添付ファイル99.9 a

ホストプロトコル

本協定は11月18日から発効するこれは…。なお、本契約付録 Aで決定された各管理投資会社(以下、18.5節の規定により本契約に制約されている各投資会社及び各管理投資会社、以下(A)と略す)基金.基金”), and 州立銀行と信託会社マサチューセッツ州の信託会社です保管人).

したがって、各基金は普通株の発行を許可される可能性があり、単独のシリーズで普通株または実益株を発行することも許可されない可能性がある(““)、 、このような各シリーズは、1つの別個の証券および他の資産の組み合わせの権益を表す

考慮すると、許可された各基金は、本プロトコル付録Aに列挙された各一連の基金(あれば)に本“プロトコル”を適用することを意図している(ある場合)、このシリーズは、以下の18.6条に従って確立された本プロトコルによって制約された他のすべての系列と共に、以下では“と呼ばれるべきであるポートフォリオ)“; と

が許可されていない各基金は、この基金に本プロトコルを適用することを意図しており、以下に言及する1つまたは複数の“ポートフォリオ”は、基金を指すものとみなされるべきである。

現在, であるので,以下に述べる相互契約とプロトコルを考慮すると,本契約者は以下のように同意する

Section 1.Employment of 保管されている保管人と財産 .

各ファンドは、基金代表が適用するポートフォリオが米国内で保有したい証券を含むポートフォリオ資産の受託者として招聘する(国内証券 )アメリカ国外で保有している証券を(外国証券 “)”各基金は、そのポートフォリオを代表して、ポートフォリオのすべての証券および現金、ならびにすべての収入の支払いに同意し、ポートフォリオが所有するすべての証券brが時々受け取る元本または資本分配の支払い、および時々発行または販売される可能性のある株のために受信された現金対価格である。受託者は、ブローカー、プライベート銀行、またはポートフォリオを代表する他のエンティティによって所有される(I)ポートフォリオ財産を含むが、これらに限定されないが、仲介人、プライベート銀行またはポートフォリオを代表する他のエンティティによって所有される任意の財産(保管者が受信していない、または適切な指示に従って交付される)を含むが、これらに限定されないローカル エージェント)、(Ii)は、特別二次委託者(この用語は本章の第5節で定義する)によって所有され、(Iii)は、ポートフォリオまたは代表ポートフォリオに資金を前払いし、そのようなプリペイド担保としてポートフォリオ財産を取得したエンティティによって (それぞれ)を保有する質権者), または(Iv)任意の自由貿易(第2.2(14)節および2.6(7)節で定義されるように)または(B)特別指示(第7節で定義されるようにこの用語)に従って交付されるか、または他の方法で受託者の保管から除外される。証明されていない株式について(“基礎株 株) 登録された“投資会社”(1940年“投資会社法”第3(A)(1)節で定義されたように、時々改正された“投資会社法”(The1940 法案)、同じ“投資会社グループ”(1940年法令第12(D)(L)(G)(Ii)(Br)条に規定されているような)または他の態様にかかわらず、1940年法令第12(D)(1)(F)条(以下、brということがある)基礎ポートフォリオ) 確認声明を持ち,株式が委託者の名義 代表ポートフォリオに記録されていることを確認することを信託の目的とする.

適切な指示を受けた後、受託者は、適用されるポートフォリオを代表して米国に位置する1つまたは複数の子受託者を時々採用するが、基金取締役会または取締役会(場合によっては)の適用投票に基づいて決定するしかないサーフボード) 適用されるポートフォリオを代表するが、任意の基金に対して受託者が負う責任又は責任は、雇用された管財人の受託者に対する責任よりも多く、又は少なくなることはない。受託者及び/又は外国証券受託者に雇用される外国銀行機関委託者に各基金の外国証券を保管·維持することができ、これらはすべて本契約別表A及びBに指定されているが、本契約第3及び第4節の適用規定に基づいてのみ行うことができる。

Section 2.Duties of the custodian with respect to property of the portfolios to be held in the united states.

第 節2.1 証券を持っている.受託者は、各ポートフォリオの口座のために、当該ポートフォリオによって所有されているすべての国内証券を含む、米国で保有されているすべての非現金財産を実際に分離しなければならないが、(A)第2.8節に従って証券信託機関である決済機関または米国財務省が許可した簿記システムに保存されている証券 (各、a)を含まないアメリカ証券制度) (B)本契約第2.10節に従って道富銀行及び信託会社又は他のエンティティの口座に保存されている各基金が所有する対象株式は、当該エンティティが時々標的ポートフォリオの譲渡代理として機能し、委託者に適切な指示を提供することができる(“B]下位層の転送エージェント).

第 2.2節証券受け渡し 受託者は、適用されるポートフォリオを代表する適切な指示を受けた後にのみ、受託者の米国証券システム口座または関連譲渡エージェントの口座において、当事者が適切であると考えた場合にのみ、以下の場合にのみ、受託者が保有するポートフォリオが所有する国内証券を解除して交付しなければならない

1)このような証券をポートフォリオ口座に売却して支払いを受けた後

2)ポートフォリオが締結したこのような証券の任意の買い戻し合意に関連する支払いを受信した場合;

3)米国証券システムによる販売の場合は、本契約第2.8節の規定に従う

4)入札または他の同様のポートフォリオ証券要約に関するホストエージェント ;

-2-

1934年証券取引法(The Securities Of 1934)“取引所法案”“”)と金融業監督局のメンバー(“FINRA“, 従来は全国証券取引業者協会と呼ばれていたが、オプション決済会社および任意の登録された国家証券取引所または任意の同様の1つまたは複数の組織が基金代表ポートフォリオに関する取引の信託または他の手配を遵守する規則に関する

13)基金代表ポートフォリオ、受託者、商品取引法に基づいて登録された先物手数料商人間の任意の合意の規定に従って受け渡しを行う。商品先物取引委員会の規則を守ることに関係しているCFTC) および/または任意の契約市場、または任意の同様の1つまたは複数の組織、ファンド代表ポートフォリオによる取引に関連するアカウント預金;

14)(限定される訳ではないが、(A)特別二次委託者または(B)基金に指定された追加の委託者を含むが、これらに限定されない)売却または他の方法で交付される。そして、時々基金許可者が買い戻し協議取引に従事するために正式に署名した書面を介して委託者に伝え、各a買い戻し係), 対応する支払いを受信する前に、書面で説明されたように(このような前払いは、2.6(7)節に従って行われる前金と共に(場合によって)ここで呼ばれるべきである自由貿易), ただし、当該等は、(A)当該ポートフォリオにおいて交付すべき証券及び(B)当該等の証券を交付しなければならない者を適宜指示する

15)基金振込代理の指示を受けて(Transfer Agent)現在有効な募集説明書および基金がポートフォリオに関連するbr基金補足情報声明に時々説明されているように、実物分配に関する譲渡エージェントまたは株式所有者に交付される目論見書), 株式保有者が株式を買い戻すか償還するかの要求を満たす

16) が対象株式譲渡エージェントによる売却の場合, は本契約第2.10節の規定により,

17)基金代表ポートフォリオとして締結された先物又は先物オプション契約の初期保証金又は変動保証金受け渡し

18)他の任意の目的のために使用されるが、基金代表が適用されるポートフォリオ指定(A)ポートフォリオにおいて交付された証券 および(B)当該証券を交付しなければならない1人または複数の適切な指示を受けた後にのみ使用される。

-3-

第 2.3節証券登録 受託者が保有する国内証券(無記名証券を除く)は、ポートフォリオの名称の下、又はポートフォリオを代表するファンドの任意の世代の有名人又は係の任意の世代の有名人の名義の下に登録されなければならない。一方、代著名人は、投資組合と同じ投資顧問を有する他の登録管理投資会社と共同で使用することが許可されていない限り、投資組合の名称の下で専用に割り当てなければならない。 または第2.7節に従って指定された任意の代理人の名義または著名人の名義、または第1節に従って指定された任意の子委託者の名義または代理人の名義 。受託者は、本合意の条項に従ってポートフォリオによって受け入れられたすべての証券を代表して“ストリート名”または他の良好な交付形態を採用しなければならない。しかしながら、基金が“街の名”で証券 を維持するように指示した場合、係は、そのような証券に対する基金の当然の収益のみをタイムリーに受け取るために最善を尽くし、償還、満期日、入札または交換要約の未解決のbrを含むが、関連会社の行動のみを基金に通知するように最善を尽くすべきである。

