添付ファイル10.3

行政人員採用協定
(本“合意”)
以下の場合:
クロノスイスラエルG.S.栽培有限会社。
(No. 515790988)

(“会社”)

- and -

Ran Gorelk、イスラエルの身分証明書番号56789472、イスラエルShilat市に住んでいます

(“行政官”)

- and –

この協定で定められた目的だけである

クロノスグループです。

(“クロノスグループ”)
当社はクロノスグループの間接完全子会社であることから、
当社は高度かつ専門的な身分で管理者を採用してサービスを提供し、管理者は顧客、サプライヤー、サプライヤー、流通プロセス、および会社の他の独特かつ価値のある機密情報と商業秘密を広く理解することができる
会社と経営陣が書面雇用協定を達成することを望んでいることから、管理職は本合意を認め、特に本協定の一部を構成する所有権、競業禁止、および競業禁止条項は、会社の合法的な商業利益を保護するために重要である
したがって,上記のことを考慮すると,本プロトコルに含まれる相互チノとプロトコル,その他の良好かつ価値のある対価は,基本給の増加(以下の定義)を含み,会社と役員は5.4節,クロノスグループが規定する有限目的についてのみ,以下のように同意する

1.役職
1.1実行者は、クロノスイスラエル社の社長の職(“ポスト”)に雇用され続けるべきである。
2.地理的位置
2.1管理者は、一般に、イスラエルのガンシュミュラーにある会社のオフィスで働き、合理的な必要がある場合にビジネス旅行を行い、本契約の下で管理者の義務を履行しなければならない。
3.作業許可
3.1管理者は主に会社のオフィスで働くべきであり、本協定および管理者の雇用条件のうちの1つは、管理者がイスラエルで合法的に働くことができるべきであることである。しかし、双方は、会社の必要に応じて、幹部が海外で働くことを要求される可能性があることを理解して同意した。この場合、移転は会社と役員が議論して合意するだろう。当社は入国について合理的な協力を提供しなければなりません。そのような助けにもかかわらず、会社は幹部の仕事許可、ビザ、永久居留身分、または他の移民書類の申請がいつ、または承認されるかどうかを保証することはできない。もし行政員がイスラエル以外のいかなる司法管轄区域での合法的な仕事を許可する必要がない場合、行政者はイスラエルに雇用され続けるべきであり、この協定は引き続き有効でなければならない。いつでも、イスラエルで合法的に働くために必要な許可が満了して継続する可能性がないことを許可された場合、幹部の雇用は終了すべきであり、会社はそれを正当な理由のない終了とみなさなければならない。
4.就業税
4.1行政人員は、通常、行政人員の職に関連するか、または行政人員の職に付随および付属する職責および権力を履行または行使しなければならず、時々行政者に割り当てることができる。彼の役目を果たしたとき



ある会社として、幹部はクロノスグループの最高経営責任者(“CEO”)の指示を受け、定期的に仕事を報告すべきだ。行政官は、行政員の会社における高級管理職、及び行政員を雇用すべき職に係る特殊信託金額に基づいて、1951年の“勤務·休憩時間数法”(“勤務·休憩時間法”)が行政者の雇用に適用されないことに同意し、認めた。実行委員会は、合意された固定基給額(定義は後述)が、残業や不定期勤務に対する当該ポストの要求を反映していることを認めている。したがって、行政者は、残業時間または金曜日、土曜日またはユダヤの祝日休暇で行われる仕事の報酬または任意の追加報酬を要求または受け取る権利がない。会社は時々行政員の職責、勤務時間、勤務場所と報告関係を調整して、絶えず変化する業務と運営需要を満たす可能性がある。上記の規定を制限することなく、実行機関は、:
(A)正常営業時間及びその他の合理的に必要な時間内に、すべての勤務時間及び精力を会社の業務及び事務に投入し、かつ行政総裁の事前の書面の同意を得ず、他の業務、職業又は公職に従事してはならない
(B)職務を遂行し、誠実かつ忠実に幹部に割り当てられた職責を履行し、できる限りのことをし、会社の最良の利益に合致する
(C)クロノスグループの商業道徳および行動基準を含むが、これらに限定されないが、時々制定され修正されたすべての会社政策およびクロノスグループ政策を遵守する
(D)会社の利益と営業権を促進するために最善を尽くし、会社の利益を損なう可能性のあることを故意にまたは許可してはならないが、役員は会社の受託者であり、会社に対して本合意によって終了していない受託義務を負っていることを理解し、同意すべきである
(E)会社またはその経営陣が“商業道徳および行為規則”または法律を適用する任意の深刻な不実陳述または違反行為を明らかにし、直ちにCEOに報告すること;
(F)1998年のセクハラ防止法を遵守し、同委員会が公布した任意の条例の規定及びクロノス集団の“職場でのセクハラ防止政策”を遵守し、上記の法律及び政策に従って行動することを約束した。
5.補償と福祉
5.1基本給。2020年6月1日から、会社は役員に毎月75,000ユーロの基本給(“基本給”)を支払わなければならない。基本給は会社の給与慣行に基づいて直接預金で支払わなければならず、日付は会社が決定するが、法律で規定されている先月の日付より遅れてはならない。
5.2業績ボーナス。基本給を除いて、行政は当社が時々実施している年間現金配当計画に参加し、年間配当を得る資格がありますが、当社が適宜決定した当該計画の条項及び条件に制限されなければなりません。幹部の年間目標ボーナス機会は当初基本給の20%としたが,実際のボーナス額(ある場合)は適用される年間ボーナス計画の条項に基づいて決定される。本協定のいずれの条項も、当社が年間ボーナス計画を維持することを保証しておらず、当社は、いつでも制定又は採用された年間ボーナス計画を随時改訂又は終了する権利を保持しており、別途通知又は負担する必要はない(適用される雇用基準法規の最低要求(あれば))に限定される。当該役員は、その受賞したカレンダー又は会計年度が終了する前に会社に積極的に採用されなければならず、当該年度の任意の年間ボーナスを得る資格があるが、適用される雇用基準立法の最低要求の制限のみを受ける。確定のため、当社が正当な理由で役員への採用を終了したり、役員が辞任したりすると、役員が在職を停止した当年または後に、役員は任意の年間ボーナスまたはその任意の部分を得る権利はないが、適用される雇用基準法規の最低要求に限定される。どの年にもボーナスが出る保証はありません
5.3研修基金--カレン·ヒシュタルムート。
(A)当社および行政者は、Keren Hishtalmut(“基金”)を開設および維持しなければならない。このような資金の使用は基金の規定に従って行われなければならない
(B)会社は基金に基本給の7.5%に相当する額を提供しなければならず、執行者は当該基金に1基本給当たりの2.5%に相当する額を提供しなければならない。
(C)執行機関は、上記寄付により生じた任意の適用税を負担しなければならないことを明らかにする。疑問を生じないように、当社は当該等の供出についていかなる課税税金も集計することはできません。
5.4株式オプション。幹部はクロノスグループ株に対する配当金を得る資格がある可能性があり、初期目標報酬機会は200,000ドルである。贈与額(あれば)はクロノスグループ取締役会(“クロノス取締役会”)が自ら決定しなければならない。このような持分ベースの贈与は、持分奨励計画またはクロノスグループの任意の他の適用計画および/または適用奨励協定の条項および条件によって管轄されなければならない。そのような計画や計画はいつでもクロノス集団が自ら決定して修正することができる。役員が何らかの理由で雇用を中止した場合,株式オプションにおける幹部の権利は
2



