライヤーおよびその契約条項に関する情報を含むことができるが、これらに限定されない。

9.3

Home Companyは、借主が主催国会社に属するすべての機密情報を秘密にし、契約を履行する過程でのみこのような情報を使用することを要求または要求する契約を要求することを約束した

付表B-5


しかしながら、このような契約におけるいかなる規定も、住宅会社や主催会社に通知することなく、政府機関とのコミュニケーション、政府機関への情報提供、政府機関の調査への参加、政府機関への訴え、または政府機関の訴訟手続きにおいて任意の可能な違法行為について証言すること、または政府機関に提供された情報によって任意の金銭的報酬を得ることを禁止しない。

10.ファイルの返却

10.1

双方は、それまたは任意の借人が、本契約期間内に受信、準備、または他の方法で取得された他方の業務または事務に関連するすべての文書、計画、記録、コンピュータプログラム、メモ、図面、モデルおよび他の材料(秘密または機密の有無にかかわらず)が他方の財産であることに同意する。他方が要求を出した場合、各当事者は、そのような材料を所有または制御するすべてのコピーを他方に渡さなければならない。本プロトコルが任意の理由で終了した場合、各当事者は、その検査のために、その時点で所有または制御されていたすべてのそのような材料を他方に提示しなければならない。

11.

公平救済

11.1

どちらか一方が第9条または第10条のいずれかの規定に違反した場合、それに有利な任意の他の権利および救済措置を除いて、他方は管轄権のある任意の裁判所または平衡法に申請することができる[母国]本条例に規定するいかなる行為にも違反することを強制的に執行又は防止するための具体的な履行及び禁止又はその他の救済。

12.

当事者関係

12.1

本合意に基づいて構築された家庭会社と主催会社との間の関係は、独立請負者の関係であり、本合意のいずれかの内容は、(1)一方が他方の日常活動を指導または制御する権利または権力を与えること、(2)双方を依頼者および代理人、雇用主および従業員、パートナー、合弁企業、共同所有者または他の共同企業の参加者として構成することと解釈されてはならない。または(3)いずれかの一方が(A)任意の目的のために他方を代表して任意の義務を生成または負担することを可能にするか、または(B)任意の権利または権力が他方を代表して任意の拘束力のある義務を履行することを任意の人、会社またはエンティティに表すことを可能にする。

13.

第三者の受益者はいません

13.1

本プロトコルは、本プロトコルの双方以外の誰にも本プロトコルの下のいかなる権利または救済措置を付与するつもりはない。具体的には、本合意双方は、いかなる借主も本合意の第三者受益者とするつもりはなく、借主は本合意双方に本合意の条項を強制的に実行する権利がない。

14.

制約効果を与える

14.1

本協定の権利及び義務は、双方及びそのそれぞれの相続人、譲受人、相続人、養育者、被遺贈者及び受益者に対して拘束力がある

別表B-6


状況によります。本プロトコルにおける任意の明示的または暗示的な内容は、任意の他の人に本プロトコル項の下の任意の法律または平等法の権利を与えると解釈されてはならない。他方の事前書面の同意を得ず,いずれか一方は本協定の権利と義務を譲渡してはならない。

15.注意事項

15.1

本プロトコル要求または発行を許可する任意の通知、要求、要求、または他の通信によれば、書面で発行され、航空郵送、郵送前払いの方法で他方にコピーを送信する場合、通知、要求、要求、または他の通信は十分である。通知は、通常の送信中に受信されたとみなされるべきである。

If to Home Company:

ディープグリーン資源有限責任会社

メール:Craig@metals.co

引受先会社であれば

金属会社ティーエムシーです。

豪街595番地

ブリティッシュコロンビア州バンクーバー

カナダV 6 C 2 T 5

注意:ジェラルド·バロン

16.

同業

16.1

本プロトコルは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは正本でなければならないが、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。いずれか一方のコピーまたはファクシミリ署名は,元の署名と同等の法的効力を持つとみなされるべきである.

17.