第 2.4節銀行口座です。受託者は、各基金の各ポートフォリオの名義 で、本合意条項に従って行動する為替手形または注文の制約のみを受け、ポートフォリオ口座またはポートフォリオ口座から受信したすべての現金を米国に1つまたは複数の別個の銀行口座を開設しなければならないが、投資ポートフォリオは、1940年法案規則17 F-3 に従って確立および使用された銀行口座に保存されている現金を除く。受託者がポートフォリオに保有する資金は、管財人として管財人の銀行部門又はその適宜必要又は適切と考えられる他の銀行又は信託会社が保有することができるが、条件は、各上記銀行又は信託会社が1940年の法令下の委託者を担当する資格があり、かつ当該等の銀行又は信託会社および各当該等の銀行又は信託会社に保管されている資金は、各適用されるbrを代表して取締役会多数のメンバーの投票により承認されなければならないことである。このような資金は、係の者によって預け入れされなければならず、かつ、係の者によってのみ引き出しられることができる。

第 2.5節 収入を集める.第2.2条(14)に基づいて発行及び交付されたポートフォリオ財産又は第2.6(7)条に基づいて購入されたポートフォリオ財産を除く場合は,第2.3条の規定に適合する場合は,受託者は,本項に基づいて保有する登録国内証券のすべての収入及びその他の支払を速やかに徴収しなければならず,法律又は証券業務慣行に基づいて,各ポートフォリオは,これらの収入及びその他の支払いを受ける権利がある。発行者が支払を行う日には,このような証券は、受託者またはその代理人が所有し、受け取った収入を当該ポートフォリオの信託口座に記入しなければならない。前述の規定の一般性を制限することなく、受託者は、満期時に提出する必要があるすべての利子票を他の収入項目と分離して支払いのために提出し、本協定に基づいて保有する証券が満期になったときに利息を徴収しなければならない。第2.2(10)節の規定により貸し出された証券の各ポートフォリオの満期収益は,適用基金が担当しなければならない。受託者は、基金の手配を支援するために基金に必要な資料やデータを提供し、ポートフォリオが獲得する権利のある収入を速やかに受託者に交付する以外に、これに関連する義務や責任はない。

-4-

第 2.6節基金金 を支払う。ポートフォリオの適用を表す適切な指示を受けた後、保管者 は、以下の場合にのみポートフォリオの金額を支払わなければならない

1)ポートフォリオ口座のために国内証券、オプション、先物契約またはオプションを購入する際には、(A)そのような証券の受け渡しまたはそのようなオプションの所有権証明のみに基づいて、先物契約または先物オプション 契約は受託者(または任意の銀行、米国または海外で業務を展開している銀行会社または信託会社brは,1940年法案により受託者 として資格があり,これにその代理人として指定されている) に登録されているポートフォリオの名称または名称本契約第2.3節でいう受託者の引付人又は適切な形で譲渡すること。(B)米国証券システムによる購入の場合、本契約第(Br)2.8節に規定する条件で行う。(C)対象株式を購入する場合は、本プロトコル第2.10節に規定する条件を満たす。(D)基金代表ポートフォリオが、受託者又は他の銀行又はFINRAメンバーであるブローカーとの間で買い戻し契約を締結した場合, (I)証明書形式で、または連邦準備銀行の口座に記入してそのような証券をクレジットすることによって、または(Ii)証明預かり者が所有する証券を組み合わせて購入する領収書 Br}は、受託者と共にポートフォリオからこのような証券を買い戻すことに同意した書面証拠。または(E)国内または海外銀行の任意の定期預金口座における基金への移行;このような振込は、本明細書で定義された基金の適切な指示に従って、ブローカーおよび/または適用可能なbr銀行の確認を受ける前に完了することができる

2)本条例第2.2節で述べたポートフォリオが所有する証券の転換、交換または返却に関するもの;

3)第br節で述べた発行済み株の償還または買い戻し6 hereof;

4)ポートフォリオによって生成される任意の費用または負債の支払いには、利子、税金、管理、会計、譲渡エージェント、および法的費用が含まれているが、これらに限定されない。基金の運営費は、その支出の全部または一部が資本化されているかどうかにかかわらず、繰延支出とみなされている

5)支払は、基金の会社又は組織定款及び適用される定款又は合意又は信託声明、並びに募集説明書(総称して、Governing Documents);

6)空売り証券で受け取った配当金を支払う

7)国内投資を購入する際には、買い戻し契約に限定されないが、買い戻し業者にポートフォリオ資金を渡す取引や、このような投資を受ける前に、書面の適切な説明で述べたように(このような納品前支払、及び第2.2(14)節に規定する支払前納品は、いずれも本稿で呼ぶものとするFree Trade),ただし、この等の適切な指示も、(A)この支払いの金額及び(B)その支払いの受取人を記載しなければならない

-5-

8)基金代表ポートフォリオが締結した先物またはオプション契約に関する初期保証金または変動保証金を支払う

9)他の任意の目的のために使用されるが、基金代表ポートフォリオが(A)支払い金額および(B)支払い対象を指定する適切な指示を受けた後にのみ使用することができる。

第 2.7節エージェントの予約 受託者は、時々指示された本条第2条の規定を実行するために、任意の時または複数の時間に適宜指定することができる(そして随時解除することができる)が、1940年の法令自体に基づいて、委託者の資格を有する任意の他のbr銀行または信託会社を管理人の代理人として使用することができる。本2.7節または本プロトコルの任意の他の規定については、基礎譲渡エージェントは、係の代理または委託者とみなされてはならない。

第 2.8節では,ファンド資産を米国証券システム に格納する.受託者は、1940年の法案下の規則17 F-4の条件 に適合する米国証券システムにポートフォリオ所有の証券を保管および/または維持することができ、この規則は時々改訂される。

第 2.9節隔離された アカウント。受託者は、各適用可能なポートフォリオを表す適切な指示を受けた後、各ポートフォリオおよびその各ポートフォリオを代表する1つまたは複数の独立口座を設立し、維持しなければならず、現金および/または証券(本条例第2.8節に従って口座に保有されている証券を含む)を口座内に移すことができ、(A)基金に基づいて当該ポートフォリオを代表し、取引所法に基づいて登録された受託者およびブローカーおよびFINRA(または“商品取引法”に基づいて登録された任意の先物手数料商家)との間の任意の合意の規定に基づいて、オプション決済会社および任意の登録された国家証券取引所(またはCFTCまたは任意の登録された契約市場)または任意の同様の1つまたは複数の組織の信託またはポートフォリオの取引に関連する他の手配に関する規則を遵守することについて、(B)現金または政府証券をポートフォリオの購入、販売または購入または販売のオプションまたは商品先物契約またはその上のオプションから分離する目的、(C)ポートフォリオが投資会社法第10666号に規定する手続きを遵守するために、米国証券取引委員会(the U.S.Securities and Exchange Commission、略称“SEC”)がその後に発表した任意のファイル“米国証券取引委員会”)、登録管理投資会社が独立口座を維持することに関する米国証券取引委員会職員の解釈的意見、および(D)適切な指示に従って任意の他の目的のため。

-6-

第 2.10節基金資産は基礎譲渡機関に預けられる。基金代表ポートフォリオ実益が所有する基礎株式は、基礎譲渡代理保守の1つまたは複数のアカウントに格納および/または保存されなければならない

1)基礎移行エージェントから,その基礎移転エージェントがポートフォリオの利益のために委託者(または依頼者の名人)の名義で基礎株式を保有または維持する確認や声明を受信した場合,受託者は、帳簿記帳により当該等標株式を特定し、当該ポートフォリオの利益のための受託者として保有しなければならない。

2)ポートフォリオの口座のために対象株式を購入する場合、受託者は、適切な指示を受けた後、指示に従って当該ポートフォリオの金を支払うべきである。 は、当該ポートフォリオの口座から支払われた金額を係の者の帳簿及び記録に記録する。

3)ポートフォリオ口座のために対象株式を売却または償還する については,委託者は適切な指示を受けた後,指示に従って対象株式を譲渡しなければならない。保管人の帳簿及び記録に当該ポートフォリオの口座から振り替えられた金を記録し、保管人が関連金を受け取った後、当該等の金を保管者の帳簿及び記録に記入する。

委託者は、基金が基礎譲渡代理に対象株式を維持することによるいかなる損失または損害に責任を負わないが、委託者またはその任意の代理人またはその任意の従業員の詐欺、不注意、または故意の不適切な行為による直接的な損失は除外する。

第2.11節税務目的のための所有権証明。委託者は、それが保有する各ポートフォリオの国内証券の収入または他の支払い、ならびに証券譲渡に関するすべての連邦および州税収目的について、所有権証明書および他の証明書および宣誓書に署名しなければならない。

第 2.12節委託書。 第2.2(14)節に発表·交付されたポートフォリオ財産、又は第2.6(7)節により購入されたポートフォリオ財産を除いて、受託者は、本契約に基づいて保有する国内証券について、このような証券の登録所有者の迅速な署名を促し、これらの証券がポートフォリオ又はポートフォリオの代理者の名義で登録されていない場合は、直ちに基金にすべての委託書を交付し、当該等の委託書の投票方式を説明せず、直ちに当該等の委託書を基金に交付しなければならない。すべての依頼書は、資料とこのような証券に関するすべての通知を募集します。

