添付ファイル A

株式購入協定

添付ファイルA

実行バージョン

共有 購入プロトコル

この前との間に

Dendreon br製薬株式会社、

そして

AMC 基金、L.P.

日付は2022年5月17日{br

カタログ表

ページ

1つ目の定義 1
1.01節の定義 1
第二条購入販売 4
第2.01節購入と販売 4
2.02節終了 4
第2.03節締切日にコンテンツを配信 5
第2.04節売り手税金 5
第三条売り手の陳述及び保証 5
第3.01節組織と資格 5
第3.02節の許可 5
第3.03節株式所有権 6
第3.04節仲買禁止 6
第四条買い手の陳述及び保証 6
第4.01節組織 6
第4.02節許可 6
4.03節仲買禁止 6
第5条条約 7
第5.01節公告 7
第5.02節支出 7
第5.03節譲渡その他の制限 7
第六条結審の条件 8
第6.01節各当事者が結審義務を履行する条件 8
6.02節買い手が成約義務を履行するための付加条件 8
6.03節売り手の結審義務の付加条件 9
第七条終了 9
7.01節終了 9
7.02節終了の効力 10

-II-

カタログ表

ページ

第八条総則 11
第8.01節通告 11
第8.02節修正案 11
第八百三十三条猶予 11
8.04節分割可能性 12
8.05節完全プロトコル 12
第8.06節作業 12
第8.07節利害関係者 12
第8.08節相互起草;解釈;タイトル 13
第8.09節適用法 13
第8.10節場所 13
8.11節陪審員の取り調べと特定の損害賠償を放棄します 14
8.12節対応項 14
8.13節具体的な履行 14
第8.14節追徴権制限 15

-III-

株式購入協定

本株購入契約日は2022年5月17日(本“合意”)であり、デラウェア州有限責任会社Dendreon PharmPharmticals LLC(買い手)とデラウェア州有限責任企業AMC Fund,L.P.(売り手)が締結した。

リサイタル

A.売り手が国際臍帯血バンクの普通株式(1株当たり額面0.0001ドル)、ケイマン諸島免除会社(“会社”)を所有していることを考慮すると、売り手のすべての権利、任意の配当金または分配可能な利益、投票権または承認権、管理権、または任意の他の権利、および会社に対するすべての権利、所有権および権益と共に、販売者が限定されないが、これらに限定されない

B.売り手は、以下に規定する条項および条件に従って、買い手にすべての売却株式(“売却”)を売却することを望んでいることから、買い手は、売り手に購入することを希望する

売買双方とも販売に関する陳述、保証、契約、契約を作成し、販売の各種条件を規定することを望んでいる。

したがって、現在、前述と相互陳述、保証、およびチェーノを考慮し、本プロトコルに記載された条件に適合することを考慮して、ここで受信され、十分に支払われた他の善意および価値のある対価格を確認することを考慮して、双方は以下のように同意する

文章 i 定義

第 1.01節 定義する。本プロトコルについては、

訴訟“br”は、民事または刑事、法的または衡平法上、または政府エンティティの前で行われる、政府エンティティまたは政府エンティティの前で行われる任意の訴訟、監査、クレーム、係争、要求、聴聞、告発、クレーム、請願、訴訟、仲裁、調査、訴訟または他の紛争解決、司法または行政訴訟を意味する。

“付属会社” は、誰にとっても、1つまたは複数の中間者によって直接または間接的に制御される、第1の人によって制御される、またはそれと共同で制御される任意の他の人を意味する。

“プロトコル” は前文に規定されている意味を持つ.

“破産と持分例外”の意味は3.02節を参照。

営業日“br”は、任意の日を意味しますが、土曜日または日曜日または法律で規定されているか、または銀行がニューヨークで閉鎖されることを許可されている日は除外されます。

1

“購入者” は序文に規定されている意味を持つ.

買い手“ は、買い手およびその任意の前任者、現在または未来の取締役、上級管理者、従業員、代理、一般または有限パートナー、メンバー、株主、関連会社、後継者または譲受人、または前述のいずれかの前任者、現または未来取締役の上級管理者、従業員、代理、一般または有限パートナー、マネージャー、メンバー、株主、付属会社、後継者または譲受人と総称される。

“終了” は2.02(B)節で規定される意味を持つ.

“締め切り” は2.02(B)節で規定された意味を持つ.

“決済金額”は,2.02(A)(Iii)節で規定される意味を持つ.

“連隊” の意味はセッションAで述べたとおりである.

契約“ は、任意の拘束力のある合意、契約、賃貸(不動産であっても非土地財産であっても)、約束、手形、債券、住宅ローン、契約、信託契約、ローンまたは債務証拠を指し、 は、それに対するすべての修正および他の修正を含む、任意の拘束力のある合意、契約、リース(口頭でも書面でも)を意味する。

“制御” (“制御されている”および“共同制御されている”という用語を含む)は、議決権を有する証券によって、受託者または遺言として実行する人によって、契約または他の方法によって実行されるか、または誰かの管理および政策の方向を直接または間接的に指導または誘導する権限を直接または間接的に有することを意味する。

“預金金額” は2.02(A)(Ii)(A)節で規定される意味を持つ.