適用される株式奨励計画、任意の他の適用される計画及び適用される奨励協定の条項及び条件が管轄される。発効終了日後、執行者は株式ベースの報酬を得る資格がなくなった
5.5養老保険
(A)当社及び行政者は、行政者の選択(“退職金保険”)に基づいて、マネージャー保険及び/又は退職金基金を取得及び/又は維持しなければならない。年金保険への納付は以下のとおりである:(I)当社は基本給の6.5%に相当する保険料(“会社納付”)を納付し、基本給の8.33%を追加納付して解散費に使用し、(Ii)幹部は基本給の6%を年金保険の支払保険料に使用しなければならない。
(B)行政官は、役員及び会社が基本給毎に年金保険に納めた金額を年金保険に移行するように会社に指示する。
(C)管理者がマネージャー保険を取得することを選択した場合、会社の支払いは、管理者が独占的に利益を得るためにマネージャー保険リストに含まれてもよいが、会社が支払う保険料は、基本給の5%を下回ってはならない障害保険への支払いを含むべきである。いかなる疑問を解消するために、当社は損害保険に支払ういかなる支払いも、行政人員の基本給の7.5%を超えてはならないことを明らかにした。
(D)ここで明確に同意し、理解することは、年金保険証書中の課税金額は、任意の解散費のすべておよび最終代替として置換され、任意の適用されたイスラエルの法律に基づいて、行政者は権利を有するか、または受け取る権利がなければならない。この節は、労使賃金法第14節及び1998年6月30日に労働部部長が当該第14節で発行された総批准書に基づいて制定されたものであり、当該批准書の写しが添付ファイルAとして本文書に添付されている。
5.6休暇。行政人員は割合で毎年20(20)営業日の有給休暇を享受する権利がなければならない。“営業日”とは、金曜日、土曜日またはイスラエルのユダヤの祝日または国慶日以外の任意の日を意味する。執行者は会社が事前に承認した時間内に休暇を取らなければならない。適用される雇用基準立法の最低要求に応じて、休暇時間は行政者が雇用を開始·終了するカレンダー年内に行政者在職期間の割合に応じて配分されるべきである。休暇は次の年の3月31日に延期することができ、その後、雇用基準立法が適用される最低休暇を超えた場合、休暇は没収される
5.7行きましょう。行政人員はイスラエル労働法で規定されている毎年就業期間中の有給病気休暇平日を享受する権利があるべきである。
5.8 Dmey Havra‘ah(娯楽費)。どんな適用された法律に基づいて、執行機関は“Dmey Havra‘ah”を使用する権利がなければならない。
5.9台の会社車です。会社は、会社によって決定され、使用可能な車両のモデル、モデル、大きさを管理者に提供しなければならない。行政者の要求に応じて、会社の承認を受けて、会社は、より高いレベルに属する車両を行政者に提供しなければならず、この場合、行政者は、その車両(“自動車”)の提供に関連する任意の追加費用を負担しなければならない。役員は自動車の使用により徴収されるすべての税金を負担すべきであり、会社は法律に基づいて基本給から自動車の価値を提供することによるすべての税金を差し引く。会社は会社の政策に基づいて幹部の毎月のガス使用費を負担し、この政策は時々確定する。当社はいかなる罰金、罰金、またはいかなる形の罰金も負いません。行政者は、(I)会社の政策に従って自動車を使用し、時々発効しなければならない。(Ii)自動車を合理的に配慮し、その自動車に関連する保険証書の条文および条件が遵守されることを確保する必要がある(その自動車を保護する条文を含む)。(Iii)自動車使用によって課される任意の罰金、罰金、または任意の形態の罰金を支払うが、行政者またはその代表者の誰としても使用されていないか、または彼によって自動車の使用を許可されている程度を限度とし、会社は、その基本給を含む会社が行政者に支払うべき任意の金から上記の金額を差し引く権利があり、(Iv)行政者の採用が何らかの理由で終了した場合、(Iv), 彼は車と車の鍵と車に関するすべての免許証とその他の書類を会社に返します。行政者は、その自動車またはそれに関連する任意の書類または財産に対して任意の留置権を持つ権利がない。明らかにしたように、この車は事務室を往復する任意の旅費と、合理的な個人使用費用を支払い、執行者はいかなる追加の旅費を負担する権利がありません。
5.10携帯電話代。会社は役員に携帯電話(“携帯電話”)を提供し、会社が時々改正した適用政策に基づいて料金を支払わなければならない。この金額を超えたどんな用途も行政職員の基本給から直接差し引かれなければならない。管理者たちは携帯電話の使用に関連するすべての税務責任を負わなければならない。実行者は携帯電話を良好な作業状態に維持するだろう。実行者は、携帯電話またはそれに関連する任意の文書または財産に対して任意の留置権を有する権利がない。
5.11ビジネス料金。行政人員がその職責を履行するために時々適切に発生するすべての合理的な旅費とその他の自己負担費用は精算されなければならない。執行機関は
3