-7-

2.13節ポートフォリオ証券に関する通信 受託者は、第2.2(14)節の交付及び交付されたポートフォリオ財産、又は第2.6(7)節により購入されたポートフォリオ財産を除いて、第2.3節の規定により、各ポートフォリオのすべての書面情報(ただし、これらに限定されない。)を含む。委託者がポートフォリオ保有証券の発行者から受信した国内証券の催促·満期日およびそれに関連する権利満期,基金代表ポートフォリオ購入のコールオプションとコールオプションの行使通知,および基金代表ポートフォリオ購入または売却の先物契約の満期日の通知)。入札や交換要約については,委託者が入札や交換を求める証券の発行者および入札や交換要約を提出した 側(またはそのエージェント)から受け取ったすべての 書面情報を適用された基金に迅速に伝達すべきである.受託者は、(I)委託者がそのような国内証券または財産を実際に所有していない限り、その所有している任意の時点でポートフォリオの国内証券または他の財産に関連するいかなる入札、交換、または他の権利または権力の場違いな行使にも責任を負わず、(Ii)委託者がそのような権利または権力の行使に関する適切な指示を受けない限り、責任を負う, 一方、(I)および(Ii)は、いずれも、保管人がその権利または権力を行使するために行動する日の少なくとも3つの営業日前に発生する。受託者はまた、米国で発行されたポートフォリオ証券または他の資産に関する任意の集団訴訟または他の訴訟に関する委託者によって受信されたすべての書面情報を、脱退通知およびクレーム証明書を含むが、これらに限定されないが、これらの情報は、本合意の有効期間内に当該ポートフォリオのための基金口座によって保持されているか、または以前に保有されている委託者に迅速に渡さなければならない。疑問を生じないように,本協定の終了日以降,基金またはそのポートフォリオ(場合によっては)については,係の者は,本条項(Br)2.13項に基づいていかなる情報も送信する責任を負うべきではない。

Section 3.Provisions Relating to Rules 17f-5 and 17f-7.

第 3.1節定義. 本プロトコルで使用される次の大文字用語は,指定された意味を持つべきである

国/地域リスク Brは、その国の政治環境、経済および金融インフラ(その国で経営されている任意の適格証券を含む)、現行または発展におけるホストおよび決済方法、およびその国で管理されている外国資産を保管および回収するために適用される法律および法規を含む、特定の国で外国資産を保有する系統的なリスクに関連するすべての要因を意味する。

条件を満たした外国籍委託人“br}は、米国銀行の多数の株式または間接子会社(規則17 F-5で定義されているように)、適格外国委託者の要求に適合する銀行ホールディングス(規則17 F-5に記載されているように、または米国証券取引委員会の他の適切な行動を介して)または銀行の外国支店(1940年法令第2(A)(5)節で定義されたように) が1940年法令第17(F)節の要求に適合する銀行ホールディングスを含む規則17 F-5第(A)(1)節で与えられた意味を有する。この用語は、条件を満たす証券 ホスト機関を含まない。

条件を満たす証券信託機関“規則17 F−7第(B)(1)項に規定する意味を有する。

海外資産 ポートフォリオの任意の投資(外貨を含む)と、その一級市場が米国以外にあること、およびこのような投資におけるポートフォリオの取引を実現するために合理的に必要な現金および現金等価物を指す。

-8-

外国籍の管理マネージャー“規則17 F−5第(A)(3)項に規定する意味を有する。

ルール 17 F-51940年法律に基づいて公布された規則17 F-5を指す。

ルール 17 F-7“とは、1940年法令に基づいて公布された第17 F-7条の規則をいう。

第 3.2節.外国預かり人として。

3.2.1 外国の預かりマネージャーとしての預かり人に委任する。取締役会が採択した決議によると、各基金は、ここで認可受託者は、規則17 F-5第(B)節に該当することを前提として、米国国外に保有するポートフォリオの外国資産に対して第3.2節に規定する責任を負い、受託者はここでこのような委託を受け、当該ポートフォリオの外国管財管理人とする。

3.2.2 カバーする国/地域 外国のホスト管理人は、本協定別表Aに列挙された国およびこのような各国のホスト手配に対してのみ、以下に規定する許可責任を履行する責任を負うべきであり、任意の基金は、外国のホスト管理人の同意を得た後、時々これらの国/地域リストを修正することができる。外国管財管理人は、外国管財管理人によって選択された合格外国管財人を付表Aにリストして、ポートフォリオの資産を維持しなければならず、当該合格外国管財人リストは、外国管財管理人が自ら決定して随時修正することができる。外国管財人は、本契約第3.2.5節の規定に基づいて、付表Aの改訂バージョンを提供する。

外国管財管理人は、別表Aに記載されている国に口座を開設したり、外国資産を配置または維持したりする適切な指示を受け、各基金代表が適用されるポートフォリオが当該国に適用される口座開設要求を履行した場合、外国信託管理人は、当該基金のbr取締役会が当該ポートフォリオ管理人によって当該国に対する責任委託を受けたとみなされ、このような委託を受けたものとみなされる。各基金が本協定を実行することは、別表Aに記載されている各国に口座を開設するか、または外国資産を保管または維持するための適切な指示とみなされるべきである。指定された国の外国ホスト管理人に選定された合格した外国管財人にポートフォリオ口座を閉鎖するように外国の管理人に指示する適切な指示を受けた後、取締役会は、当該ポートフォリオを代表して当該国の外国信託マネージャーとして委託する受託者は、撤回されたとみなされるべきであり、当該受託者は、当該ポートフォリオの外国信託マネージャーとしての役割を直ちに停止すべきである。

外国管財人は基金に書面通知を出した後、指定国への委託責任を撤回することができる。基金がこのような通知を受けた30日後(または双方の書面同意の長い期限)には、委託を受けた国に対して、外国管財人として基金に対して責任を負わない。

-9-

3.2.3 受託責任範囲 :

(a) 条件に合った外国人を選ぶ。本3.2節の規定に適合する場合には、外国管財人は、外国管財人が別表Aに記載されている各国/地域において選定された合格外国管財人に外国資産を委託してメンテナンスすることができる。外国管財人が外国管財人として外国資産を放置又は維持する権限を履行する際には、当該外国受託者が外国資産を保有する国の受託者に適用される基準に基づいて、このような資産の保管に関するすべての要因を考慮し、規則17 F−5(C)(L)に規定されている要因を含むが限定されないが、外国資産が合理的に配慮されることを決定しなければならない。

(b) 条件を満たした外国委託者との契約。外国ホスト管理人は、外国ホスト管理人と選択した各合格外国管財人の外国ホスト手配を管理する契約が、ルール17 F-5(C)(2)の要求 を満たすことを決定しなければならない。

(c) 監視です 外国管財管理人が外国管財人の選定された合格外国管財人と共に外国資産を維持する場合、外国管財管理人は、(I)当該合格外国管財人と共に外国資産の適切性を維持し、(Ii)外国管財人が合格外国管財人と構築した信託手配契約の履行状況を監視するシステムを構築しなければならない。外国管財管理人がその選択に合格した外国管財人の信託手配が適切でないと判断した場合、外国管財管理人は本契約第3.2.5節の規定に基づいて取締役会に通知しなければならない。

3.2.4 行使認可基準。 本3.2節の場合、取締役会は、ポートフォリオの管理人を務める外国管財人の国ごとに外国資産を配置·維持することによる国家リスクを考慮し、受け入れることを考慮して決定しなければならない。

3.2.5 報告要求外国管財人は、外国資産を改訂したカレンダー四半期末に改訂された付表Aを取締役会に提出し、適格外国受託者から外国資産を撤回し、その等の外国資産を他の合格外国受託者の手元に配置した場合を報告しなければならない。外国信託管理人は、重大な変更が発生した後、本節3.2で述べたポートフォリオの外国信託手配中の任意の他の重大な変更について取締役会に書面報告を提出しなければならない。

3.2.6 ポートフォリオの外国信託マネージャーとしての配慮基準 .brは,それに依頼する責任を果たす際に,1940年法案に登録された投資会社の資産を管理する人が行使する役割など,合理的な慎重,慎重かつ勤勉な態度をとることに同意する.