“株主特別総会絶対多数”は、いかなる株主総会及び任意の株主総会に出席して投票する権利を付与する当社の普通株を指し、当社の組織定款細則によると、特別株主総会の開催に必要な株式額面は、当社が発行した株式額面の75%以上のハードルを超えている。

“証券取引法”とは、改正された1934年の証券取引法及び公布された規則と条例を指す。

“詐欺” は、一方が重要な事実を故意に歪曲または見落とし、他の各当事者 が本合意または本プロトコルに従って交付された任意の役人証明書(状況に応じて定められた)に規定された陳述および保証を詐欺および/または誤解することを意図しており、いずれの場合も、ニューヨーク州法律下の一般法詐欺を構成し、管轄権のある裁判所によって最終的に を裁定する。詐欺“は含まれず、本プロトコルまたは本プロトコルで意図された取引について請求することも許されない:(I)推定知識に基づく推定詐欺または他のクレーム、不注意、不実陳述または同様の理論、または(Ii)衡平詐欺、約束詐欺、不公平取引詐欺、または任意の他のクレームまたは理論に基づく詐欺。

“政府エンティティ”とは、任意の国、連邦、州、県、地域、市政または地方政府、準政府、規制または行政機関、機関または委員会または任意の裁判所、仲裁廷または司法機関、またはそれらの他の支店、ならびに政府の行政、立法、司法、規制、税務または行政機能を行使する任意の実体、機関またはツールを意味する。

2

法律“とは、任意の政府実体の任意の法律(一般法を含む)、成文法、法典、条例、規則、規則、命令、判決、令状、規定、裁決、禁止令または法令 を意味する。

留置権“ は、任意の性質の留置権、担保、質権、条件付きまたは分割払いの販売プロトコル、財産権負担、選択権、優先購入権、地権、担保権益、担保、財産権負担、信託契約、通行権、侵害、共通財産権益、または他の任意の性質のクレームまたは制限を意味し、自発的に発生するか、または法律の実施によって引き起こされるものである。

“非締約国支店” は、8.14節で規定された意味を有する。

“組織文書”とは、会社定款又は会社定款、組織定款、定款又は証明書、経営協定、有限組合企業証明書、共同契約、及び個人の作成、結成又は組織に関連するすべての他の類似文書、文書又は証明書を指し、適用される任意の改訂を含む。

“外部日付” は7.01(B)節で規定された意味を持つ.

“当事者”または“当事者”とは,買手と売手を指す.

個人“とは、個人、会社、共同、有限責任組合、有限責任組合、有限責任会社、合弁企業、協会、信託、非法人組織、政府エンティティ、または他のエンティティ(取引法第(Br)13(D)(3)節で定義された任意の個人または団体を含む)を意味する。

“調達価格” は2.02(A)(I)節で規定される意味を持つ.

“関連する株主特別総会” は6.02(C)(I)節で規定された意味を持つ.

“代表”とは、誰でも、その人及びその付属会社の役員、上級職員、従業員、コンサルタント(投資銀行家、財務顧問、法律顧問、会計士及びコンサルタントを含む)、融資源及び他の代理人及び代表を意味する。

“販売” の意味はセッションBで述べたとおりである.

“売却株式” は,売り手が所有する合計200万株(2,000,000株)の株式であり,成約日前に買い手またはその指定者に交付される.

“売り手” は序文に規定された意味を持つ.

“売り手” は総称して、売り手およびその任意の前任者、現在または未来の取締役、高級管理者、従業員、代理人、一般パートナーまたは有限パートナー、メンバー、持分所有者、関連会社、後継者または譲受人、または任意の前任者、現在または未来の取締役、幹部、従業員、代理人、一般または有限パートナー、マネージャー、メンバー、持分所有者、付属会社、後継者または譲受人と呼ばれ、日付が10月24日のデラウェア州有限責任会社Kent C.McCarthy Revocable Trustを含む。2003年,メアリー·E·マッカーシーは信託基金を取り消すことができ,日付は2006年10月6日,ケント·C·マッカーシー王朝信託基金,非商品及びサービス税部分,UA,日付は 2006年3月1日であった。

3

売り手税金“ は、任意の連邦、州、地方または非米国の収入、毛収入または収入、保証金、資本利益、印紙税、譲渡または他の金額を意味し、一般に、任意の政府エンティティが、本プロトコル、販売、または本プロトコルによって予期される取引について徴収される税金または同様の金額として理解される。

“株式” の意味はセッションAで述べたとおりである.

“特別決議案”とは、当社の普通株を持つ株主のことで、当該等の株主が投票する権利のある3分の2以上の多数を占める。

“故意違反” とは、一方の行為または不作為による重大な違約または不履行行為であり、その一方がその場合に合理的に行動することを実際に知っている人は、その側の行為または非作為が、第6.01節~第6.03節で規定された条件を満たすことができないことを知るべきである。

第二条購入販売

第 2.01節 買収と販売。本協定に規定されている条項及び条件によれば、成約時に、売り手は、買い手又はその指定者に売却、譲渡及び交付を取り消すことができず、買い手は、その指定者に、販売株式に対する売り手のすべての権利、所有権及び権益を取得し、受け入れるように促すべきであり、かつ、購入価格と交換するために、いかなる留置権(連邦及び州証券法に規定されているいかなる譲渡及び他の制限を除く)のすべての留置権の影響を受けない。

第 2.02節 閉店しました。

(a) 購入価格。

(i) 売却株式の買い取り価格は1株6.50ドル,または全売却株式の総買付価格は13,000,000ドル(合計買い取り価格,“買い取り価格”)である.