意味.意味

17.1

本協定である条項、節、項、条項、付表、または展示品が言及された場合、他の説明がない限り、本協定を指すものとみなされる。本プロトコルに含まれるタイトルは、参照のためにのみ使用され、本プロトコルの意味または解釈にいかなる方法で影響を与えるべきではない。本プロトコルで“含む”,“含む”または“含む”という文字を用いる場合は,かかと“でも限定されない”と見なす

18.

権利の存続

18.1

本プロトコルには、任意の逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルの終了前に発生または発生した任意の取引、地位、イベント、条件、行動、または関連しないすべてのクレーム、権利、および訴訟原因は、本プロトコルの終了後も有効であり、本プロトコルの終了は、そのようなクレーム、権利、または訴訟原因の後続の実行に影響を与えるべきではない。

付表B-7


19.

免除権がない

19.1

いずれか一方がいずれか1つまたは複数の場合、本プロトコルの任意の条項、契約または条件を履行することを堅持することができず、将来的にそのような条項、契約または条件を履行することを放棄すると解釈してはならないが、その条項、契約または条件に関するいずれか一方の義務は完全に有効であるべきである。

20.

法律·管轄権と分割可能性を適用する

20.1.

本協定は、米国ノースカロライナ州の法律によって管轄され、その解釈に従って、いかなる他の管轄区域の法律の適用を招く可能性のある法律紛争の原則も考慮しないべきである。各当事者は、ここで撤回不可能に(I)本合意に従って提起された任意のクレームまたは事項に対する米国ノースカロライナ州裁判所の排他的管轄権を受け入れ、(Ii)権利を放棄し、そのような任意の裁判所で発議または他の方法で提起されない任意の訴訟、訴訟または他の法的手続きにおいて、そのような当事者が裁判所管轄権によって管轄されていないと主張する任意のクレーム、または訴訟、訴訟または訴訟が不便な法廷で提起されているか、またはその訴訟、訴訟または訴訟の場所ではないことに同意する。

20.2.

各当事者は、常に自費で(I)現在又は今後本協定の履行に関連するすべての適用される法律、規則、法規及び政府命令を厳格に遵守し、(Ii)このような法律、規則、法規及び命令に要求されるすべての費用及びその他の費用を支払うこと、及び(Iii)本協定の下での義務を履行するために必要な範囲内で、すべての適用政府部門及び機関のすべてのライセンス、許可、許可、登録及び資格を十分に有効に維持しなければならない。

20.3.

本合意のいずれかの条項が、本合意を解釈するために根拠となる法律と衝突する場合、またはそのような条項が、本合意の当事者に対して管轄権を有する仲裁人または裁判所によって無効と判断された場合、その条項は、適用法律に基づいて双方の初心を可能な限り反映するために再記述されるべきである。この協定の残りの部分は完全に効果的に続くだろう。

21.不可抗力

21.1

いずれの当事者も、天災、民事または軍事当局行為、内乱、戦争、ストライキまたは他の労使紛争、火災、交通事故、法律、法規、任意の政府機関または役人の行為または命令、他の災害、またはその当事者の合理的な制御範囲を超える任意の他の類似した状況、直接または間接による任意の遅延、サービスの履行または中断に失敗し、本合意のいかなる規定に違反しているとみなされてはならない。

付表B-8


双方はすでに正式に許可された代表を上記の日に本協定に署名するよう手配したことを証明する。

TMC The Metals Company Inc.

差出人:

Graphic

名前:ジェラルド·バロン

肩書:CEO

ディープグリーン資源有限責任会社

差出人:

Graphic

名前:クレイグ·シェスキー

タイトル:役員

別表B-9


表1付き

(更新日/月/年)

名前または名前

サービスの説明

任期.任期

出向者

提供します

出向する

(日/月/年から日/月/年)

1

クレイグ·シェスキー

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

表1付き


The Metals Company,Inc.

    

ディープグリーン資源有限責任会社

差出人:

差出人:

名前:

名前:

タイトル:

タイトル:

日付:

日付:

表1付き