3.2.7 規則第十七F-五条の申出. 外国ホスト管理人は 基金ごとに,ルール 17 F-5第(A)(7)節で定義した米国銀行であることを表す.各基金は受託者に、その取締役会はすでに確定しており、取締役会は委託者に依存して、本合意に基づいて委託者に委任する職責を履行することが合理的である。

-10-

3.2.8 外国管財人としての発効日と終了。各取締役会委託係は、ポートフォリオの外国管財管理人としてのbrは、本合意の日から発効し、終了側が終了方向非停止側から書面通知によりいつでも終了し、かつ処罰を受けないまで有効でなければならない。終了は、非終了者がこの通知を受信してから30(30)日以内に有効になります。本プロトコル3.2.2節の規定は,指定国/地域ポートフォリオの外国管財管理人として委託及び終了管財人として適用される。

第 節3.3合資格の証券信託機関。

3.3.1 とガードを分析する.受託者は、(A)規則17 F-7(A)(L)(I)(A)に従って、本規則別表Bに記載されている適格証券信託機関が資産を維持することに関連する信託リスク分析を基金(またはその正式に許可された投資マネージャーまたは投資顧問) に提供し、(B)そのようなリスクを継続的に監視し、そのようなリスクの任意の重大な変化を基金(またはその正式に許可された投資マネージャまたは投資コンサルタント)に直ちに通知しなければならない。 規則17 F-7第(A)(L)(I)(B)節より.

3.3.2 看護基準 。委託者は、3.3.1節に規定する職責を履行する際に合理的な慎重、慎重、勤勉な態度をとることに同意する。

Section 4.米国国外に保有するポートフォリオ財産に対するコミットメントの責任

第 節4.1定義. 本プロトコルで使用される次の大文字用語は,指定された意味を持つべきである

海外証券制度 “ は、本プロトコル付表Bに記載されている合資格証券信託機関を指す。

外国係 “適格海外委託者である海外銀行機関のこと。

4.2節 証券を持っています。受託者は、その帳簿上で、各外国二次受託者または外国証券システムが保有する外国証券をポートフォリオとして決定しなければならない。受託者は、そのすべての顧客のために外国証券を保有することができ、ポートフォリオを含み、受託者の口座に属すると判定された任意の外国副受託者は、その顧客の利益であるが、条件は、(I)当該口座に保存されているポートフォリオに関する外国証券の記録は、これらの証券がbr}ポートフォリオに属することを識別すべきであり、(Ii)口座が存在する市場許容および習慣の範囲内である。受託者は、当該外国副受託者が保有する証券を、当該外国副受託者又は当該外国副受託者の他の顧客の任意の資産と分離して保有しなければならない。

-11-

第 4.3節外国 証券システム。外国証券は、指定国の受託者又は外国副受託者(場合に応じて)によって実施される手配を指定国の外国証券システムに保存しなければならない。

第 4.4節外国信託口座における取引 .

4.4.1. 外国資産の納入。受託者または外国副受託者(Br)は、適切な指示を受けた後にのみ、受託者またはその外国副受託者が保有するポートフォリオ内の外国証券を解除および交付しなければならず、または外国証券システム口座において、当事者が適切であると考えられる場合にのみ、継続的な指示である可能性があり、以下の場合にのみ:

(i)これらの外国証券を保有または取引する国の商業上の合理的な市場慣行に基づいて、これらの外国証券を含むが、これらに限定されないが、これらに限定されない。 または(B)外国証券システムによる販売の場合、外国証券システムの運用ルールに従って;

(Ii)外国証券に関する任意の買い戻し協定

(Iii)ポートフォリオにおける外国証券の入札や他の類似要約についてホストエージェントに通知 ;

(Iv)このような外国証券が償還され、償還され、ログアウトされ、または他の方法で対処された場合、その発行者またはその代理人に通知される

(v)その発行人またはその代理人に発行され、受託者の名義(またはそれぞれの外国副受託者またはその外国副受託者の任意の代の有名人の名前)に移転するか、または異なる数の債券を交換するために使用される。同じ合計額または単位数を表す証明書または他の証拠;

(Vi)市場慣例に従って、 ブローカー、清算行、または他の清算機関に審査または取引実行を行う。しかし、いずれの場合も、外国副受託者は、当該外国証券の支払いを受ける前に当該外国証券を交付することによるいかなる損失に対しても責任や責任を負わないが、当該外国副受託者自身の不注意や故意の不正行為による損失は除外する

(Vii)当該等の証券発行者の証券合併、合併、資本再編、再編又は調整計画に基づいて、又は当該等の証券に記載されている転換規定に基づいて、又は任意の預金プロトコルに基づいて、 交換又は変換を行う

-12-

(Viii)権利証、権利または同様の外国証券の場合、そのような権利証、権利または同様の証券を行使するとき、または確定証券の一時領収書または一時証券を提出するときに提出する;

(Ix)ファンド代表ポートフォリオ借款として交付された保証brは、ファンドが当該ポートフォリオ資産を代表することを要求する

(x)オプションと先物契約の取引に関連して、元の保証金と変動保証金による受け渡しを含む

(Xi)このような外国証券(1つまたは複数の特別二次受託者または買い戻し係に含まれるがこれらに限定されない)を自由貿易として販売または他の方法で交付する場合。ただし、適用される適切な指示は、(A)受け渡しされた外国証券および(B)受け渡し対象を記載すべきである

(Xii)外国証券の貸し出しに関係しています

(Xiii)他の任意の目的のために使用されるが、(A)交付すべき外国証券および(B)そのような証券を交付すべきであることを指定された者の適切な指示を受けた後にのみ使用することができる。

4.4.2. ポートフォリオ資金の支払い。当事者が適切であると考える適切な指示を受けた後、受託者は、対応する外国二次受託者または対応する外国証券システムに、ポートフォリオのお金を支払うことを指示しなければならない

(i)ポートフォリオの外国証券を購入する際には、 が別の指示がない限り、(A)予想後にそのような外国証券を受信することを防止するために、当該ポートフォリオの売り手またはトレーダー(または売り手またはトレーダーの代理人)に資金を渡す、または(B)購入が外国証券システムによって行われる場合、その外国証券システムの動作ルールに従って行われる

(Ii)このポートフォリオの外国証券の転換、交換、または引き渡しに関するもの

(Iii)以下の支払いを含むが、これらに限定されないポートフォリオの任意の費用または負債を支払う:利息、税費、投資相談費、譲渡代理費、本プロトコルの下の費用、弁護士費、会課金、および他の運営費用

-13-

(Iv)外国為替またはポートフォリオの購入または販売のための外国為替契約であって、受託者またはその外国委託者またはその海外委託者によって実行される取引を含む、外国為替契約

(v)オプションと先物契約の取引に関連して、元の保証金と変動保証金による受け渡しを含む

(Vi)外国投資を購入する際には、自由貿易としてポートフォリオ資金をレポ取引に渡すことに関連するが、これらに限定されないが、適用される適切な指示は、(A)このような支払いの金額および(B)支払い対象を記載すべきである

(Vii)空売り証券で受け取った配当金の一部または全部を支払う

(Viii)外国証券の借入や貸し出しに関係している

(Ix) の他の目的のために使用されるが、(A)支払い金額および(B)支払いオブジェクトを指定する適切な指示を受けた後にのみ使用することができる。

4.4.3. 市況本プロトコルに逆の規定があっても、ポートフォリオ口座のために受信された外国資産の決済および支払い、およびポートフォリオ口座のために維持される外国資産の交付は、取引が発生した国または市場の常習的な証券取引または処理慣例および手順に従って行うことができるが、これらに限定されないが、外国資産をその購入者またはその取引業者(またはその購入者または取引業者の代理人)に渡し、その購入者または取引業者から当該外国資産の支払いを後に受け取ることを期待することができる。

受託者は、別表Cに規定されている時間に各取締役会に、外国副受託者を雇用する国の信託及び決済やり方の情報を提供しなければならない。受託者は時々付表Cを修正することができるが、このような修正は、取締役会が以前に本プロトコルの下で提供していた情報よりもはるかに少ない情報を得ることをもたらしてはならない。

第四十五条外国証券登録。外国二次受託者が保管する外国証券(無記名証券を除く)は、適用されるポートフォリオの名義の下、又は受託者の名義の下に登録され、又は任意の外国二次受託者の名義に登録され、又は前述のいずれかの代の著名人の名義に登録され、かつ当該外国二次受託者の名義として当該等代著名人の記録保持者としていかなる責任損害も受けないようにすることに同意し、当該外国二次受託者の名義に登録しなければならない。本協定の条項によると、受託者又は外国副受託者は、このような証券の形態及び交付方式が合理的な市場慣行に適合しない限り、ポートフォリオを代表して証券を受け取る義務がない。

-14-

第 節4.6銀行口座。受託者は,フックに預かり所に保管されている適用可能なbr基金現金(外貨現金を含む)と表示される。管理人が維持できない場合、brまたは市場慣行が管理人の帳簿上の現金を維持するのに不利である場合、外国子委託者のポートフォリオを代表して米国国外で1つまたは複数の銀行口座を開設し、維持しなければならない。本節で言及したすべての口座 は、ポートフォリオ口座またはポートフォリオ口座から受け取った現金またはその口座のために現金を持つ為替手形または注文を持つために、受託者(または、適用される場合、外国副委託者のための) のみによって実行されなければならない。委託者(その支店、子会社、付属会社を含む)の帳簿に保存されている現金は、貨幣額面にかかわらず、マサチューセッツ州連邦法に基づいて設立された銀行口座に保存され、その制約を受けている。