(Ii) 保証金です。

(A) 本契約締結日には,買手は総額2,000,000ドルの現金を売り手に総額2,000,000ドルの現金を売り手に書面で指定した口座(その総額は“手付金”)に振り込まなければならない.

(B) 本契約が第7.01(D)項に従って終了しない限り、保証金は返金されません。したがって、売り手は、終了後3(3)営業日以内に保証金を買い手が指定した口座に返却しなければなりません。

4

(Iii) 成約時,保証金は成約時の購入代金の支払いに用いられるものとし, 買手が成約時に売手に支払う義務がある金額は購入価格から保証金金額を引いた11,000,000ドル(br}(“成約支払額”)である

(b) 閉店しました。売買株式の取引(“成約”)は、成約日から7(7)日以内の日付に遅れず、電子交換書類及び署名の方式で遠隔で 成約前のすべての条件が満たされたか又は免除された(その性質上、成約当日に該当しなければならない条件は除くが、当該等の条件の満足又は免除に応じなければならない)、又は売買双方が書面で同意しなければならないその他の日である。実際に結審が発生した日を本稿では“結審日”と呼ぶ.成約時には,売り手は売却株式を買い手またはその指定者に無料で譲渡し,買い手またはその指定者から決済支払い金額を支払わないすべての留置権を支払わなければならない(適用される連邦および州証券法で規定されている任意の譲渡および他のbr}制限は除く)。

第 2.03節 成約日に成果を出す。成約時には、(A)買い手は、即時利用可能な資金を売り手が成約日前に書面で買い手に指定されたアカウントに送金することを売り手に交付または手配しなければならず、(B)売り手は、買い手が指定したアカウントに販売株式を買い手に指定された口座に渡すか、または手配しなければならない。

第 2.04節 家税を売る。売り手はすべての税金とすべての売り手の税金を支払って責任を負わなければならない。売り手がいかなる売り手税金を支払うことができず、そのような売り手税金が買い手またはその任意の関連会社に徴収、評価、徴収、または他の方法で徴収された場合、売り手は、売り手から損害を受けないように、賠償、保護しなければならない。br税金は、任意の利息、罰金または他の追加費、およびそのような任意の売り手の税金を擁護または防止するために生成された任意の合理的な法律または他の費用と共に存在しなければならない。これらの義務は、本契約の終了または任意の終了後も継続されるべきである。

第三条売り手の陳述及び保証

本契約締結日から成約日まで、売り手は買い手に次のような声明を出し、保証する

第 3.01節 組織機関と資質。売り手はその組織管轄内の法律に基づいて正式に組織され、有効に存在し、良好な信頼を持っている。

第 3.02節 権威。売り手は,本プロトコルを実行.交付し,本プロトコルが想定する取引を完了するために必要な権力と権限を持つ.売り手が本プロトコルに署名、交付および履行し、本プロトコルで想定される取引を完了することは、売り手が本プロトコルによって想定される取引を署名、交付および履行するために追加の手順をとる必要がなく、または本プロトコルによって想定される取引を完了するために、すべての必要な行動をとることによって正式に許可されている。本協定は、売り手が正式に署名·交付し、(双方の適切な許可を得たと仮定して、本協定の双方が署名·交付すると仮定する)売り手の有効かつ拘束力のある義務を構成し、その条項に基づいて売り手に強制的に実行することができるが、実行可能性は、(A)適用される破産、資本不担保、詐欺的譲渡、再編、一時停止または他の同様の一般的な適用法、現在または発効後、債権者の権利の一般的な実行に影響を与えるか、または(B)一般平衡法に関連する可能性がある。法的手続きで考えても、衡平法上考慮しても((A)項および(B)項、総称して“破産·衡平法例外”と呼ぶ)。

5

第 節3.03 株式所有権。売り手は株式を売却する実益所有者であり、売却株式に対して良好かつ有効かつ取引可能な所有権を有し、売却株式はいかなる留置権も受けない(適用される連邦及び州証券法に規定されているいかなる譲渡及びその他の制限も除く)。本プロトコルにより成約時に売却株式を買い手に譲渡した後,買手はこのような を持って株式を売却し,いかなる留置権の制限も受けないが,(A)適用される連邦と州証券法律で規定されている譲渡やその他の制限,および(B)買い手またはその関連会社が設立した留置権は除外する.

第 節3.04 マネージャーはいません。売り手は、任意の仲介人、発見者、投資銀行家または財務コンサルタントが、本合意に関連する予想される取引に関連する任意の仲介人または発見者手数料または他の費用または手数料を得る権利があるように、任意の契約または手配を締結せず、買い手またはその任意の関連会社がこれらの取引を担当するであろう。

