添付ファイル10.2
顧問契約

ブラック·E·ラルソン

本コンサルティングサービス協定(“合意”)はノースロープ·グルマンシステム会社とフロリダ州ナポリのブラック·E·ラーソン(“コンサルタント”または“ラーソン氏”)によって締結され、ノストロプ·グルマンシステム会社はデラウェア州の会社であり、その主な営業場所はバージニア州フォルスチャーチの絶景公園大通り2980号(“NGSC”または“会社”)(双方はそれぞれ“一方”であり、総称して“双方”と呼ばれる)。

一、参加度
NGSCはコンサルタントを保留し,当社の要求に応じて,当社とその連属会社の利益に意見を提供し,その会議や活動に参加する。このような陳述は技術的相談と援助を提供することを含むことができるが、これらに限定されない。コンサルタントはNGSCの要求に応じてサービスを提供しなければならない。本プロトコルで提供されるサービスの具体的な性質および範囲については、会社コンサルタントの主な連絡先は、ノストロプ·グルマン社の最高経営責任者、会社副総裁、または彼らが指定した人(“POC”)である。相談者が相談サービスを提供する任意の月には、相談者は、添付ファイルBに記載されたフォーマットでNGSCに月次書面報告を提出し、NGSCに代表される行動およびNGSCが要求する可能性のある他の報告を列挙しなければならない。

二、婚約場所

相談者は,相談者の営業場所とNGSCが合理的に要求する可能性のある他の場所で本プロトコルで規定されたサービスを履行すべきである.

病気です。採用条項

本協定によって早期に終了しない限り、本協定の有効期間は1年であり、署名の日から1年後まで終了する。本協定は、ノースロープ·グルマン社とコンサルタントが書面で合意した時間を更新または延長することができます。

四、補償

A.Feeです。請求書を提出した後、NGSCはコンサルタントに費用を支払わなければならず、コンサルタントはNGSCの本契約下のサービスに対する全額支払いを受けなければならず、補償金額は1時間500ドル(500.00ドル)であるが、コンサルタントが提供するサービスは100ドルを超えてはならない
3ヶ月ごとに四半期20(120)時間です。コンサルタントが本プロトコルに従ってサービスを満足的に履行し、月次活動報告において履行状況を証明した場合にのみ、お金を支払うことができる。特定の月にサービスが要求または提供されていない場合、NGSCは、本プロトコルに別途規定されたその月の任意の補償を支払う義務がない。カウンセラーが何のサービス領収書も確認できない場合、NGSCはこのようなクレームサービスについてカウンセラーに賠償する義務はない。本契約期間内に、ノストロプ·グルマン社はいずれの場合も24万ドル(240,000.00ドル)を超える費用を支払う義務はありません。

B.支出。NGSCは,NGSC政策とプログラムに基づいてカウンセラーが本契約項のサービスを提供することにより発生するすべての合理的かつ必要な費用を補償すべきであるが,このようなすべての費用はあらかじめPOCの承認を得なければならない。この契約期間内に、費用は3.3万ドル(33,000.00ドル)を超えてはならない。費用クレームは、許容料金に関するNGSCの既定の政策および制限に適合し、FAR 31.205-46、出張コスト、および会社/部門ガイドに従って記録されなければならない。



添付ファイル10.2

C.最高賠償額。本プロトコルに他の逆の規定があっても、NGSCは最低金額のサービスを要求またはコンサルタントに支払う義務がなく、本プロトコル期間内に、NGSCは合計27.3万ドル(273,000.00ドル)を超える相談費および支出を支払う義務がない。

D.賠償の全範囲。別の書面による説明がない限り、本第4節は、本プロトコルの下のすべての補償を表し、コンサルタントは、本プロトコルに従って手数料を得る権利がなく、またはNGSCがその従業員に提供する任意の保険、貯蓄、退職、または他の福祉計画に参加する権利がなく、株式計画を含むが、これらに限定されず、本プロトコルは、NGSCまたは任意の福祉コンサルタントからNGSCまたは任意の福祉コンサルタントから取得する可能性があり、NGSCから取得する権利があるか、またはNGSCから取得する権利があるか、またはそれ以前の仕事に関連する任意の他のプロトコルを任意の方法で修正する権利を有してはならない。

E.保証します。コンサルティング会社は、本合意に基づいてサービスを提供する過程において、政府関係者又は顧客代表にいかなる金も支払わないことを保証し、政府関係者又は顧客代表は、コンサルティング会社の収入又は利益に直接又は間接的な投資利益又は利益を有することはなく、いかなる非合法目的の支出もないことを保証する。

F.活動の制限.顧問POCの事前承認を経ず、顧問はNGSCを代表してアメリカ政府高官或いは高級管理者(SES)或いは高級管理者(EX)レベルの従業員、或いは0-6級以上のアメリカ将校に連絡してはならない。コンサルタントはPOCの発行承認に協力するために必要なすべての合理的な任務を履行すべきであり,これらに限らず,POCが明確に要求した場合には,ノストロプ·グルマン社の他の政府関係者に連絡の性質と目的を紹介する。