第 4.7節 収入を集める.委託者は、当協定の下で保有する外国資産に関するすべての収入及び他の支払いを獲得する権利のあるポートフォリオを取得し、徴収した収入貸金を適用すべきポートフォリオを徴収する合理的な商業努力をとるべきである。このような収入を受け取るために非常な措置が必要な場合は、基金及び委託者は、これらの措置及びこれらの措置に関連する補償及び費用について協議しなければならない。

第 節.8 株主権利。本第4項に基づいて保有する外国証券については、委託者は、投票権及び他の株主権利の行使を容易にするために合理的な商業努力をとるべきであるが、法律、法規及びこのような証券発行国に存在する可能性のある実際の制限を常に遵守しなければならない。各基金は、監督管理の不足、重い手続き義務の不足、通知の不足、その他の要素を含むbr現地条件は、基金が株主の権利を行使する能力を深刻に制限する能力のbr効果が生じる可能性があることを認めている。

第四十九条外国証券に関する通信 受託者は、外国二次委託者がポートフォリオ口座に保有している外国証券の発行者から受け取った資料の書面情報を、適用される基金に迅速に送信しなければならない(償還された未決定及び外国証券の満期日及びこれに関連する権利の満了を含むがこれらに限定されない)。入札又は交換要約については,受託者は,入札又は交換を求める外国証券の発行者又は入札又は交換要約の一方(又はその代理人)から受け取った書類の書面情報 を適用された基金に迅速に伝達すべきである。委託者は、(I)委託者または対応する外国二次委託者が実際にそのような外国証券または財産を所有していない限り、そのような外国証券または他の財産の任意の入札、交換、または他の権利または権力の場違いな行使について責任を負わない。受託者はまた、外国次委託者によってポートフォリオ口座に保有されている外国証券の発行者から受信したすべての書面情報を、適用される基金に迅速に送信しなければならない。これらの情報は、米国国外で発行された外国証券または他の資産に関する任意の集団訴訟または他の訴訟、その後、保有または以前に保有されている, 本契約期間中、受託者は、脱退通知及びクレーム証明書を含むが、これらに限定されないが、外国副受託者を介して当該ポートフォリオの基金口座に資金を提供する。疑問を生じないために,本協定の発効終了日以降,基金又はそのポートフォリオ(場合によっては)については,係の者は,本4.9条に基づいて何の情報も伝達する責任を負わない。

-15-

第 4.10節外国二次受託者の責任 Br受託者は、外国籍副受託者を採用する各合意に基づいて、可能な限り外国籍副受託者に、職責を履行する際に合理的な慎重な態度をとることを要求し、委託者を賠償し、外国副受託者がそのような義務を履行することによって生じる、またはそれに関連する任意の損失、損害、コスト、費用、責任またはクレームから保護しなければならない。Br基金選択時に、ポートフォリオは、任意のこのような損失、損害、コスト、費用、負債またはクレームによって、外国の二次委託者にクレームする任意の クレームにおいて、任意のbr}ポートフォリオがそのような損失、損害、コスト、費用、負債またはクレームについて補償されない場合、権利を有する権利がある。

第 4.11節税金 法律。委託者は、米国税法または任意の州またはその政治的分岐者として、いかなる基金、ポートフォリオまたは保管人に課せられたいかなる義務に対しても、いかなる責任または責任を負うこともできない。各基金には、源泉徴収その他の税金、評価又はその他の政府料金、認証及び政府報告の責任を含む、ポートフォリオに関する委託者に通知する義務、又はポートフォリオ受託者としての義務を通知する責任がある。このような税法における係の唯一の責任は、基金がそのような情報を提供した国の税法に基づいて提出された任意の免税または払い戻し要求を支援するために、合理的な努力をすることでなければならない。

第 4.12節係の責任。受託者は、外国二次受託者として、またはこの合意における一般的な二次受託者と同じ責任を負うものとしないべきであり、かつ、資産が外国二次受託者または外国証券システムによって保管されているか否かにかかわらず、受託者は、国有化、没収、通貨制限または戦争またはテロ行為によって生じるいかなる損失、損害、コスト、費用、責任またはクレーム、 または任意の他の損失に対しても責任を負わない。

Section 5.Special Sub-Custodians.

特別指示(この用語は本条項第7節で定義する)を受信した後、受託者は、特別指示で指定された基金の取引を完了するために、1つまたは複数の銀行、信託会社、またはそのような特別指示で指定された他のエンティティを二次委託者として指定しなければならない。このように指定された各子受託者は、本稿では“と呼ばれる特殊係です。上述した正式に委任された各特別副受託者は、本プロトコル別表Dに列挙されなければならないが、別表Dは、基金によって時々修正され、係の人によって確認されなければならない。任意の特別二次受託者を指定する際には、特別指示に基づいて、基金および特別二次受託者と基金によって承認された形式および実質的な二次受託契約を締結しなければならないが、この協定は、いずれの場合も、1940法案の規定およびその規則および条例、ならびに本協定の条項および規定に適合しなければならない。

-16-

Section 6.株式売却、買い戻しまたは償還の支払い

委託者は、株式流通業者又は譲渡代理から金を受け取り、基金が時々発行又は売却した株式から受け取った金を適切なbrポートフォリオの口座に入金しなければならない。委託者brは、そのようなポートフォリオの各ポートフォリオを代表して、そのようなポートフォリオ株の任意の支払いを受ける基金および譲渡エージェントにタイムリーに通知する。

委託者は,譲渡エージェントの指示を受けた後,その目的に利用可能な資金からbr資金を振り出し,譲渡エージェントに償還または株式買い戻し要求を提出した株式保有者に支払うために用いなければならない.株式の償還または買い戻しについては、委託者は、譲渡代理の指示を受けた後、株主によって指定された商業銀行に資金を電信為替または償還することを許可される。株式の償還又は買い戻しの際には、受託者は、基金と受託者との間で時々達成される手続き及び制御に従って、基金から株式所有者に発行された小切手を受託者に提示しなければならない。

Section 7.正しい 説明と特殊な説明.

正しい 説明,長期的な指示であってもよく、この用語は、基金、基金の正式に許可された投資マネージャまたは投資コンサルタント、またはそれらのいずれかの正式に許可された個人またはエンティティから受信された指示を指すべきである。このような指示は、1人または複数の授権者によって書面で署名されてもよく、テストされた通信または電気機械または電子機器間で実現されたアクセスコードを使用した通信であってもよく、保管人と、そのような指示を出した個人またはエンティティと時々合意され得る他の手段および仲介システムおよび公共事業であってもよく、基金が本プロトコル資金振込付録の形態で選択された基金および保管人によって時々合意された任意のセキュリティ手続きを含むが、これらに限定されないことを前提としてもよい。その条項は現在同意する.委託者が適切に口頭指示が関連取引についてそのような指示を提供することを許可された者によって発行されたと考えられる場合、適切な指示とみなされ、基金は書面ですべての口頭指示を確認しなければならない。本節では、 の適切な指示は、本章2.9節に従って別個の資産アカウントを設定することを要求する任意の多方プロトコルに従って受信された指示を含むべきである。

-17-

特殊な 説明,本プロトコルにおいて使用される用語は、(A)適切な指示を含む同じ文書上に含まれるべきか、またはこの明示的に関連する個々の文書に含まれるべきか、および(B)手書き、ファクシミリまたは基金および委託者によって合意された他の方法で、適切な指示を含む同じ文書上に含まれるべきか、またはこの基金のライブラリによって書面で指定された任意の他の人によって署名または確認されるべき適切な指示を意味する。

本プロトコルを実行すると同時に、その後、各基金は、状況に応じて、(I)適切な指示または基金を代表して任意の他の通知、要求、指示、指示、証明書または文書を発行することを許可されたすべての人の名前、肩書、署名および権力範囲、および(Ii)特別な指示を発行することを許可された者の名前、肩書、および署名を許可する証明書を管理者に提出しなければならない。この証明書は、受託者によって受け入れられ、その中に掲載されている事実の確実な証拠として、それとは逆の類似証明書が受領されるまで、完全に有効であるとみなされるべきである。

Section 8.Evidence of Authority.