第四条買い手の陳述及び保証

買い手は、本契約の締結日から締め切りまで、売り手に次のような保証を下すことを宣言する

第 4.01節 組織します。買い手はその会社又は組織が所在する司法管轄区の法律に基づいて正式に組織され、有効に存在し、信頼性の良い法律実体である。

第 4.02節 権威。買い手は,本プロトコルを実行.交付し,本プロトコルが想定する取引を完了するための権限と権限を必要とする.買い手が本プロトコルに署名、交付、および履行し、本プロトコルの取引を完了することは、買い手が本プロトコルに署名、交付および履行することを許可するために、または本プロトコルの予期される取引を完了するために、買い手の持分所有者の承認または買い手の追加の手続きを必要としないすべての必要な行動を取って買い手によって正式に許可されている。本プロトコルは、買い手が正式に署名して を交付し、(本プロトコルが双方の適切な許可、署名、交付を得たと仮定する)ことによって、買い手がその条項に従って買い手に対して強制的に実行できる有効かつ拘束力のある義務を構成しているが、破産と株式例外の場合は除外する。

第 4.03節 マネージャーはいません。買い手は、任意のブローカー、発見者、投資銀行、または財務コンサルタントが、本プロトコルの予期される取引に関連する任意のブローカーまたは発見者の手数料または手数料を受け取る権利があるように、任意の合意または手配を締結しておらず、売り手またはその関連会社はこれに責任を負うであろう。

6

条約第5条

第 5.01節 公告する。双方は、本合意および行われる取引について発表される初期プレスリリース(ある場合)は、売買双方が合意した形式を採用すべきであり、その後、双方は、任意のプレスリリースまたは本プロトコルで行われる取引について任意の公開声明を発表する前に、他の当事者と協議しなければならない(買い手および売り手の事前書面同意を得る)(それぞれの場合、双方は、このようなニュース原稿、他の開示声明、または他の開示は、行われる取引に関連する価格設定または任意の他の重大な条項を開示してはならない)ことに同意する。それぞれの場合、(A)法律または裁判所手続きが要求される可能性がある限り、プレスリリースまたは他の公開声明を発行する側が実行可能な範囲内で買い手および売り手に審査およびコメントの機会を提供した場合、(B)このような情報に守秘義務を有する任意の売り手またはその任意の付属会社の現在または潜在的な有限パートナー、メンバーまたは投資家(貸手および潜在的融資者を含む)がそのような開示を行う範囲内であり、そのような声明は開示義務を誘発しない。および(C)本条項(C)の下の各 の場合、このような開示が依然として正確である限り、すべての実質的な態様において、本プロトコルに従って本合意の当事者が作成したプレスリリース、開示開示、または開示声明がすべての実質的な態様で一致する任意のニュース原稿または他の開示宣言と一致する。

第 5.02節 料金です。本プロトコルには別の規定があるほか,本プロトコルおよび本プロトコルが予想する取引に関するすべての費用や支出は,そのような費用を発生させた側が支払うべきである.

第 節5.03 譲渡とその他の制限

本 プロトコルの終了前、または(X)売り手の実益所有株式(販売株式を除く)について終了する前に、 関連する株主特別総会まで、および(Y)販売株式に関する終了前、または本プロトコルの成約後6ヶ月以内に、売り手は、売り手当事者が撤回不可能に無条件に不同意に同意するように促し、各関連会社が直接または間接的に:

(a) 要約は、売却、売却、譲渡、入札、質権、担保、譲渡または他の方法で処理するか、または任意の契約、選択権または他の手配または了解を締結するか、または売却、売却、譲渡、入札、質権、財産権負担、譲渡または他の処置に同意するか、または売り手の実益が所有する任意またはすべてのそのような株式またはその中の任意の権益を貸し出す(総称して“譲渡”と呼ぶ)、または(Ii)本プロトコルによって制約された売り手に買い手が合理的に受け入れられた形で書面で同意した関連会社;

(b) 当該株式のいずれかについて任意の委託書又は授権書を付与するか、又は当該等の株式を投票権信託に預託するか、又は当該株式のいずれかについて議決合意又は手配を締結するが、本協定には別の規定がある者を除く

7

(c) 任意の他の行動をとることで、売り手が本プロトコルの下での任意の義務を履行することを阻止または実質的に損害するか、または売り手が本プロトコルの下での任意の義務を履行することを阻止または実質的に損害する効果があるか、または売り手が本プロトコルの下での任意の義務を履行することを阻止または実質的に損害する効果があるか、または妨害、挫折、干渉、遅延、遅延、不利な影響、または販売の完了を阻止する効果がある。

第 条から結審条件まで

第 6.01節 すべての当事者が結審の義務を達成する条件。各当事者の本プロトコルに対するそれぞれの義務 は、以下の各 条件の終了時または前に満たされるか、または放棄する(許可された場合)ことを前提とすべきである

(a) 禁令はありません。管轄権のあるいかなる政府エンティティも、閉鎖を不法にするための有効な命令、禁止または法令を発行してはならず、または禁止、命令、制限、または他の方法で閉鎖を阻止または延期し、いかなる法律も制定または公布してはならない。

第 6.02節 買い手は成約義務の付加条件を履行する。買い手が成約時に販売を完了する義務は、売り手が満足しているかどうか、または買い手が以下の各追加条件を放棄するかどうかにも依存する

(a) 陳述と保証。締め切りまでに,本プロトコルに含まれる売手の各陳述と保証は,すべての重要な点で誤りなく真実であるべきである.