会社の任意の費用精算政策やプログラムに基づいて、会社幹部が精算を要求する費用のすべての領収書または報告書を毎月会社に提供する
5.12減額と控除。会社は、法律の要求に応じて、役員の報酬と、本合意に従って役員に提供される任意の他の支払いまたは福祉から差し引かれ、差し引かれなければならない。
6.雇用条項と雇用関係の終了
6.1管理者の本プロトコルの下での採用期間は無期限です。それにもかかわらず,いずれも1(1)カ月前(“通知期間”)の書面通知で本プロトコルと雇用関係を終了することができる.法律で定められた通知期間が満了すると,労使関係は終了する.本プロトコルおよび/または任意の適用法の下で会社の権利を減損することなく、会社は、通知期間の代わりに、任意の時間に役員に法定要求の補償を支払うことによって、本プロトコルを直ちに終了することができる。
6.2契約終了後、行政者は、本プロトコルに記載された通知期間を除いて、適応報酬として、その全額基本給を受け取る権利があり、その期間は、(I)当社サービスで満1年1ヶ月であるが、最長で12(12)ヶ月を超えてはならない。および(Ii)6(6)ヶ月(“適応報酬”)に等しい。行政職が正当な理由で解雇されたり、当社での仕事を辞めたりするなどの疑いを解消するために、当該等の辞任が“建設的解雇”とみなされない場合、行政者は適応報酬またはその任意の部分を受け取る権利がない。
6.3通知期間内に、行政者または当社が通知を出したにかかわらず、行政者は、当社が別途指示がない限り、当社にサービスを提供し続けるべきであり、当社と協力し、行政者の役割を担う1人以上の人々を会社の組織に組み込むように最大限の努力を尽くさなければならない。
6.4会社は、事前に通知することなく幹部を解雇し、法律により従業員がこのように解雇される可能性があり、解散費の全部または一部の支払いを拒否される可能性がある場合には、解散費の支払いを拒否することができる
6.5役員は、公聴会終了招待を受けた場合、および/または通知期間内に、事前に役員に通知することなく、役員のさらなる同意を得ることなく、役員の会社システムへのアクセスを終了することができることを明確に同意する。
6.6上記の規定にもかかわらず、会社は、その終了が正当な理由(以下に定義する)に基づいて終了した場合、実行者に終了通知を発行することによって、直ちに本プロトコルを直ちに終了する権利がある。この場合、本プロトコルおよび/または任意の適用法の下での会社の権利を減損することなく、実行者は、任意の通知期間または任意の通知期間の代わりに任意の支払いを得る権利がない
6.7次の理由は、正当な理由とみなされるべきである
(A)実行機関は、本プロトコル第7条の約束違反を含む本プロトコルに根本的に違反している
(B)その行政官は、会社が法律上彼を解雇する権利があるようにするために、この解雇について彼にいかなる解散費も支払う必要がないようにする
(C)役員は、会社、その子会社、付属会社または関連エンティティの機密または固有情報、またはそれに関連する機密または固有情報を含むが、これらに限定されないが、公金の窃盗、流用、自己取引、無許可者またはエンティティへの会社、その業務、その子会社、付属会社または関連エンティティの機密または固有情報を開示することを禁止する
(D)行政者は、本協定の下の義務を履行する際に、会社に実質的な損害を与える(または可能性がある)ために、故意に深刻な不正行為が存在する
(E)道徳的破壊に関連する犯罪または重罪で行政者を有罪にする。
7.制限条約
7.1開示しない
7.2.1セキュリティ;会社の権利を承認します。役員が会社と接触している間およびその後、役員は常に秘密にしなければならず、会社のいかなる秘密情報も開示、使用、または配布しない(以下の定義は以下のように定義される)、幹部が会社の仕事に関する要求をしない限り、または会社が書面で許可しない限り。また、役員は、会社の仕事に関する任意の資料(書面、口頭又はその他)を出版又は提出する前に、会社の書面の承認を得なければならない。すべての機密情報は会社とその譲受人の独自かつ独自の財産になるだろう
4



行政者が秘密情報の全ての権利、所有権および権益およびそれらのいかなる修正も法に基づいて自動的に会社に移転していない場合、行政者はここで、任意およびすべての秘密情報において所有または取得された任意の権利を会社に撤回することができない。本プロトコルが別途明確に規定されていない限り、本プロトコルは、いかなる秘密情報に関する行政者に任意の性質を付与する許可または権利としても解釈されてはならない
7.2.2機密情報。機密情報“という言葉は、機密または独自としてマークされていても、または場合によっては機密または独自と合理的にみなされ、企業が行うことおよび/または提案に直接または間接的に行われるべき業務またはその実際または予期される研究または開発を証明することができる任意およびすべての機密知識、データまたは情報(任意の形態または媒体)を意味し、これらに限定されないが、(A)商業秘密、著作権、商標、特許、知的財産権(以下のように定義される)、会社発明(以下のように定義される)、発明記録(以下のように定義される)、考え方、プロセス、コンピュータソースおよびターゲットコード、データ、データ、公式、プログラム、その他のオリジナル作品、ノウハウ、改善、発見、開発、設計、および技術;(B)製品、研究開発計画、マーケティングおよび業務計画、予算、財務諸表、契約、価格、サプライヤーおよび顧客に関する情報、(C)会社従業員、コンサルタント、請負業者および会社の任意の他のサービスプロバイダのスキルおよび報酬に関する情報、(D)会社と任意の第三者との間に商業討論、交渉または合意が存在するかどうか、および会社とこれらの第三者との間で達成された任意の合意。(E)すべてのメモ、帳簿、メモ、記録、電子メール転送、グラフ、仕様、リスト、および他のファイルは、実行者によって作成、複製、作成、受信、保持または使用され、(A)-(D)条項に関連する
7.2.3本合意によれば、役員は、以下の情報を秘匿する義務がない:(I)開示時に公有領域にある、(Ii)最初は秘匿情報であるが、その後公有分野に入るが、本合意項の下での幹部の義務に違反したり、別の人またはエンティティの守秘義務に違反したりした場合、または(Iii)幹部が会社から独立して守秘義務のない源から得られたが、本合意項の下での役員の義務に違反したり、別の人またはエンティティの守秘義務に違反したりする場合を除く。裁判所命令又は他の政府の要求を遵守するために幹部に任意の秘密情報の開示を要求する範囲内で、幹部は利用可能な最高レベルの保護を求め、可能な場合には保護令を求めるのに十分な事前通知を会社に与えるべきである。
7.2.4サードパーティ情報。執行者は、会社が第三者から受信し、将来的に秘密または独自の情報(“第三者情報”)を受信する可能性があるが、会社はこれらの情報を秘密にし、いくつかの限られた目的にのみ使用する責任があることを理解する。役員在任期間及びその後、役員は第三者情報を厳格に秘密にし、会社の上級管理者の明確な書面許可を得ない限り、役員が会社の仕事に関係していない限り、誰(会社の仕事に関する情報を理解する必要がある会社員を除く)に第三者情報を開示または使用しないべきである。
7.2.5サードパーティ情報を使用しなければなりません。行政者は、当社が彼を採用することは、当社が当社で採用する前に機密または信頼で得られた情報を秘密にするいかなる第三者(元雇用主を含むが、これらに限定されない)に対するいかなる義務または合意にも違反しないことはないと述べている。執行機関はまた、彼/彼女は持っていないし、本協定に抵触するいかなる書面や口頭合意もしないと述べた。会社の役員採用中、役員は、任意の機密情報、非公開材料、商業秘密または任意の形態の元雇用主または他の第三者の独自情報を正当に使用または開示しなければならないか、または第三者の同意が得られ、会社の同意を得た後にのみ使用されない限り、企業の製品、プロセス、機械、および/または会社の発明に組み込まれなければならない
7.2.6さらなる義務。行政者はまた、(I)当社の許可を得ない限り、秘密情報またはその任意の部分を複製してはならない;(Ii)いかなる秘密情報の所有権、著作権、商標または商業秘密通知またはマークを変更または削除しないこと、(Iii)秘密情報に関連する任意の違反または異常な事件を当社に報告すること、(Iv)守秘義務を有する第三者を含む当社に遵守することは、秘密情報(第三者情報を含む)の開示または使用を防止するために、および/または、そのような使用または開示に関連する任意の損害を最小限に下げるための任意の要求に同意する。及び(V)いかなる方法でも、当社の名声及び/又はその顧客データベース及び/又は業務を損害してはならない。
7.2知的財産権
7.2.7定義
7.2.7.1“知的財産権”という言葉は、世界各地の任意の司法管轄区域に存在する任意およびすべての知的財産権および独自の権利を意味し、以下のいずれかの権利を含む:
(A)特許、特許出願、特許権、発明、工業品意匠、工業品意匠出願、工業設計権、発想、発見及び発明開示(特許出願の有無にかかわらず)、並びに上記の任意の事項の任意の部分、継続、部分継続、再発行、継続、再審査及び延長;
(B)商標、サービスマーク、商号、商業外観、ロゴ、パッケージデザイン、スローガン、ソースの他のマーク、インターネットドメイン名およびURL、ならびに上記のいずれかおよびそれらの任意の分割および継続の登録および登録出願、ならびにそれによって象徴される任意の商標;
5



