添付ファイル99.9 b
総委託契約を改訂する
この総信託協定(“改訂”)に対する 改訂は,2018年5月4日に本プロトコル付録Aに記載されている各アバディーン(前アルプス)管理投資会社(それぞれ“基金”および を総称して“基金”と呼ぶ)がマサチューセッツ州信託会社道富銀行および信託会社(“委託者”)と締結·締結した。
証人:
考慮すると、各基金および管理人は、2010年11月18日現在のこの特定の担当者合意(時々修正または追加された“合意”)の当事当事者である
したがって、各基金および担当者は、以下の条項および条件に基づいて本合意を修正および追加することを望んでいる。
そこで,本プロトコルに記載されている相互約束や他の良好かつ価値のある対価格を考慮して考慮するために,各基金と管理者は,本プロトコルを以下のように修正·補完することに同意した
1. | プロトコル修正案 . |
(A)本プロトコルの付録Aはここで削除し,代わりに本プロトコルの添付ファイルAである.
(B)現在この協定に新たな第6 A条を加えることは以下のとおりである
“第 6 A節.外国為替取引。
第 6 A.1節.一般に、委託者は、適切な指示を受けた後、外国為替取引の処理および決済を便利にしなければならない。本節では、この指示には、証券取引提案も含まれている可能性がある。このような外国為替取引は、受託者が本プロトコルに従って提供するサービスの一部を構成しない。
第 6 A.2節.基金選挙。各基金(またはその代表が行動する投資顧問)は、委託者とは関係のない第三者を選択して外国為替取引を行い、道富環球市場と外国為替取引を行うことができ、道富環球市場は道富銀行信託会社とその付属会社の外国為替部門である(“SSGM“)、 または二次委託人。基金またはその投資コンサルタントが顧客刊行物(定義は後述)を用いた間接外国為替サービスを用いた外国為替取引について適切な指示を行う場合、基金(またはその投資顧問)は、基金を代表して外国為替取引の実行をSSGMに任せたり、関連通貨がSSGMによって取引されていない場合には、適用される受託者に実行を指示する。受託者は、任意の外国為替取引を実行する際に、基金、その投資顧問、または他の人に対して任意の代理(前の文を除く)、信託または受託責任を負うべきではない。本合意によれば、委託者が基金(またはその基金を代表する投資顧問)に対して行う任意の外国為替取引の取引相手の選択または実行方法、またはそのような取引の実行レートの合理性は、いかなる責任も負わない。
情報 分類:アクセス制限
“クライアント 出版物“富銀行及び信託会社が時々顧客及びその投資マネージャーに提供する一般顧客刊行物を指す。
“投資コンサルタント “基金の場合、その基金の投資マネージャーまたは投資顧問を指す。
第 6 A.3節.基金は、各基金確認基金(またはその投資顧問代表基金)がSSGMまたは任意の二次委託者、SSGM、および各二次委託者と行ったすべての外国為替取引を確認する:
(i) | 基金やその投資顧問としてのマネージャー、代理人、または受託者ではなく、依頼者として行動すべきである |
(Ii) | このような外国為替取引から利益を得ることを求め、基金またはその投資コンサルタントにこのような利益を開示しない権利があり、 |
(Iii) | 定価または定価方法を含む外国為替取引は、以下の条項および条件に従って行われるべきである:(A)基金またはその投資コンサルタントと時々合意される条項および条件、または(B)間接外国為替サービスの場合、(I)SSGMによって確立され、顧客出版物に記載された基金または投資コンサルタントによって選択された特定の外国為替実行サービスに関する または(Ii)二次委託者によって時々確立される。 |
第 6 A.4節.道富銀行が取引を行う。 委託者またはその付属会社は、SSGMを含み、基金(またはその代表的に行動する投資コンサルタント)が得られない情報に基づいて取引することができ、基金(またはその投資マネージャー)と取引するのと同じまたは反対方向に自分の口座または顧客口座のために取引することができ、本合意によれば、 は、そのそれぞれの取引相手とこのような情報を共有すること、または適用するように、br}基金または投資コンサルタントを含む、そのような情報を共有する義務がない
(C)本プロトコルの第(Br)18.3節をすべて削除し,代わりに以下の18.3節である.