(b) 合意と聖約。売り手は、すべての実質的な側面で本合意を履行または遵守し、成約時または前に履行または遵守するように要求されたすべてのプロトコルおよび契約を遵守しなければならない。

(c) 特別株主総会。

(i) 買い手又はその指定者は、株主特別総会(“関連株主特別総会”)を構成する株式について売主及び当社の他の株主(登録されている株主を含む)の有効な署名及び記入された取消不可委託書又は授権書を受信し、会社特別株主総会(“関連株主総会”)を効率的に開催し、関連株主特別総会に関連する任意の必要な通知に署名しなければならない。ただし、(A)その他の方法で関連株主特別総会を招集又は開催する場合、又は(B)株主特別総会を構成する絶対多数の登録株主 がすでに藍海構造投資有限会社が推薦した関連株主特別総会通知書を発行した場合、本条第6.02(C)(I)節に記載されている条件は が満たされているとみなす。

(Ii) 買い手又はその指定者は、関連株主特別総会記録日に登録されている株主から有効に署名されて完了した取消不能な委託書又は授権書を受信し、買い手及びその関連会社が所有する株式と共に、 が関連株主特別総会の記録日に特別決議の絶対多数を構成し、買い手が指定した代表を関連株主特別株主総会の株主代表又は代理人として指定し、当該者が関連株主特別総会で提出したすべての決議に賛成票を投じる。この決議案は、添付ファイルAに列挙された提案された決議案の形式または意図に一致する決議案を含み、会社が提出した任意の決議案に反対票を投じるべきである。ただし、本条に記載されている条件(br}6.02(C)(Ii)は、(A)買い手又はその連属会社が当社株主(登録株主を含む)を招待する要求を満たす他の形態で交付された委託書又は授権書)又は(B)関連株主特別総会において当該等の事項に賛成する特別決議案を他の方法で投票するものとみなす。

8

(d) 宅配便は終わりました。売手は,2.03(B)節の規定により納入された財を買手に渡したもの(または成約のみを基準とする)である.

第 6.03節 売り手は成約義務の付加条件を履行する。売り手が成約時に販売を完了する義務 はまた、買い手が満たされているかどうか、または売り手が以下の各追加条件を放棄するかどうかに依存する

(a) 陳述と保証。締め切りまで,本プロトコルに含まれる買手のすべての陳述と保証すべき はすべての重要な点で誤りがない.

(b) 合意と聖約。買い手は、すべての実質的な側面で本合意を履行または遵守し、買い手が成約当日または前に履行または遵守するように要求するすべての合意および契約を遵守しなければならない。

(c) 宅配便は終わりました。買手は,2.03(A)節の規定により渡された財を売手に渡したもの(または成約のみを基準とする)である.

第7条 終了

第 節7.01 終了します。本プロトコルは、取引終了前の任意の時間に終了することができる

(a) 売買双方の書面で同意した

(b) (I)ニューヨーク時間2022年8月10日午後5:00、または(Ii)買い手と売り手が共同で書面で約束した他の日付で、売り手側または買い手が他方に書面で通知する。しかし、売り手が任意の実質的な態様で本プロトコルの義務に違反した場合、売り手は第7.01(B)項に従って本プロトコルを終了する権利がなく、買い手がその日または前に任意の方法で本プロトコルに規定された義務に違反した場合、売り手は本プロトコルを終了する権利がない

(c) 売り手または買い手は、任意の管轄権のある政府エンティティが任意の命令、禁止または法令を発行し、永久的に販売を禁止、制限または禁止し、その命令、禁止または法令が最終的かつ控訴できない場合、他方に書面で通知する方法である。しかしながら、売り手が本プロトコルの義務に違反する任意の実質的な態様が、その命令、禁止、制限または禁止の主な原因または要因である場合、売り手は、本第7.01(C)項に従って本プロトコルを終了する権利を有しておらず、買い手が任意の実質的な態様で本プロトコルに規定された義務に違反している場合、売り手は本プロトコルを終了する権利を有していない

9

(d) 買い手は書面で売り手に通知し、売り手が本プロトコルに含まれる任意の陳述、保証、契約、またはプロトコルを違反または履行できない場合、いずれの場合も、6.02(A)節または6.02(B)節に含まれる条件は、外部日までに満たされない。しかしながら、買い手が本プロトコルに含まれる任意の陳述、保証、チノまたはプロトコルに違反または履行できず、いずれの場合も、第6.03(A)条または第6.03(B)条に含まれる条件が外部日前に満たされない場合、買い手は、第7.01(D)条に従って本プロトコルを終了することができない

(e) 売り手が書面で買い手に通知し、買い手が本プロトコルに含まれる任意の陳述、保証、契約、またはプロトコルを違反または履行できない場合、いずれの場合も、6.03(A)節または6.03(B)節に含まれる条件は、外部日までに満たされない。しかし,売手が本プロトコルに含まれる任意の陳述,保証,契約またはプロトコルを違反または履行できず,いずれの場合も,6.02(A)条 または第6.02(B)条に含まれる条件が外部日前に満たされない場合,売手は本7.01(E)条に従って本プロトコルを終了してはならない.