(C)著作権、著作権登録、およびアプリケーションを含む著作権保護可能な作品(ソフトウェアおよびデータアセンブリを含む)は、公開されているか否かにかかわらず、
(D)商業秘密、および機密または固有情報、データ、ノウハウ、技術、設計、プロセスおよび処方;
(E)植物品種保護法(米国)または“植物育種者権利法”(カナダ)に基づいて、任意の政府当局によって発行または処理される種子、植物品種および植物品種の出願および登録;および
(F)回路トポロジ、データベース権利、およびソフトウェア。
7.2.7.2“種質”という用語は、植物、挿入条、種子、クローン、細胞、組織、植物材料および遺伝物質を含むが、これらに限定されないが、植物育種および/または繁殖に使用可能な任意の生きているまたは保存されている生物組織または材料を意味する(核酸、遺伝子、プロモーター、読み取りフレーム、調節配列、ターミネーター、人工または天然染色体およびベクターを含むがこれらに限定されない)
7.2.8会社の発明の所有権。役員はここで同意し、承認し、声明し、幹部は、当社と接触している間(盤後、週末または休暇中、さらには当社に雇用されるようになる前を含む)において、単独または他人と共同で作成、開発、構想、実践または学習するすべての知的財産権、(I)任意の方法で当社、その付属会社または子会社の実際または明らかに予想される業務、仕事または研究が発展に関連しており、(Ii)すべてまたは一部が当社の設備を使用して開発されたものである。提供、施設または秘密情報、または(Iii)役員に割り当てられた任意のタスクまたは役員が、当社、その関連会社または付属会社を代表して実行される任意の仕事であるか、または役員が当社、その関連会社または付属会社(“会社発明”)の職責範囲によって生成または暗示される(“会社発明”)は、いつでも会社またはその譲受人の独自および独自財産でなければならない
7.2.9社の発明の譲渡。上記の規定にもかかわらず、行政者が当社発明の全ての権利、所有権および権益を法に基づいて自動的に当社に譲渡していない場合、行政者はここで撤回不可能に当社に譲渡および譲渡し、将来的に追加的な代価または補償を必要とせずに、行政者が当社のすべての発明の全ての権利、所有権および権益を当社に譲渡することに同意する。
7.2.10社の発明免除。前述の規定を減損することなく、執行機関は、イスラエル特許法-1967年第134条(“特許法”)に従って提出された任意の対価格、補償または特許権使用料要件を含むが、イスラエル特許法-1967年第134条(“特許法”)に従って提出された任意の対価格、補償または特許権使用料の任意の利益、要求または要求を得ることができるが、これらに限定されないことを明確に放棄する。行政官はさらに、会社発明に関連する補償、対価、または使用料を得るために、任意の主管当局(特許法下の賠償および許可使用料委員会(“委員会”)に任意のクレーム、要求、または告発を放棄する。上記の規定にもかかわらず、任意の主管当局(委員会を含むが、これらに限定されない)が認定され、任意の理由で、行政者が、1つまたは複数の会社発明に関連する対価格、補償または特許権使用料を得る権利があるか、または取得する権利がある場合、特別対価格は、行政者が権利を有するとみなされ、そのような会社の発明に関連する唯一および最終対価格、補償または特許権使用料を得る権利があるであろう。本協定は,特許法第134条にいう“合意”としてのことを目的としている。
7.2.11以前の発明。行政者は、すべての知的財産権および/または種質の完全なリストを添付ファイルBに開示し、これらの知的財産権および/または種子は、企業が採用を開始する前に、行政者が単独でまたは他人と共同で構想、開発、または簡略化して実践しており、行政者は所有権権益または使用許可を有し、行政者はそれを本合意の範囲から除外することを望んでいる(総称して“以前の発明”と呼ばれる)。添付ファイルBに以前の発明が記載されていない場合、実行者は、以前の発明がないことを保証する。執行役員は、添付ファイルBに従って開示された場合を除いて、当社以前の任意の雇用主または競争相手を含むが、これらに限定されない第3者の知的財産権または種質を有していないが、本合意に従って職責を履行する過程で、任意の第三者の知的財産権または種子を取得および/または使用してはならないことを宣言し、保証する。行政者は、彼/彼女は、種子を含む以前の発明を会社のいかなる発明にも組み込むことを許可しないし、いかなる第三者の種子も会社の場所に持って行かないことに同意した。上記の規定にもかかわらず、行政者が会社と接触している間に、行政者が以前の発明を会社のプロセス、機械、会社発明、または他の仕事に組み込む場合、このような合併の条件として、行政者は、以前の発明をこのプロセス、機械、会社発明、または他の仕事に組み込むことに対する会社の事前書面同意を求めるべきである。そして(Ii)会社に非独占的、永久的、全額支払いおよび免除、撤回不可能および世界的範囲の許可を付与し、複数のレベルの二次ライセンスを介して再許可を行い、派生作品の複製、制作、配布を行う権利がある, 開示実行され、現在知られているものであっても後に開発されていても、製造、製造、使用、販売、輸入、要約販売、および以前の発明の任意およびすべての既存または未来の権利を行使する任意の形態または媒体で開示される。管理者は、彼/彼女が会社の事前同意を得ることができず、本第2.5条に規定する先行発明に係る許可の付与に影響を与えてはならないことに同意した。
7.2.12精神的権利の衛士。執行者はここで明確かつ撤回できない:(1)彼女が将来所有または可能な、会社とその関連会社、相続人、相続人、許可されたライセンシーとユーザー、および譲受人を受益者とする会社発明のいかなる利益、主張または要求を放棄すること、および(2)彼/彼女が会社発明について会社、その関連会社、相続人に発明する可能性があることに同意する
6