“第(Br)18.3節割り当て;許可。委託者の書面の同意又は(B)委託者が各適用基金の書面の同意を得ていない場合は,本協定は(A)いかなる基金からも譲渡してはならない。委託者は、関連会社を含むがこれらに限定されないが、雇用代理店、下請け業者、コンサルタント、または他の第三者の権利を保持しなければならない委任する と集団では,代表たち) は、いかなる基金の同意または承認もなく、本プロトコルに記載された非ホスト·サービスの任意の部分を提供または支援するか、または本プロトコルの下の任意の他の非ホスト的義務または義務を履行する。以下に別段の規定がない限り,受託者は,そのように採用されたいずれかの当該等の代理人の作為と不作為に対応し,自分が当該等を有するものとしないように責任を負うべきである。依頼人はその依頼人の報酬に責任を負う。上記の規定にもかかわらず、用語代表は、二次受託者、合格した外国受託者、米国証券システム、および外国証券システム、二次受託者、合格した外国受託者、米国証券システムおよび外国証券システムの行為、または本合意が別に明確に規定されていない限り、いかなる責任も負わないようにしてはならない。受託者二次受託者、適格外国受託者及び証券システムに対する作為及び不作為の責任は、上記第16節で述べたとおりである。
情報 分類:アクセス制限
(D)現在“協定”18.10節を修正し、双方の連絡先を更新するために以下のようになる
“どんな基金にも | アバディーン資産管理会社です。 | |
市場街1735号、32階 | ||
ペンシルバニア州フィラデルフィア郵便番号19103 | ||
注意:法律部 | ||
Facsimile: 866-291-5760 | ||
Telephone: 215-405-5700 | ||
保管人へ: | 道富銀行信託会社 | |
遺産通り1号、3階 | ||
マサチューセッツ州北クイーンシー、郵便番号02171 | ||
注意:クリント·ガラン | ||
Facsimile: 617 537-7562 | ||
Telephone: 617-451-4767” |
(E)本プロトコル(Br)18.13節をすべて削除し,代わりに“保留”という語を加え,ここで新たな第(Br)18.17,18.18,18.19,18.20節を以下のように追加する.
“第 19.17節は秘密にしています。 一方(”マント側“)は,本プロトコルにより他方(”受け手“)に提供されるマント業務と運営に関するすべての情報を機密と見なすべきである.以下のbr 18.18節の規定によれば、開示者は、本プロトコルに従って提供されるすべての秘密情報を提供し、受信者またはその代理人またはサービスプロバイダは、財務および運営管理および報告、リスク管理、法律および規制コンプライアンス、ならびに顧客サービス管理を含む、受信者の他の義務の履行または受信者の他の義務の履行または履行、または財務および運営管理および報告、リスク管理、法律および法規コンプライアンス、ならびに顧客サービス管理を含む、のみに使用されなければならない。上記の規定は、(A)本プロトコルに違反することに加えて、提供時または後に取得可能な情報、(B)受信者が開示者によって提供される本プロトコルに関連する任意の情報を使用せずに独立して取得された情報、 (C)任意の法律または規制手続き、調査、監査、審査、伝票、民事調査要件または他の同様の手続きを遵守するために開示された情報、または以下の情報には適用されない。(D)法律または法規の実施要件に従って開示されるか、または開示者またはその代理人が委託者またはその関連会社に指示するために、委託者またはその関連会社が採用する任意の市場インフラの要件を遵守するために開示される(または本協定によって拘束された資産の保有または決済に含まれるツールに関連する要件)、または(E)開示を求める側が情報を提供する側の事前書面同意を得ている, この同意は無理に拒絶されてはならない.
情報 分類:アクセス制限
18.18節のデータの使用.