第 7.02節 終了の効果。もし売り手または買い手が7.01節の規定に従って本プロトコルを終了するが、8.13節の規定に適合する場合、本プロトコルは直ちに失効すべきであり、買い手当事者、売り手当事者またはそのそれぞれの代表は、いずれの場合も、いかなる評価の強制実行によっても責任または義務を負うことはなく、これらの責任または義務は、本プロトコル、本プロトコルが行う取引または本プロトコルの標的(交渉および本プロトコルの履行を含む)に基づいて生成されるか、または本プロトコルで行われる取引または本プロトコルの標的(交渉および本プロトコルの履行を含む)に基づくものである。任意の法律または他の規定に基づいて、任意の法律または平衡法手続きによって、会社のベールを貫通しようとするか、または本契約の一方または他方またはその代表的な任意のクレームまたは他の方法によって、本条項第7条および第(Br)5.02節を除いて、このような終了は、終了の日前のいずれか一方の詐欺または故意に違約した責任を免除してはならない。

10

第八条総則

第 節8.01 お知らせします。本プロトコル項の下のすべての通知及びその他の通信は書面で行われなければならず、(A)直接送達又は直接送達又は電子メールで送信される(受信者が電子メールに返信した受信通知を受信した場合を前提とする)ときに発行され、(B)は第5(5)日に発行されるものとみなすこれは…。)書留または書留で送信された営業日、または(C)全国隔夜宅配便で送信される次の営業日の場合は、以下のようになる(または類似通知で指定された一方の他の住所):

販売者に売ったら:

AMC基金、L.P.

C/O Jayhawk Capital Management,L.L.C.

13021 W 74th St

カンザス州ショニー郵便番号:66216

差出人:マイケル·D·シュミッツ

メール:mike.schmitz@jayhawkcapal.com

コピー(有効通知を構成すべきでない)を送信します:

ベーカー·ボツ社は

ルイジアナ通り910番地

テキサス州ヒューストン、郵便番号77002

宛先:トラビス·ウォフォード

ダニー·デビッド

電子メール:travis.wofford@BakerBotts.com

メールボックス:danny.david@BakerBotts.com

バイヤーにあげると:

Dendreon PharmPharmticals LLC土星路1700号
カリフォルニア州アザラシビーチ、郵便番号:90740

差出人:程増

メール:zengcheng 615@126.com

コピー(有効通知を構成すべきでない)を送信します:

DLA Piper UK LLP

上海環球金融センター36階

浦東世紀大道100号

上海.上海

200120

中国

差出人:強い理想車

ジェームズ·張

メール:qang.li@dlapiper.com

メール:james.chang@dlayiper.com

第 8.02節 修正案です。売買双方は成約前のいつでも本合意を修正することができる.売買双方が書面に署名しない限り、本協定を修正することはできない。

第 8.03節 棄権する。成約前の任意の時間に、買い手および売り手は、(A)相手の任意の義務または他の行為を履行する時間を延長することができ、(B)本プロトコルに従って、または本プロトコルに従って交付された任意の文書における他方の陳述および保証のいかなる違反または不正確さを放棄することができ、(C)第8.02条に適合する場合、他方は、本プロトコルに含まれる任意の約束または条件の遵守を放棄することができる。このような延期または放棄は、適用されるような買い手または売り手が署名した書面でのみ有効であるが、そのような延期または放棄は、義務、契約、合意または条件の厳格な遵守を堅持することができず、任意の後続または他の違約行為の放棄または反対を禁止するものとみなされてはならない。

11

第 8.04節 部分的です。本プロトコルの任意の条項または他の条項が無効であり、不法で、または任意の法的規則または公共政策によって実行できない場合、本プロトコルのすべての他の条件および条項は、本プロトコルが行う取引の経済的または法律的実質がいかなる方法でもいかなる方法でも実質的に不利にならない限り、完全に有効かつ有効であることを維持しなければならない。任意の条項または他の条項が無効、不正、または実行できないことを決定した後、本合意当事者は、許容可能な方法で双方の初心 に可能な限り近く、本プロトコルが想定する取引を最大限に実現するために、本合意を修正することを誠実に協議しなければならない。

第 節8.05 全体的な合意。本合意は、双方の完全な合意を構成し、書面及び口頭を含む双方間又はいずれか一方の間の本合意の対象に関するすべての以前の合意及び承諾を含む。

第 8.06節 任務。他の当事者が事前に書面で同意していない場合、本プロトコルまたは本プロトコルの下の任意の権利、利益または義務は、本プロトコルのいずれか一方によって法律によって実施されてもよく、または他の方法で全部または部分的に譲渡または譲渡されてはならない。

第 節8.07 利益が関係する。第8.14節は、非締約国関連者の利益のためであり、各非締約国関連者は、ここで明示的な第三者受益者であり、双方は、本合意の条項に基づいて、その制約を受け、彼らそれぞれの陳述、保証、およびチノは、本合意の他の当事者の利益のみであり、本合意は、本合意当事者以外の誰にも本合意項下の任意のbr権利または救済措置を付与することを意図しておらず、本合意に依存している陳述および保証された権利を含む。本合意双方はまた、取引が終了しない限り、第三者受益者が第8.14条の下で権利を生じてはならないことに同意した。本合意における陳述と担保は、本合意の各当事者が協議したものであり、本合意双方の利益のためにのみ設けられている。このような陳述および保証のいずれの不正確な点も、他の人に通知することなく、またはそれに対して責任を負うことなく、本プロトコルの当事者によって第8.03節の規定に従って放棄されてもよい。場合によっては、本 プロトコルにおける陳述および保証は、本プロトコルのいずれか一方が知っているかどうかを考慮することなく、特定の事項に関連するリスクの本プロトコル当事者間の割り当てを表す可能性がある。したがって、本プロトコルの双方以外の人は、本プロトコルにおける陳述および保証 を、本プロトコルの日付または任意の他の日付までの実際の事実または状況の表現と見なすことはできない。