相続人、許可された許可者、ユーザー、そして譲受人。ここでいう“道徳的権利”とは、著者がその作品の作者と呼ばれる権利、他人がその作品を著者と命名する権利を含む、2007年“イスラエル著作権法”第45条または任意の適用司法管轄区域の法律に規定された任意の他の類似条項によって著者が享受する権利を意味し、他人がその作品を作者と命名することを防止する権利、他人がその職業的地位、彼/彼女の善意または尊厳に負の影響を与えることを防止する方法でその作品を変形修正する権利を意味する
7.2.13通知義務。幹部が会社と接触している間およびその後の(1)年内に、幹部は直ちに書面で会社に全面的に開示しなければならない:(A)彼/彼女が単独で、または他人と共同で創作、構想または実施したすべての会社発明;および(B)これらの発明が会社発明の定義に属すると思うかどうかにかかわらず、幹部が単独または他人と共同で作成し、構想または簡略化して実践するすべての知的財産権を全面的に開示しなければならない
7.2.14政府または第三者;その他の義務。行政官はまた、任意の特定の会社発明における彼/彼女のすべての権利、所有権、および権益を、会社が指示する可能性のある第三者に譲渡することに同意した。行政者はまた、会社が時々他の人または政府当局またはその機関と協定を締結し、会社の仕事中の発明創造またはそのような仕事のセキュリティに義務または制限を加える可能性があることを認めている。行政者は、このようなすべての義務と制限の制約を受けることに同意し、これらの義務および制限項の下での会社の義務を履行するために必要なすべての行動をとる。
7.2.15知的財産権の強制執行と協力。行政人員を担当する期間及びその後、行政人員はすべての適切な方法で当社がすべての司法管轄区で当社の発明に関連するアメリカ、カナダ、イスラエル及び外国の知的財産権を取得及び実行することに協力し、そして他の譲渡文書に署名及び交付し、このような知的財産権を登録するために必要或いは適切な更なる行動を取らなければならず、そして当社の発明所有権譲渡が当社に提供され、知的財産権を擁護及び実行することをより十分な証拠を提供しなければならない。したがって、行政者は、必要であれば、(A)当社発明に関する任意の宣誓書または譲渡文書を署名、確認し、交付すること、(B)合理的な要求の下で証人または顧問を担当すること、(C)第7.2.12条に従って精神的権利免除を受けていない第三者に対して行政員の精神的権利を主張し、当該精神的権利を実行する行政者代表として当社またはその所有権を任命すること、および(D)本合意の意図を達成するために必要とされる任意の他の行為を実行することに同意する
もし当社が行政者の精神的あるいは身体的行為能力がない、または職務を履行できない、あるいは任意の他の理由で当該等の目的に関連するいかなる文書でも行政人員の署名を得ることができない場合、行政者はここで当社及びその正式に許可された者及び代理人をその代理人及び事実の権利を受ける者に撤回及び委任することができず、その署名及びそのいずれかの書類の提出及びその他のすべての合法的な許可行為を代表して、当該等の目的を促進し、行政者が署名した文書と同じ法的効力及び効力を有する。
7.2.16種類のリソース。本協定に基づいて職責を履行する過程において、行政者は当社が提供した種質のみを使用し、当社が提供したいかなる当該等の種質が依然として当社独自の財産であることに同意しなければならず、当社の事前書面の同意を得ず、当該種質を当社の事務場所から移すことはできない
7.2.17記録。執行者は、会社のすべての発明の十分かつ最新の記録(メモ、スケッチ、図面、フローチャート、電子データまたは記録、実験室ノート、および当社が要求する任意の他の形態で)を保存して保存することに同意し、これらの記録は常に会社が使用することができ、常に会社独自の財産であるべきである。執行者は、会社が明確に許可しない限り、会社の営業場所からこのような記録を削除しないことに同意した。主管は、会社との雇用関係を終了する際に、そのような記録(その任意のコピーを含む)をすべて会社に返すことに同意した。
7.3非競合。役員が会社に雇用されている間、および本契約の終了および役員が会社に雇用された後の(1)年内のいずれの時間においても、役員は、単独で、または共同形態で、または誰と一緒に依頼者、代理人、コンサルタント、従業員、パートナー、取締役、株主としては得られない(カナダで証券取引所で取引されているか、または場外で取引されている会社の株式の5(5)%未満の投資を除く)、または任意の他の身分:
(A)大麻または大麻由来製品の研究、開発、栽培、生産、供給、販売またはマーケティングに関連する仕事に従事するか、または契約を締結するか、または大麻または大麻由来製品に関連する任意のサービス(技術および製品支援、またはコンサルタントまたは顧客サービスを含むがこれらに限定されない)を開発または提供する(“業務”);
(B)業務を運営する任意の人の業務において、またはその業務について任意の財務または他の権益を有する(専営権料または他の補償手配の方法を含む);または
(C)業務を運営する任意の者に意見を提供し、金を貸し出すか、またはその債務または義務を保証する
イスラエルのどこにでもあります
7