受託者は、任意の指示、通知、要求、同意、証明書または他の文書または文書を実行する際に保護されなければならない。 受託者は、これらの指示、通知、要求、同意、証明書または他の文書または文書が真実であり、適用基金またはその代表によって適切に署名されたと考えている。委託者は、(A) のいずれかの者が、その決議案に従って行動する権利があるか、または(B)適用されるbrの取締役会が、決議案によって説明されたように、任意の決定または任意の行動を行うことを確認する権利があるとして、任意の基金秘書またはアシスタント秘書によって承認された決議案のコピーを受け取ることができ、この決議案は、管理者が逆の書面通知を受けるまで完全に有効であるとみなされることができる。

Section 9.Express許可なしで許可される動作 である。

委託者は、適用基金の明確な許可なしに、適用されるポートフォリオごとに適宜決定することができる

1)証券または本プロトコルの下の義務に関連する他の同様の項目を処理する少額費用を自分または他人に支払うが、このようなすべての支払いは、ポートフォリオの名義で基金に計上されなければならない

2)最終形態の証券と交換するために一時的な形でbr証券を渡す;

3)ポートフォリオ、小切手、為替手形、および他の譲渡可能手形の名義で裏書き受託した

4)一般に、適用取締役会に別の指示がない限り、売却、交換、代替、購入、譲渡、およびポートフォリオの証券および財産との他の取引に関連するすべての非適宜詳細に注意しなければならない。

-18-

Section 10.帳簿の職責及び純資産額及び純収入の計算を係の者に委託する。

受託者は、適用取締役会によって指定された1つまたは複数のエンティティと協働し、各ポートフォリオの帳簿を保存し、および/または流通株の1株当たりの純資産値を計算するために必要な情報を提供しなければならない、または、基金がポートフォリオを代表して書面で指示された場合、管理者は、そのような帳簿を自ら保存し、および/または各株式純資産値を計算しなければならない。この指示がある場合、委託者はまた、募集説明書に従って1日当たりポートフォリオの純収入を計算し、基金および譲渡エージェントのような純収益の総金額を毎日通知しなければならず、基金の役人が書面で指示した場合、委託者は、その各構成要素間の譲渡エージェントのこのような純収益の分配を定期的に通知しなければならない。各基金は,基礎譲渡エージェントに保持されている投資に対して,基礎譲渡エージェントがその代表ポートフォリオが持つ基金シェア数に関する唯一の情報源であり,委託者が本プロトコル項の職責を履行する際に,基礎譲渡エージェント が委託者に提供する持株情報に依存する権利があり,これに限定されるものではないが,第 10節および第11節で規定される職責に依存することに同意する.しかし,委託者は,委託者が受け取った取引指示や確認に含まれる対象株式の購入や販売に関する情報を協調させ,迅速に標的譲渡エージェントに何の不都合も報告する義務がある.各ポートフォリオの1株当たり純資産額および1日当たりの収益の計算は、株式募集明細書に時々説明される1つまたは複数の時間に行われなければならない。すべての基金は, ポートフォリオの帳簿を保存および/または2.2(14)節で発表·交付されたポートフォリオ財産に基づいて本稿で述べる計算を行う)、 または本プロトコル第2.6(7)条に従って購入された場合、受託者は、基金、基金取引相手、またはそのいずれかに依存する代理人が提供する情報を許可され、指示される。

Section 11.レコードです。

委託者は、各ポートフォリオのために、本協定項の下での活動及び義務に関連するすべての記録を作成し、維持しなければならない。その方法は、各基金が1940年の法令に基づいて負う義務に適合し、特に、この法令第31節及びその規則31 a−1及び31 a−2に留意しなければならない。このようなすべての記録は、基金の財産であり、基金の正式な許可者、従業員または代理人、ならびに米国証券取引委員会の従業員および代理人が閲覧するために、委託者の通常の営業時間内の任意の時間に開放されなければならない。受託者は、基金の要求に応じて、各ポートフォリオが所有し、係が所有する証券のリストを基金に提供し、基金の要求に応じて基金と委託者が合意した補償を提供し、証明書番号をそのリストに含める。各基金は、本明細書に記載された第2.2(14)節に従って発行および交付されたポートフォリオ財産または本条例第2.6(7)条に従って購入されたポートフォリオ財産の記録を作成して維持する際に、委託者が許可され、基金、基金に依存する取引相手、またはそのいずれか一方の代理人が提供することを指示された情報を認めている。

-19-

第12節基金独立会計士の意見。

委託者はすべての“br”基金がポートフォリオから時々提出される可能性のある要求に対して合理的な行動を取り、毎年基金の独立会計士が本合意項の下で基金のN-l A表あるいはN-2表(場合によっては)、米国証券取引委員会に提出したN-SAR年報あるいは他の年報及びその任意の他の要求について展開した活動について良好な意見を得るべきである。

第br節13.独立公的会計士が基金に提出した報告

委託者は、基金の合理的な要求に応じた時間に、各ポートフォリオを代表して、米国証券システムまたは外国証券システムに格納および/または保存された証券を含む独立した公共会計士の会計制度、内部会計制御および保障証券の手続き、先物契約および先物契約オプションに関する報告を適用される基金に提供する証券 システム),委託者は、本プロトコルに従って提供されるサービスに関連している;このような報告は、合理的な保証を提供するために、基金が合理的に要求する可能性がある十分な範囲および十分な詳細を有するべきであり、すなわち、任意の重大な不足点がそのような審査によって開示されるであろう。このような不足点がなければ、報告書は明記されなければならない。

第(Br)節14.係の補償

受託者は、各適用ポートフォリオを代表する各基金と受託者との間で時々達成される合意である受託者としてのサービスおよび費用の合理的な補償を受ける権利がある。

第br節15.係の責任

保管人が合理的で慎重な範囲内にある限り、保管人は、本プロトコルに従って受信または交付された任意の財産または財産所有権証拠の所有権、有効性または真正性に責任を負い、保管者が真実であると合理的に信じ、適切な当事者または複数の当事者によって署名された任意の通知、請求、同意、証明書または他の文書に基づいて、3者の先物またはオプション協定の条項に従って行動する任意の先物手数料商人を含む。委託者は、本協定の規定を実行する際に合理的な慎重な態度をとるべきであるが、基金の善意または漏れたいかなる行動についても、いかなる適切な指示に従って行動するかを含むが、管理者はいかなる基金の賠償を受けるべきであり、いかなる基金に対してもいかなる責任も負わない。それはすべての事項について弁護士(基金の弁護士である可能性がある)の提案に依存する権利があり、弁護士の提案に従って行動し、そのような提案に基づいて合理的または取られないいかなる行動に対しても責任を負わないことができる。受託者は、国有化、徴収、通貨制限、外国次委託者の破産、戦争行為、革命、暴動、またはテロを含む、いかなる基金またはポートフォリオに対してもいかなる損失、責任、クレームまたは費用を負担しない。

-20-

委託者自身の不注意または故意の不適切な行為、または委託者または代理人の不注意または故意の不当な行為でない限り、委託者は、それによって生じるいかなる基金の損失、責任、クレームまたは費用に責任を負わない。(I)任意の証券市場の中断、一時停止または制限取引または閉鎖、電力または他の機械的または技術的故障または中断、コンピュータウイルスまたは通信中断、停止、自然災害または他の同様のイベントまたは行動を含むが、これらに限定されない、委託者または任意の二次管理人または証券システムまたは任意の代理人または著名人が合理的に制御するイベントまたは状況。(Ii)任意の基金またはその適切な認可された投資マネージャーまたは投資コンサルタントは、委託者の指示においてエラーを行うが、これらの指示は、本合意に適合しなければならない。(Iii)証券システムの債務超過または非作為。(Iv)特別二次受託者の任意の行動または非作為は、特別な二次委託者に依頼された報告を含むが、これらに限定されない。(V)任意のブローカー、代理人または中間者、中央銀行または他の商業上一般的に存在する支払いまたは決済システムは、購入された証券を受託者の二次受託者または代理人に送達することが遅延されていないか、または売却された証券に関連する送金または支払いに関して;(Vi)委託者、任意の基金、委託者、代理人または代理人の名義で証券を登録または譲渡する会社、会社または他の機関のいかなる遅延または失敗、またはボーナスの未受信を含む、そのような証券の遅延または譲渡に起因する任意の事後損失, 配当金および権利および他のbr増価または利益;(Vii)任意の特定の証券または証券システムの市場インフラの混乱によって遅延または履行できない;および(Viii)任意の現行または将来の法律、法規または命令の任意の規定、またはアメリカ合衆国またはその任意の州、任意の他の国、またはその政治領域、または司法管轄権を有する任意の裁判所の任意の規定。外国二次受託者に対応する者は、責任を負うものとしない。責任範囲は、本協定における二次受託者に対する一般的な規定と同じである。

ポートフォリオを代表する基金が証券について何らかの行動をとるように保管者に要求した場合、その行動は支払いに関連しているか、または保管人が基金またはポートフォリオに指定されたその有名人に支払い責任または他の形態の責任を負わせる可能性があると考えている場合、保管者にこのような行動を要求する前提条件として、ポートフォリオを代表する基金は、保管者に満足できる賠償金額および形態を提供しなければならない。