12

第 節8.08 相互に起草する;説明する;タイトル。本協定の各締約国は本協定の起草作業に参加しており、各締約国はこれが双方の広範な交渉の結果であることを認めている。曖昧性や意図や解釈の問題が生じた場合、本合意は双方が共同で起草すべきであり、いかなる条項の著者の身分によって、いずれか一方に有利または不利な推定または立証責任を生じてはならない。本協定の場合、文脈が必要である限り、(A)単数は複数を含むべきであり、その逆も同様であるべきであり、(B)男性は陰性および中性性を含むべきであり、 (C)女性は男性および中性性を含むべきであり、(D)中性は男性および女性の性別を含むべきである。本プロトコルで用いられる“含む”と“含む”および意味が類似している語は制限条項と見なすべきではなく,後に“制限されない”という語と見なすべきである.別の説明を除いて、本協定では“章”、“添付ファイル”、“添付ファイル”のすべての提案法について、本協定の章および本協定の添付ファイルおよび添付ファイルを指す。本プロトコルでは“$” に対するすべての引用はドルを指す.“または”という単語は排他的とみなされてはならない。本協定で使用される“本協定”、“本協定”、“本協定”および類似の意味の言葉は、本協定のいかなる具体的な規定でもなく、本協定の全体を指す。ここで引用しているのは“本契約の日から”, “本協定の日から”または同様の意味の言葉は、“本協定が署名および交付された日から”とみなされるべきである。本プロトコルに含まれるタイトルは、参照のためにのみ、本プロトコルの意味または解釈にいかなる方法でも影響を与えてはならない。

第 節8.09 治国理政。本協定はニューヨーク州の法律によって管轄され、ニューヨーク州の法律に従って解釈されるべきであるが、任意の他の管轄区域の法律の適用を要求するいかなる法律紛争の原則も適用されない。

第 節8.10 会場です。双方は、任意の他の当事者またはその相続人または譲受人が、本合意によって引き起こされた、または本合意に関連する任意の法的訴訟または手続が、ニューヨーク州内の任意の管轄権を有する裁判所またはニューヨーク南区の米国地域裁判所および各事件における任意の控訴裁判所に提起され、決定されなければならず、双方とも、上記裁判所のそれ自体およびその財産に対する排他的管轄権を撤回することができないことに同意する。 によって引き起こされる、または本プロトコルまたは本プロトコルで意図される取引に関連する任意のそのような訴訟または手続きに関する。双方は、これに関連するいかなる訴訟、訴訟、または訴訟手続きを開始しないことに同意したが、ニューヨークの任意の管轄権のある裁判所で、本合意のニューヨーク裁判所が下した任意の判決、法令または裁決を実行する訴訟を除外する。双方はまた,本プロトコルで規定された通知は十分なプログラム送達を構成すべきであり,双方はさらにこのような送達が不十分な任意の論点 を放棄することに同意した.双方は、ここで撤回できず、無条件に放棄することができ、(A)任意の理由で本明細書に記載されたニューヨーク裁判所によって管轄されない任意のクレーム、br}(B)そのまたはその財産の免除または任意のそのような裁判所の管轄権から免除されるか、またはそのような裁判所で開始される任意の法的手続きのbr}(送達通知によっても、)動議または抗弁、反訴または他の方法で、本プロトコルまたはその取引によって引き起こされるまたは関連する任意の訴訟または法律手続きに同意しないことに同意する。判決前に差し押さえ,判決差し押さえの執行に協力する, 判決の実行)および(C)(I)任意のそのような裁判所で提起された訴訟、訴訟または手続は、不便な裁判所で提起されたものであり、(Ii)このような 訴訟、訴訟または手続の場所は不適切であり、または(Iii)本プロトコルまたは本プロトコルの標的は、そのような裁判所またはそのような裁判所で強制的に実行されてはならない。

13

第 8.11節 陪審員裁判と特定の損害賠償を放棄する。すべての当事者は、本プロトコルの下で生じる可能性のある任意の論争は、複雑かつ困難な問題に関連する可能性があることを認め、同意する。したがって、本プロトコルまたは本プロトコルによって行われる任意の取引によって直接的または間接的に引き起こされる、またはそれに関連するいかなる訴訟についても、双方は、陪審員による裁判の権利を撤回し、無条件に放棄することはできない。いずれも、(A)任意の他の当事者の代表、代理人、または代理人が明確に示されていないか、または他の方法で示されており、訴訟が発生した場合、当該他方は、前記放棄の強制実行を求めない、(B)前記放棄の影響を理解して考慮する、(C)その自発的に前記放棄を行う、および(D)他の事項を除いて、本プロトコルの締結は、 本条項8.11における相互放棄および証明の誘導を受ける。