7.4 Non--お客様を誘致します。幹部の在任中および役員が採用を終了した直後の(1)年の間、役員は、単独または任意の個人またはエンティティ(従業員、パートナー、取締役、依頼人、代理人、コンサルタントまたは任意の他の身分として)と直接または間接的に当社、クロノスグループまたはそれらの付属会社(それぞれクロノス主題エンティティ)の任意の顧客または潜在顧客を誘致または誘致しようとしてはならない。主体クロノスエンティティの任意の顧客または潜在的顧客のトラフィックを得るために、またはそのような任意の顧客または潜在的顧客が、主体クロノスエンティティとのビジネスを停止するか、または主体クロノスエンティティに本来提供されていたトラフィック量を減少させるように説得する。本契約について言えば、“顧客”とは、現在の顧客であるか、または役員が会社に雇用されている間、常にCronosエンティティを受託している顧客である任意の組織、個人または実体を意味するが、役員が雇用を終了する場合、“顧客”は、受託Cronosエンティティの現在の顧客のみを含むべきであり、招聘終了日までの12ヶ月間、会社従業員に招聘された身分のため、招聘された幹部はそれと直接連絡したり、機密情報に接触したりする任意の時間である。“直接連絡”とは、会社を代表してサービス、販売またはマーケティングを行うために幹部と行われるか、または役員自らまたは他の方法で行われる直接コミュニケーションを意味するが、このようなコミュニケーションの性質が些細なものではなく、複数の顧客のための大口または大衆マーケティングコミュニケーションをどうしても含まないこと、および、“潜在的顧客”が任意の組織を意味することを意味する, 雇用終了日までの12ヶ月以内に、執行者の参加及びインフォームドコンセントの場合、被調査者の代表は、その業務に積極的に連絡してその業務の個人又は実体を求め、雇用終了日までに12ヶ月以内に執行者の雇用を終了する。
7.5非--従業員の意見を求める。取締役会の書面による同意を得ない限り、役員在任中および役員の雇用終了後の1(1)年内には、単独であっても、任意の個人または実体としても、従業員、パートナー、取締役、依頼者、代理人、コンサルタント、または任意の他の身分であっても、調査対象クロノスエンティティを受けた従業員にその職から離れることを直接または間接的に懇願または協力してはならない。
7.6開示。役員の在任中、役員は、役員(所有者、株主、パートナー、融資者または他の投資家、取締役、役員、従業員、コンサルタントまたは他の識別情報として)または役員として合理的に理解されている任意の業務において、または他の方法でサービスまたは製品を購入または獲得するか、または会社またはそれらのそれぞれの任意のサプライヤーまたは顧客にサービスまたは製品を販売または提供する任意の直接的または間接的な利益を取締役会に迅速に全面的に開示しなければならない
7.7個人情報。経営陣は、当社、その付属会社及びその従業員及び請負業者に同意し、彼らがどこにいるかにかかわらず、法的目的(例えば、法律が当社にそのような個人情報の開示を要求する場合)、幹部の給与、社会福祉、評価、研修、その他の人的資源管理、監査、コンプライアンスに関するデータを含む当社が収集した情報を含む幹部の個人情報を使用して処理する(“個人情報”)。または他の合法的な商業目的(例えば、内部業務または商業活動を経営する)のために使用される(総称して“目的”と呼ぶ)。実行者は、収集すべき個人情報は、イスラエルおよび/または海外に保有されている会社が所有するデータベースに保存されなければならないことに同意し、さらに、個人情報は、親会社または会社に関連する任意の他のエンティティまたは会社がイスラエルまたは海外で保持している第三者が所有するデータベースに全部または部分的に移転することができ、そのようなエンティティによってこの目的のために使用することができることに同意する。個人情報に含まれるすべての個人記録は機密とされており,アクセス権限は“知る必要がある”アクセス権限を持つ個人に限るべきである.会社は必要に応じて個人記録を内部で共有し,目的に関する合理的な必要に応じて第三者と共有することができる.本協定に署名することにより、行政者は、上述したように、個人情報の移転と処理に関する詳細を質問し、要求する機会があると声明した, 実行委員会はこの節を理解して受け入れた。管理者はまた、彼/彼女は、個人情報に関する任意の問題や懸念について会社に連絡する権利があると伝えられていることを確認した。
7.8コンピュータ装置
(A)管理者は、その所有または監視されているデバイスおよび/またはファイルを保護することを約束し、管理者は、その深刻な不注意、意図的または悪意のある行為が、その所有または監督下の企業デバイスによる損害に責任を負うべきであり、会社は、管理者の給料から補償および/または管理者に、そのような文書またはデバイスに与えられた損害を受け取る権利がある
(B)当社が行政者が雇用を開始する際に当社を通して行政者に提供する電子メールは,その行政者が自社のサービスの目的を果たすためにのみ利用することを指定し,行政者は専門目的のためにのみその電子メールを利用する必要がある
(C)会社の秘密情報を保護するために、損害、コンピュータウイルスおよび不正情報および/またはソフトウェアの送信および/またはコンピュータネットワークトラフィックの著作権侵害および/または破壊および/または会社通信および/または会社名声の損害および/または会社または会社業務および/またはその継続的な業務および/またはその顧客関係に対する任意の他の損害を防止し、会社のコンピュータシステムの使用がサービスを提供するためにのみ使用されていることを確認するために、会社に適用される政策に従って行われる。コンピュータネットワークや通信システムを不正に使用したことで会社がいかなる被害を受けることを防止する。ここで、会社は、専門的な電子メールおよび/または任意のものを含む、会社のコンピュータに格納された任意およびすべての情報を監視する
8