基金が、委託者、その関連会社、子会社、または代理人が任意の目的(証券決済、外国為替契約および仮定決済を含むがこれらに限定されないが)で現金または証券を前払いすることを要求する場合、または委託者またはその代理者が本合意の履行によって何らかの税収、費用、費用、評価、クレームまたは債務を招くか評価されない場合、基金自体の不注意な行為、不作為または故意的な不正行為、または基金が本協定第14条受託者に賠償できない限り、任意の場合に適用されるポートフォリオの口座のために保有されている任意の財産は、その資産の担保でなければならず、基金が速やかに償還されなかった場合、委託者は、使用可能な現金を使用して、償還を得るために必要な範囲内で当該ポートフォリオの資産を処分する権利がある。

-21-

委託者自身の不注意または故意が不適切でない限り、各基金は、委託者を賠償し、brの任意の費用、支出、損失、損害、費用、弁護士費、弁護士費、支払いおよび責任のダメージから保護しなければならない。委託者(A)は、コスト、費用、損失、損害、責任、税金、料金、料金を含むが、これらに限定されない任意の適切な指示または特別な指示に従って行動しなければならない。評価又はクレーム:(I)適用基金が購入投資の収入を受け取ることができなかった、(Ii)適用基金が購入投資満期時に投資された金額を回収できなかった、(Iii)委託者が購入投資に関する通知又は他の会社の通信に返信できなかったか、又は(Iv)委託者 が適用基金、当該基金の取引相手又はそのいずれか一方の代理人から提供された資料、 が発行された基金財産に依存している。本契約第2.2条(14)又は第2.6(7)条のいずれかに基づいて交付又は購入されたもの。(B)任意の特別な副受託者の役割または非作為;または(C)任意のローカル代理人または質権者の役割または非作為。

いずれの場合も、受託者は間接、特殊、または後果性損害に責任を負わない。

第(Br)条16.有効期間、終了、修正

本協定は、2013年11月__日に終了した初期期限内に完全な効力と効力を維持します(“初期 用語).初期期限が満了した後、本プロトコル は、連続した1年間の期間を自動的に更新しなければならない(各期間は期限を更新する)非契約者が初期期限の満了前九十(90)日までに書面不継続通知を出さない限り。契約期間内に,一方が他方に書面終了通知を送信することで本プロトコルを終了することができ,終了は交付または郵送の日より早くない後60(60)日に発効する.初期期限内およびその後、いずれも本プロトコルを終了することができる:(I)双方の書面で同意し、(Ii)他方の材料 が本プロトコルの重大な条項に違反し、他方(A)が救済できなかった場合、または(B)合理的に許容可能な救済計画を策定できなかった場合は、60日の書面通知内で、又は(Iii)他方が財産保管人又は係を指定する場合、又は他方に類似の事件が発生した場合は、管轄権のある適切な機関又は裁判所の指示の下で。いかなる基金又はポートフォリオについても,本(Br)項に基づいて本契約を終了するときは,適用される基金は,その支払うべき賠償金を受託者に支払い,その費用,支出,支出を委託者に返済しなければならない。

(I)前段落に記載された以外の任意の理由で、基金またはそのポートフォリオとの本プロトコルを終了するか、または(Ii)通常の業務中に行われない取引を終了する場合、取引に応じて、 委託者は、基金またはポートフォリオ(またはそれらのそれぞれの相続人)に本プロトコル項目の下のサービスを提供し続ける。適用される基金は、現在の期限が終了したときに委託者に支払わなければならない補償(委託者が以前に当該基金またはポートフォリオについて稼いだ平均毎月補償に基づいて)を支払し、委託者の費用、支出、支出を返済しなければならない。受託者は、このような支払い及び償還を受けた後、以下に述べる基金又はポートフォリオの証券及び現金を交付する。疑問を生じないように、基金またはポートフォリオ合併または基金またはポートフォリオが別のエンティティと合併し、基金またはポートフォリオがその全資産またはほぼすべての資産を別のエンティティに売却するなどの任意の取引において、保留係が本合意と実質的に同じ条項で当該基金またはポートフォリオ(またはそれらのそれぞれの相続人)にサービスを提供し続けるすべての場合には、本項(Ii)項に従っていかなる金額も支払う必要はない。又は基金又はポートフォリオの清算又は解散、並びに当該基金又はポートフォリオの資産の分配。

-22-

任意の特定の基金またはポートフォリオを終了する本プロトコル は、本プロトコルの下の任意の他の基金またはポートフォリオの権利および義務に影響を与えない。本プロトコルの4.11,14,15節の規定は,本プロトコルが何らかの理由で終了した後も有効である.

双方の同意により、本協定はいつでも書面で修正することができる。

第 節17.後継者 保管人。

適用される取締役会が1つまたは複数のポートフォリオのための後任受託者を指定する場合、受託者は、終了し、適切な指示を受けた後、受託者のオフィスで、その当時保有していた各適用ポートフォリオのすべての証券を譲渡形態で後任受託者に渡し、証券システムまたは関連譲渡代理が保有する各そのようなポートフォリオの証券のすべての を後任受託者の口座に転送しなければならない。

当該後任受託者を指定しない場合は、受託者は、同様の方法で、適切な指示を受けた後、当該決議に従って受託者の事務室に交付し、当該証券、資金及びその他の財産を移転しなければならない。

有効終了日または以前に指定された後任係または代替手配の適切な指示が委託者に提出されていない場合、受託者は、最近発表された報告書に示されるように、すべての証券の資本、黒字、および未分配利益総額が25,000,000ドル以上であるように、マサチューセッツ州ボストンまたはニューヨーク州ニューヨークで業務を展開するために選択された銀行または信託会社を銀行または信託会社に交付する権利がある。受託者は、各適用可能なポートフォリオが保有する資金および他の財産、ならびに本合意に従って各適用されるポートフォリオが保有するこれに関連するすべてのツールおよびすべての他の財産を代表し、そのような各ポートフォリオが任意の証券システムまたは基礎譲渡エージェントに保有するすべての証券を後任受託者の口座に転送する。その後、当該銀行又は信託会社は、本契約項の受託者の相続人となる。

本プロトコルの終了日後,どの基金も上記のように適切な指示を提供できなかったため,保管人は依然として保管人が証券,資金,その他の財産を保有しており,保管人は保管人がそのような証券,資金,その他の財産を保持している期間内に,そのサービスについて公平な補償を受ける権利があり,本プロトコルでは保管者の職責や義務に関する条項は完全に有効であるべきである。

-23-

第 節18.総則.

第18.1条マサチューセッツ州法律が適用される。この協定はマサチューセッツ州連邦法に基づいて解釈され、解釈されなければならない。

18.2節までの プロトコル.本プロトコルの日から、本プロトコルは、各ファンドの代わりに、各ポートフォリオと管理者との間の基金資産を管理することに関するすべての以前の合意を表して終了する。

受託者の書面による同意又は(B)受託者が各適用基金書面の同意を得ていない場合は、本合意は、(A)いかなる基金からも譲渡することができない。ただし、受託者は、本契約をその全部又は大部分の業務の相続人に譲渡することができ、又は管財人が制御、制御又は受託者と共同で制御する者に譲渡することができる。

18.4節では と付加制約を解釈する.本合意の実施に関しては、各ポートフォリオを代表する各基金は、時々、本合意の全体的な趣旨と一致すると共通している条項について、本合意の条項を解釈または補足することができる。どのような解釈または追加条項も、各当事者によって書面で署名され、本協定に添付されなければならないが、そのような解釈または追加条項は、任意の適用される連邦または州法規または基金管理文書の任意の条項に抵触してはならない。前文 で行われた任意の解釈的規定や付加規定は,本プロトコルに対する修正と見なすことはできない.