第 8.12節 対応者。本プロトコルは、2つ以上のコピーによって署名されてもよく、本プロトコルの異なる当事者によって異なるコピーで署名されてもよく、各コピーは、署名時に正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーが一緒になると 同じプロトコルが構成される。完全に署名されたプロトコル(コピーまたは他)を、ファクシミリまたは電子交付によって.pdfフォーマットで交換することは、本プロトコルの条項および条件を遵守する双方を制約するのに十分でなければならない。双方はさらに を確認し、本プロトコルが電子メールまたは.pdf文書を介して、または電子署名技術(例えば、DocuSign、ADOBESIGNまたは他の電子署名技術を介して)を使用して署名および/または送信することができ、そのような署名された電子記録は、署名者をその当事者の手書き署名を有する紙のコピーとして拘束するために有効であり、br}と同様に有効でなければならないことに同意する。双方はさらに、 (A)一方が電子署名技術を用いて本プロトコルに署名し、“署名”をクリックすると、当該締約国が電子的に本プロトコルに署名することを示し、(B)有効性については、本プロトコルにおける電子署名は、手書き署名と同様の実行可能性および採択可能性とみなされるべきであることに同意し、同意する。

第 8.13節 具体的に表現する。本プロトコル双方は,他方が本プロトコルのいかなる規定に違反しているか,または本プロトコルの条項に従って履行されていない場合,一方に補うことのできない損害を与えることに同意した.これにより、双方は、本プロトコルの他方が本合意に違反し、本プロトコルの条項および規定を具体的に実行し、その権利が得られる任意の他の法律または衡平法上の救済措置を防止するために、本プロトコルの当事者が1つまたは複数の禁止、具体的な履行、または他の衡平法救済を得る権利があることに同意する。各当事者はまた、(A)いずれの一方も、他方が法的に十分な救済措置を有しているか、または法律または平衡法上の任意の理由で特定の義務履行の判断が適切な救済措置ではないと判断したことに基づいて、本協定に規定された強制令、具体的な義務履行および他の衡平法救済に反対し、(B)任意の他の当事者または他のいかなる人も、本条項8.13項に記載された任意の救済措置を得ることによって、またはその救済措置を得るための条件として、任意の保証または類似文書を獲得、提供、提供、または掲示してはならないことに同意する。すべての当事者は、そのような任意の保証金または同様の手形の取得、提供、または郵送を要求する可能性のある任意の権利を撤回することができない。任意の他の当事者が本協定を履行する条項及び規定を強制的に執行するために訴訟を提起した場合、そのような訴訟を提起した側が、本協定の条項及び規定を強制令又は強制令又は具体的に執行するために裁判所命令を積極的に求めている限り、20(20)営業日を加えて、外部日は自動的に延長されなければならない。一方が本条項第8.13条に基づいて最終的な抗告不能禁止、具体的な履行又はその他の公平な救済を得た場合、非勝訴側は勝訴側の合理的な費用を支払わなければならない, このような最終的に控訴不可能な禁止、具体的な履行、または他の公平な救済を得ることに関連する費用および支出は、合理的な弁護士費を含むが、これらに限定されない。

14

第 8.14節 追跡権の制限。本プロトコルは、本プロトコルに対してのみ強制的に実行され、本プロトコルに関連するクレームまたは訴訟(契約、侵害、法律、衡平法または他の態様のクレームまたは訴訟にかかわらず)、または交渉、br}の実行、終了、履行、または履行(本プロトコルに含まれるか、または本プロトコルに関連する任意の陳述または保証を含むか、または本プロトコルを締結するための誘因として)に基づいてのみ、本プロトコルの当事者として明示的に決定された者に対してのみ提出される(ただし、本プロトコルに記載された当事者の特定の義務に限定される)。本協定が当事者を指定する者ではなく、過去、現在または将来の高級管理者、取締役、従業員、代理人、一般または有限パートナー、マネージャー、br}管理会社、メンバー、株主、持分所有者、制御者、代表または付属会社、または本協定の任意の指名側(“非当事者付属会社”)のいずれかの相続人、執行者、管理人、相続人または譲受人を含むいかなる責任も負わない(契約責任であっても侵害責任であっても、法的責任であっても持分責任であっても、または、本プロトコルに基づく、本プロトコル、本プロトコルによる、本プロトコルによって生成される、本プロトコルに関連する、または任意の方法で本プロトコルに関連する任意の責任を負うために、エンティティ(br}側がその所有者または付属会社に責任を負うことを要求することが意図された任意の理論に基づく。

[署名ページは以下のとおりです]

15

本プロトコル双方が上記の日付で本プロトコルに署名したことを証明する.

Dendreon br製薬株式会社
差出人: /s/ Yong Zhang
名前:張勇
肩書:CEO

[署名 共有購入プロトコルページ]

AMC基金、L.P.
差出人: Jayhawk Capital Management,LLC,その一般的なパートナー
差出人: ケント·C·マッカーシー
名前:ケント·C·マッカーシー
役職: 総裁

[共有購入プロトコル署名ページ ]

添付ファイル A

関連株主特別総会で採択される予定の特別決議

(i)当社は引き続き提案されたCellenkosの買収を避け、このような取引を終了し、このような終了に関連する任意のコストを最小限に抑える

(Ii)定款を改正し、“会社定款”第八十六条第二項をすべて削除し、第八十六条の規定が特別決議で採択されなければならない事項は、すべて一般決議を通過することができる

(Iii)会社の新株発行または支配権変更を招くいかなる行為も、株主の一般決議の制約を受けなければならない

(Iv)分類取締役会の仕組みを廃止し

(v)当社の既存取締役を終了し、藍海構造投資有限公司が指定した新たな任命者が代わります。