会社のコンピュータと通信ネットワークを介して伝送される情報。また,会社は会社のコンピュータネットワークシステムを介して転送されるすべての情報を様々にバックアップしている.
(D)モニタリングは,事前通知なしに様々な方法で随時行うべきである.企業ポリシーへの違反および/または継続的な作業目的のための情報の検索、技術的障害の処理、および/または専門的および業務的必要のための任意の他の必要性が疑われる場合には、トラフィックおよびコンテンツ流量を技術的手段によって監視するか、または必要な程度に人的資源によって監視することができる。
(E)会社は、事前通知なしにその作業を随時実行し、会社の権利、技術障害の処理、および任意の他の専門的および/または商業目的のために、会社の権利、技術障害を処理するために、それへの任意のアクセスを阻止するために、管理者に提供されるコンピュータ手段を制御する権利を保持する
(F)いかなる不便を回避し、専門用途を確保するために、当社のコンピュータは、電子メールシステム、ウェブページ、会社の通信ツール、及び本プロトコル項のサービスを実行するために行政者に提供する専門電子メールを含む。実行者は、そのサービスを履行するためにその専門電子メールおよび/または会社が提供する任意の他のコンピュータ化手段において暴露されることを望まない任意の個人情報を移動および/または保存してはならない
(G)行政者は,会社は計算機手段により業務を行う組織であることを理解し自発的に認めているため,その業務の適切な管理を確保し,本節で述べたすべての手段を実行することが義務付けられている.本節と会社の政策で概説した方法によって生じるすべての制限を執行者が自ら負担する
(H)本プロトコルは、当社のコンピュータツールを使用することなく、行政者が個人電子メールを自ら開く権利を減損しない。このような個人電子メールは,会社が会社のコンピュータや通信ネットワークを介したすべてのトラフィックの監視や制御手段を強制して制約されてはならない.
(I)実行者は、会社がその権利を保護する目的で、そのコンピュータおよび通信ネットワークで送信された情報を事前に通知することなく、任意の用途に使用する権利があることを知って同意する
(J)執行者は、会社が会社のオフィスで可視カメラを使用しており、会社のオフィスで発生したすべての活動が記録され記録されている可能性があることを知っていると発表した。行政者は、将来会社が隠れたカメラを設置し、社内で行われた電話会話を記録する可能性があることを知って同意し、これらはすべて法律に適用されることに制限されていると声明した。
7.9その他のジョブ。行政人員が当社に勤務している間、行政者は、任意の他の業務、業界、専門または職業に直接または間接的に参加してはならない(または任意の業務、業界、専門または職業を開設する)、または任意の他の業務、業界、専門または職業(または任意の業務、業界、専門または職業を設立する)において任意の財務利益を有してはならないが、当社の代表として、または行政マネージャーによって事前に書面で批准された者(給料を受けたか否かにかかわらず)は、直接または間接的に参加し、参加し、または任意の財務利益を有してはならない。本7.9節の前述の制限は、役員として取締役、役員、従業員、コンサルタント(独立コンサルタントとして含む)又は他の身分が当該会社で積極的な役割を果たしていない限り、その保有証券が当該会社が発行した株式の5%を超えない限り、いかなる会社の証券も保有することを禁止しない。
7.10資料の返却。幹部は、会社に関連するすべてのファイル、フォーム、パンフレット、書籍、材料、書面通信(電子メールおよびインスタントメッセージを含む)、メモ、ファイル、マニュアル、コンピュータディスク、ソフトウェア製品およびリスト(財務および他の情報、ならびに顧客、サプライヤー、製品および価格リストを含む)を所有または制御することができ、いつでも会社の財産に属するべきである。行政人員が何らかの理由で採用を終了した場合、行政者は、行政者が所有する、または直接または間接的に行政者によって支配される会社の所有財産を直ちに会社に渡すことに直ちに同意する。行政官は、行政者または他の人の使用のために、当社のいかなる財産または他の財産を複製または複製しないことに同意する。
8.内側大麻単位の承認
8.1行政官は、会社の業務範囲と“危険薬物条例”によると、[新版]クロノスグループでの彼のポストは、イスラエル警察部隊の協力の下で行政員の犯罪記録を背景調査することを含む医療用大麻株(“アカ”)の承認を得る必要があるかもしれない。Yakarは、その雇用開始時または当社に雇用されている間の任意の他の時間にYakarの承認を得る必要がある可能性があることを明らかにする。
8.2行政官は、Yakarまたは他の関係者がYakarの承認について要求する可能性のある任意の彼に関する情報を譲渡することを当社に許可し、この点で任意の要求文書を実行することを約束する。
8.3適用法及び本協定条項に従って本協定を終了する会社の権利を減損することなく、管理者は、会社が管理者に関連するYakarの承認を得ることができない場合、または上記の承認が撤回される場合、会社は、会社が管理者に関連するYakarの承認を得ることができない場合、または上記の承認が撤回される場合、会社は、会社が管理者に関連するYakarの承認を得ることができない場合、または上記の承認が撤回されることを認めた
9



採用要項を撤回し、および/または行政職員の雇用を直ちに終了する権利がある。双方は,上記第6条の規定があるにもかかわらず,このような直ちに終了した場合には,適用される法律により,行政者が通知期間を得る権利のみを有し,行政者が正当な理由を構成する行為に従事したためにYakarの承認を得ない限り,この場合には,本協定第6.6条が適用されることになる。
9.総則
9.1本プロトコルは、2002年に“従業員および候補者通知法”(雇用条項および申請手続き)で定義された“通知”を構成する
9.2本プロトコルは個人的な性質に属し、いかなる集団交渉合意(“Heskem Kibusi”)、集団手配(“Hesder Kibusi”)、延期令(“Tzavei Har‘hava”)または法的規定の範囲に限定されない限り、任意の他の慣習の規定を援用することはできない。
9.3行政職員は、給与および休暇に限定されないが、そのすべての雇用条項を秘密にすることを約束した。
9.4制限とチノの正当性。執行者は、第7節に含まれるものを含むが、合理的かつ有効であることを含むが、本プロトコルに含まれるチノおよび制限を確認し、同意する。執行者はまた、執行者がこのような契約または制限下の義務に違反した場合、会社が補うことのできない損害を受ける可能性があることを認め、同意する。したがって、行政人員はここで認められ、同意し、損害賠償は法的にはいかなるこのような違反を補うのに十分ではないので、会社は衡平法または他の方面で法に基づいて享受する任意の他の権利または救済措置に加えて、一時的かつ永久的な禁止救済を受け、行政人員の任意のこのような違反行為を禁止し、制限する権利があるべきである。
9.5生存。どのような理由であっても、第7項及び本節は、本プロトコルの終了及び役員が雇用された後も有効である
9.6最終合意。これは,当社と行政者が本稿で述べたテーマ事項について合意したすべての合意である。この書面協定以外に、書面または口頭の陳述、保証、または付属協定は存在しない。本協定と本協定に含まれる雇用条項や条件は、行政者と会社との間で先に行政者の雇用について合意した任意の了解または検討に代わる
9.7修正案。本協定は、会社と役員が署名した書面協定でしか修正できません。しかしながら、通常の過程において、時間の経過とともに、行政職、職責、休暇、福祉および給与の変化は、本プロトコルの有効性または実行可能性に影響を与えない。
9.8法による国家統治。この協定はイスラエルの法律によって管轄され、イスラエルの法律に基づいて解釈と実行されるべきであるが、法律の衝突原則に影響を与えず、テルアビブ区イスラエル裁判所は本協定の各当事者と本合意の標的に対して排他的管轄権を持っている。
9.9スケーラビリティ。本プロトコルのいずれかの条項が無効または実行不可能と判定された場合、その条項は本プロトコルから分離されなければならず、残りの条項は完全に有効であり続けるであろう。
9.10割り当て。会社は、本契約を関連会社または子会社に譲渡し、会社、その相続人または譲受人に利益を与えることができる。
9.11独立した法律相談。執行機関は、実行機関が本プロトコルの実行について独立した法的提案を得ることを奨励し、執行機関がそのような提案を取得したか、またはそうしないことを自発的に選択したことを認め、そのような提案を得ることができなかったために実行機関が提起する可能性のある異議またはクレームを放棄する。
9.12ワイフ。書面で作成され、本協定のいかなる条項の放棄を主張する側によって署名されない限り、本協定を放棄するいかなる条項も発効しないか、または拘束力がある。他に明文的な規定がない限り、本協定の任意の条項の放棄は、類似しているか否かにかかわらず、任意の他の規定の放棄とみなされてはならず、そのような放棄も継続的な放棄とはならない
9.13条件。本協定および本協定項の幹部の採用は、会社が満足しているかどうか(会社が自ら決定する)ことを条件としており、すなわち、幹部が役員の職責を履行する法的要求を満たしているが、カナダ保健省安全許可検査、イスラエルの法律で規定されている任意の適用安全許可検査、および会社またはクロノスグループによって実行される犯罪記録検査および他の背景検査の好ましい結果を含むが、これらに限定されない。管理者は、本契約に署名し、管理者役に必要な検査及び参考資料を実行するために必要な書類を会社に提供する際に、会社又はその代理人がそのような検査を実行することに同意し、管理者に連絡して会社の推薦者に提供することに同意する
9.14以前の制限。以下に署名することによって、実行者は、任意の方法で管理者に対する会社の雇用および管理者の予期される作業責務を制限する実行者が、任意の個人またはエンティティとの任意の合意条項の制約を受けないことを示し、実行者はまた、実行者が雇用されていることを示す
10