第 節18.5に 資金を付加する.付録Aに掲げる管理投資会社を除く場合は、任意の管理投資会社は、本契約条項に基づいて受託者サービスを提供することを希望し、委託者に書面で通知しなければならず、当該管理投資会社は、このようなサービスを提供することに書面で同意した場合、当該管理投資会社は、本協定第18.7節に規定する陳述及び保証を含むが、以下の18.7節に規定する陳述及び保証を含むが、本協定のすべての条項及び条件及び条項の制約を受けなければならない。

第 節18.6に付加された フォルダ。任意の基金が本プロトコル添付ファイルAに記載されている株式の外に1つまたは複数の系列株を設立し、当協定条項に従って委託者としてサービスを提供することを希望する場合は、委託者に書面で通知しなければならず、管理者が書面でそのようなサービスを提供することに同意した場合、一連の株は本合意項の下のポートフォリオとなるべきである。

-24-

第18.7節当事者。本プロトコルで言及するすべての“基金”とは、本プロトコル付録Aに記載されている各管理投資会社、および各管理投資会社が上記18.5節の規定に従って、本契約が当該基金と委託者との間で締結されているかのように、それぞれ本合意を遵守することを意味する。一連の会社、信託、または他のエンティティの場合、本明細書で言及されるすべての“ポートフォリオ”は、その会社、信託または他のエンティティの個別のシリーズまたは組み合わせ、または個別のシリーズまたはポートフォリオを表すそのような会社、信託、または他のエンティティを意味する(場合に応じて)。本協定で言及されている“双方”は、その事項に関連する他の個人基金を管理者に言及しなければならない。各基金は、ここで宣言し、保証する:(A)それは正式に登録または組織されており、その登録または組織の管轄内に良好な信頼性で有効に存在し、(B) これは適用された法律およびその管理文書に従って本プロトコルを締結および履行するために必要な権力および許可を有している;(C)本プロトコルの締結および履行を許可するためのすべての必要な手順が取られている;(D)本プロトコルは、その合法的で有効なプロトコルを構成する, 拘束力および強制的に実行可能なプロトコル;および(E)本プロトコルの締結は、重大な違約をもたらしてはならないか、または基金の任意の他のプロトコルまたは義務、または基金に適用される任意の法律または法規 と実質的に衝突してはならない。受託者は、(A)管理者組織が適切であり、その組織の管轄範囲内での地位が良好であること、(B)適用された法律及びその定款及び定款に基づいて、本協定を締結及び履行するために必要な権力と権力を有すること、(C)本協定の締結及び履行を許可するために必要なすべての手続きを講じたこと、(D)本協定は、その合法的、効果的、拘束力及び強制的に実行可能な合意を構成することを保証する。(E)保管人と本契約を締結することは、実質的な違約又は受託者との任意の他の合意又は義務、又は委託者に適用される任意の法律又は法規と実質的な衝突を生じてはならない。

第 18.8節リモート アクセスサービス付録. 受託者と各基金は、本プロトコルのリモートアクセスサービス付録の条項によって制約されることに同意します。

第 18.9節業務連続性 それは.受託者は、基金に関連するファイルおよびデータを定期的にバックアップすることを含む、災害時に本プロトコルの下のサービスを提供することができるように、合理的に設計された災害復旧計画を確立し、維持しなければならない。

第 18.10節通知。 本プロトコルで規定される任意の通知、指示、または他の文書は、通常営業時間内に本プロトコルに記載された双方のオフィスに直接送達することができ、または前払い書留または電送、電報またはファックスを介して、双方の以下のアドレスまたは任意の一方が時々通知する可能性のある他のアドレス に送信することができる。

どんな基金にも アルプスウッズ資本投資家有限責任会社ウェストチェスター通り2500番地。
郵便番号:10577
注意:最高経営責任者Arleen Baez
Telephone: ________________
Telecopy: _________________
保管人へ: 道富銀行信託会社
ジョン·ハンコックビル
クラレントン通り200番地17階-JHT
マサチューセッツ州ボストン02116
マイケル·A·フォテス社長副局長
Telephone; 617-937-8660
Telecopy: 617-937-0269

-25-

書留郵便については、この通知、指示又はその他の文書は郵送後の5営業日が満了したときに送達されたとみなされ、電報配達に属する場合は、送信後24時間で送達とみなされ、電通であれば、正常営業時間以外に送達され、配達後の次の正常営業時間 の開始時に送達されるものとし、電報、電送又はファックスに属する場合は、受信後の第2の営業日に送達されるものとする。証明通知が住所、印鑑と配達を正確に明記した証拠は配達の確実な証拠でなければならない。

第18.11節のコピー。 本プロトコルは、複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであり、これらのコピーはすべて加算されて同じプロトコルを構成する。

第 18.12節の分割可能性。 本プロトコルの任意の1つまたは複数の条項が無効、不正または実行不可能と認定された場合、残りの条項の有効性、正当性、および実行可能性は、いかなる方法でも影響または損害を受けてはならない。

第 18.13節は秘密にしています。 本プロトコルは、双方が他方に提供するその業務と運営に関するすべての情報を秘密にすることに同意しています。本プロトコル側が提供するすべての秘密情報は、本プロトコルの任意の他の当事者が本プロトコルに従ってサービスを提供または受信する目的のためにのみ使用され、本プロトコルを履行する際に必要となる可能性がある場合を除いて、任意の第三者に開示することはできない。上記の規定は、(I)本プロトコルに違反することに加えて、提供時または後に取得可能な任意の情報を開示するか、または本プロトコルの他方によって提供される本プロトコルに関連する任意の情報を使用せずに独立して得られる本プロトコルのいずれかの情報、 (Ii)任意の法律または規制手続き、調査、監査、審査、伝票、民事調査要件または他の同様の手続き、または法律または法規の実施によって必要な情報を開示することには適用されない。あるいは(Iii)開示を求める側が情報提供を受けた側の事前書面同意であれば,無理にこの同意を拒否してはならない.本プロトコルには、任意の逆の規定があるにもかかわらず、委託者およびその付属会社は、基金またはポートフォリオを含むその顧客(基金またはポートフォリオを含む)の非公開ポートフォリオ保有量情報 およびすべてまたはほとんどの他の顧客情報および をまとめた上で報告および使用することができ、いかなる基金またはポートフォリオにも特に言及する必要はない。

18.14節のファイルのコピー 本プロトコルおよびそのすべての添付表、付録、展示品、付録、添付ファイルおよび修正案は、任意の写真、写真、マイクロフィルム、マイクロカード、マイクロカメラ、または他の同様のプログラムによって複製することができる。本合意当事者 は、任意の司法または行政訴訟において、原本が存在するか否かにかかわらず、複製が一方の当事者によって正常な業務過程で作成されているか否かにかかわらず、どのような複製も証拠として受け入れられるべきであり、複製の任意の拡大、ファクシミリ、またはさらなる複製は同様に証拠として受け入れられるべきであることに同意する。

第18.15節“連邦準備条例”GG(12 CFR 233)第233.2(R)節では、各基金はここで“インターネット賭博業務”に従事していないことを宣言し、保証する(br}第18.15節“連邦準備条例”GG(12 CFR 233)第233節)条例 GG“)”各基金は契約を結び,インターネット賭博業務に従事してはならないことに同意した。GG条例によれば、本プロトコルに従って委託者と行われる任意の取引において、または本プロトコルのいずれか一方の間または他の方法で行われる任意の取引において、GG条例第233.2(Y)節で定義される“制限された取引”が禁止されることが各基金に通知される。

-26-

18.16節のデータプライバシー.受託者は、本プロトコルのサービスに関連する情報を提供するために、委託者が受信、保存、維持、処理、または他の方法でアクセスする基金株主、従業員、取締役、および/または上級管理者の個人情報を保護するための適切なセキュリティ対策を含む書面情報セキュリティ計画を実施および維持するであろう。これらの目的について、“個人情報”とは、(I)個人名(名前の頭文字と姓または姓)、住所または電話番号、および(Br)(A)社会安全番号、(B)運転免許証番号、(C)国の身分証明書番号、(D)デビットカードまたはクレジットカード番号、(E)金融アカウントまたは(F)個人 アカウントの個人識別コードまたはパスワードへのアクセスを可能にするか、または(Ii)個人登録または個人アカウントへのアクセスを可能にする上記の任意の組み合わせ。それにもかかわらず、上記の“個人情報”は、公開されて取得可能な情報または合法的に公衆に提供される連邦、州、または地方政府記録から合法的に取得された情報を含むべきではない。

第 18.16節株主通信選挙。米国証券取引委員会規則14 b-2は、利益を得ているすべての人がこれらの情報の開示に明確に反対しない限り、顧客口座に証券を保有する銀行は、銀行の保有証券の実益所有者の名前、住所、および保有株式の要求を要求することを要求する。Br規則を遵守するためには、各基金は、委託者が基金の名称、住所、 と株式を要求した会社に提供することを許可するかどうかを表明する必要があり、基金はこれらの会社の証券を持っている。基金が受託者に“いいえ”と言った場合、依頼人は要請した会社にこの情報を提供しないだろう。基金委託者が“はい”と回答した場合、または次の“はい”または“いいえ”を選択していない場合、規則は、基金を、基金が所有するすべての証券または基金によって設立された任意の基金または口座について情報を開示することに同意するとみなすことを要求する。基金を保護するために、この規則は、請求した会社が基金の名称および住所を会社通信以外の任意の目的に使用することを禁止する。基金が に同意するか反対するかを説明するために、次の選択肢のうちの1つを選択してください。

はい、そうです[]委託者は基金の名前、住所、株式を公表する権利がある。

違います[X]管財人は基金の名称、住所、株式を公表する権利がない。

-27-

署名 ページ

上述した日付から、当事者は、その正式に許可された代表によって、その名および代表によって本明細書に署名し、印鑑を押す。

全ての実体は
本契約付録Aに掲載します
差出人: /s/Arleen Baez
名前:アリーン·ベイツ
役職:首席運営官

道富銀行及び信託会社
差出人: マイケル·F·ロジャース
マイケル·ロジャース
総裁常務副社長

主保管者br協定