(A)サービスの提供及び本契約の下の他の義務の履行については、係(18.18節の場合、その親会社、支店、関連会社を含む。)連属) は、合理的に必要な範囲内で、本プロトコルおよび基金と委託者またはそれらの任意の関連会社との間の他のプロトコルによって規定されるサービスを提供するために、その関連会社、エージェント、およびサービスプロバイダとその関連会社との間のこのような情報を収集して格納することができ、(Ii)財務および運営管理および報告、リスク管理、法律および規制コンプライアンスおよび顧客サービス管理を含むがこれらに限定されないサービスを管理することができる。
(B)次(C)の段落に別段の規定がある場合を除き、受託者及び/又はその関連会社(主に資産管理業務に従事している関連会社又は業務部門を除く)は、任意のデータ又はその他の情報を使用することができる(“データ.データ) このようなエンティティは、本プロトコルまたは基金と管理者またはその関連会社との間の任意の他のプロトコル項目の下で提供されるサービスを実行する際に取得されたデータであって、基金に関連する取引およびポートフォリオ保有量のデータを含み、これらのデータを発行、販売、配布、または他の方法で商業化する。しかし、基金が別途同意しない限り、データは、(I)委託者および/またはその関連会社の他の顧客または(Ii)が他のソースから取得した情報と統合または集約され、いずれの場合も、任意の公表された情報は、そのようなデータを基金に帰属することを防止するか、または基金に帰属することを防止する方法で表示される。基金同意受託者および/またはその関連会社は、データの商業化および使用から利益を得て経済的利益を達成することを求めることができ、そのような利益は、本プロトコルまたはそのような他の合意に従って提供されるサービスの補償の一部を構成することになり、委託者および/またはその関連会社は、そのような経済的利益および利益を基金に開示することを要求されない金額を保持し、基金に開示する権利がある。
(C)本プロトコルで明確に規定されている を除いて、本18.18節のいずれの規定も、受託者及びその付属会社が本プロトコル及び適用法律に基づいて負担する守秘及びデータ保護義務を制限してはならない。受託者は、18.18節に基づいてデータを開示する任意の付属会社、代理店、またはサービスプロバイダ が本プロトコルの一方であるように、守秘およびデータ保護義務を常に遵守しなければならない。
第(Br)18.19節。会社情報セキュリティ計画。 本契約期間内に、係は常に会社情報セキュリティ計画を遵守しなければならない(“CI 計画)“は道富集団が設立·維持している。CIS計画は少なくとも物理と電子情報の安全保障を提供し、委託者の所有する基金データの紛失、盗難、破損、漏洩と不正流出を防止するために合理的に設計すべきである。基金が合理的な要求を出した場合、委託者は基金に単独体計画の概要説明を提供し、スタッフと基金を手配して単独体計画を検討しなければならない。
第 18.20節.保険。係は、本契約の有効期間内に、常に、その業務の性質、関連リスク及び保険コストと可獲得性を考慮した場合に、適宜、合理的かつ適切な保険タイプと保険額を考慮する。受託者は、保険適用範囲の証明書を基金に提供することに同意し、基金の書面請求に応じて最新の状況を提供するが、頻度は毎年を超えてはならない。委託者がその保険範囲の証明書または基金すべき書面の請求に最新の状況を提供していない場合、これは、合意を終了するための本協定の重大な条項に対する重大な違反とみなされる可能性がある
情報分類: 制限アクセス
2. 雑類. 修正されたことに加えて、本協定は完全な効力および効力を維持する。本修正案は、2つ以上のコピーに署名することができ、各コピーは原本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同一のbr文書を構成する。コピーは、原本または電子送信形態(例えば、ファクシミリまたは電子メール携帯文書フォーマット(PDF)の形態)を採用することができ、双方は、電子送信形態を介して受信された任意の署名を正本として採用することができる。
[ページの残りはわざと空にしておく]
情報分類: 制限アクセス
双方が正式に許可された役人が本修正案に署名し、上記の日に発効したことを証明します。
説明したすべての実体は | ||
本契約付録Aから | ||
差出人: | /s/Lucia Sitar | |
名前:ルシア·シータール | ||
肩書:副社長 |
道富銀行及び信託会社 | ||
差出人: | アンドリュー·エリクソン | |
名前:アンドリュー·エリクソン | ||
職務:常務副総裁 |
情報分類: 制限アクセス
付録 A
至れり尽くせり
師匠 ホストプロトコル
香港仔総動態配当基金
安本ユニバーサル動的配当基金
香港仔ユニバーサル卓越物件基金
情報分類: 制限アクセス