当社を除いて、執行者は、任意の他の個人またはエンティティの秘密情報を開示または使用してはならず、彼らの任意の適用政策または合意および/または適用法律に違反する。
9.15対応部分。本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは、署名時に正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーを加算することで、同じプロトコルを構成する。電子転送(ポータブルファイルフォーマット(.pdf)を含む)を介して本プロトコル署名ページを交付する署名されたコピーは、本プロトコルを交付する元の署名されたコピーと同様に有効であるとみなされるべきである。
[署名ページは以下のとおりである]


11



本協定は当社と執行者が次の日に署名したことを証明します。
クロノスイスラエルG.S.栽培有限会社。
差出人:/s/オランド·スコット




名前:オランド·スコット
肩書:取締役会社
クロノスグループです。
差出人:/s/マイケル·ゴレンスタイン




名前:マイケル·ゴレンスタイン
肩書:CEO






…の前で署名·交付する
/s/アダム·ワグナー/s/Ran Gorelk
証人署名ラン·ゴレイリック
社長
アダム·ワグナー財務イスラエル副社長2020年8月16日
証人が名前を印刷する日付:


12



添付ファイルA
第14節承認
אישור כללי בדבר תשלומי מעבידים לקרן
פנסיה ולקופת ביטוח במקום פיצויי פיטורים
לפי חוק פיצויי פיטורים, התשכ"ג1963-
בתוקף סמכותי לפי סעיף 14 לחוק פיצויי פיטורים, התשכ"ג1963- 1 (להלן: "החוק") אני מאשר כי תשלומים ששילם מעביד החל ביום פרסומו של אישור זה, בעד עובדיו לפנסיה מקיפה בקופת גמל לקצבה שאינה קופת ביטוח כמשמעותה בתקנות מס הכנסה (כללים לאישור ולניהול קופות גמל), התשכ"ד1964- 2 (להלן: "קרן פנסיה"), או לביטוח מנהלים הכולל אפשרות לקצבה או שילוב של תשלומים לתוכנית קצבה ולתוכנית שאינה לקצבה בקופת ביטוח כאמור (להלן: "קופת ביטוח"), לרבות תשלומים ששילם תוך שילוב של תשלומים לקרן פנסיה ולקופת ביטוח, בין אם יש בקופת הביטוח תוכנית לקצבה ובין אם לאו (להלן: "תשלומי המעביד"), יבואו במקום פיצויי הפיטורים המגיעים לעובד האמור בגין השכר שממנו שולמו התשלומים האמורים ולתקופה ששולמו (להלן: "השכר המופטר"), ובלבד שנתקיימו כל אלה:
(1) תשלומי מעביד
(1)לקרן פנסיה אינם פחותים מ- % 1/3 14 מן השכר המופטר או 12% מן השכר המופטר אם משלם המעביד בעד עובדו בנוסף לכך גם תשלומים להשלמת פיצויי פיטורים לקופת גמל לפיצויים או לקופת ביטוח על שם העובד בשיעור של % 1/3 2 מן השכר המופטר. לא שילם המעביד בנוסף ל- 12% גם % 1/3 2 כאמור, יבואו תשלומיו במקום 72% מפיצויי הפיטורים של העובד, בלבד;
(2)לקופת ביטוח אינם פחותים מאחד מאלה:
(1)% 1/3 13 מן השכר המופטר, אם משלם המעביד בעד עובדו בנוסף לכך גם תשלומים להבטחת הכנסה חודשית במקרה אובדן כושר עבודה, בתכנית שאישר הממונה על שוק ההון ביטוח וחסכון במשרד האוצר, בשיעור דרוש להבטחת 75% מן השכר המופטר לפחות או בשיעור של % ½2 מן השכר המופטר, לפי הנמוך מביניהם (להלן: "תשלום לביטוח אובדן כושר עבודה");
(2)11% מן השכר המופטר, אם שילם המעביד בנוסף גם תשלום לביטוח אובדן כושר עבודה, ובמקרה זה יבואו תשלומי המעביד במקום 72% מפיצויי הפיטורים של העובד, בלבד; שילם המעביד נוסף על אלה גם תשלומים להשלמת פיצויי פיטורים לקופת גמל לפיצויים או לקופת ביטוח על שם העובד בשיעור של % 1/3 2 מן השכר המופטר, יבואו תשלומי המעביד במקום 100% פיצויי הפיטורים של העובד.
(2)    לא יאוחר משלושה חודשים מתחילת ביצוע תשלומי המעביד נערך חוזה בכתב בין המעביד לבין עובד ובו –
(1)הסכמת העובד להסדר לפי אישור זה בנוסח המפרט את תשלומי המעביד ואת קרן הפנסיה וקופת הביטוח, לפי העניין: בחוזה האמור ייכלל גם נוסחו של אישור זה;
(2)ויתור המעביד מראש על כל זכות שיכולה להיות לו להחזר כספים מתוך תשלומיו, אלא אם כן נשללה זכות העובד לפיצויי פיטורים בפסק דין מכוח סעיפים 16 או 17 לחוק ובמידה שנשללה או שהעובד משך כספים מקרן הפנסיה או מקופת הביטוח שלא בשל אירוע מזכה; לעניין זה. "אירוע מזכה" – מוות, נכות או פרישה בגיל שישים או יותר.
(3)אין באישור זה כדי לגרוע מזכותו של עובד לפיצוי פיטורים לפי החוק, הסכם קיבוצי, צו הרחבה או חוזה עבודה, בגין שכר שמעבר לשכר המופטר.

13



添付ファイルB
先の発明
1.前の発明の開示。以下は、これまでのすべての発明の完全なリストです
☐ None
以下をすぐに参照してください
    
    
* * * * * * *





14