コンサルタントは、本合意を履行する際に、(I)“1995年連邦ロビー公開法”第104-65条で定義された任意のロビー活動、(Ii)“バード修正案”(米国法第31章1352条)に含まれる任意の活動に従事する権利もない。したがって、顧問は、任意の連邦機関の官僚または従業員、国会議員、国会職員または従業員または国会議員の従業員に影響を与えるか、または影響を加えようとしてはならず、付与、延長、継続、更新、任意の連邦契約または協力協定の修正または修正に関連してはならない;(Iii)連邦買収条例(FAR)第31.205-22条に規定されている許可されていない立法ロビー活動。したがって、コンサルタントは、連邦または任意の州または地方政府の任意の部門または部門の任意のメンバー、役人または従業員と直接または間接的にコミュニケーションをとることによって、公衆に行動を促すこと、または立法会議や公聴会に出席すること、または立法に関する情報を収集すること、または立法の効果を分析することによって、ノスラップ·グルマン社またはノストロプ·グルマン社を代表するこのような努力を支援または準備することによって、またはこのような方法で任意の連邦または州立法の導入、制定または修正に影響を与えることを試みてはならない;(Iv)FAR条項3.104-3禁止された調達情報に関連する行動。したがって、コンサルタントは、連邦機関の任意の役人または従業員に直接または間接的に要求または取得してはならない、または調達中にノストロプ·グルマン社に調達に関する任意の独自またはソース選択情報を開示してはならない;(V)米国内または海外で任意の外国政府職員、外国政府従業員、外国軍事要員の任意の会議または間接的に接触してはならない, あるいは前述の誰かを代表する代表でもある。アメリカ以外の旅行は何でも。




添付ファイル10.2
G.間接費用におけるロビー費用は含まれていない.NGSCが米国政府との契約に直接的または間接的にロビー活動に関連する費用を徴収することを禁止する。ロビー活動に関連する許容されないコストは、連邦調達条例(FAR)31.205-22で定義され、本合意の日から発効する。NGSCと本協定を締結することにより、コンサルタントは、ロビー活動がコンサルタントの役割のうちの1つである場合、必要な活動報告にかかる時間、連絡する各機関/国会従業員、および議論されたNGSCプロジェクトの詳細な勘定を含むことに同意する。

五、ビジネス秘密と独自の情報

A.使用を禁止し、第三者に開示する。NGSCが事前に明確な書面の同意なしに、コンサルタントは、影響またはNGSC業務に関連する任意の事項の任意の情報を漏洩、複製、開示または伝達してはならない。情報は、文書、任意の形態の電子データ、および口頭および視覚的開示を含むべきであるが、これらに限定されない。コンサルタントはすべての合理的な慎重な措置をとるべきであり、NGSC情報を秘密にし、NGSC情報を本コンサルティングプロトコル以外のいかなる目的にも使用してはならない。本プロトコルが満了した後,コンサルタントはすべてのNGSC情報を返却したり,NGSCの指示の下でそれなどの情報を廃棄し,廃棄されたことを書面で証明しなければならない.この条項は、本協定の満了または終了後も完全な効力と効力を有する。

B.ノストロプ·グルマンの書面による承認なしに、開発コンサルタントは以下に定義するいかなる開発も行ってはならない。もしそのコンサルタントが何か進展を成し遂げた場合、以下の規定が適用される。
開発“とは、特許、新技術、機密情報、コンピュータプログラム、著作権保護可能な作品、マスク作品、商標、または他の知的財産権を出願することができるか否かにかかわらず発明を意味する。“製造”とは、製造、創造、発想、創作、開発、または実践に簡略化することを意味する。
コンサルタントが単独でまたは他の人と連携して行うすべての開発は、通常の営業時間内であるかどうかにかかわらず、ノースロ·プグルマン社のオフィス内であっても、ノースロップグルマン社の業務範囲内に属し、任意のコンサルタントまたは他の人がノストロプグルマン社を代表して行う仕事によって生成または提案されたものは、ノストロプグルマン社の財産でなければならない。コンサルタントは、コンサルタントがすべての国/地域でこのような開発を行うすべての権利をノストロプグルマン社に同意し、ここで譲渡する。コンサルタントは、本プロトコルでカバーされているすべての開発プロジェクトをノスラップ·グルマンに直ちに開示することに同意し、ノースカロップ·グルマン社の要求に応じて、任意の特許出願の実行、またはそのような開発に関連する任意の登録または譲渡出願を含む、ノースカロップ·グルマン社がノースカロップ·グルマン社の利益を保護するために採用したすべての必要または適切な合法的な行動で協力することを含む、任意の特許出願またはそのような開発に関連する任意の登録または譲渡出願を含む。
本契約の有効期間内に、ノースカロップ·グルマン社の事前書面で承認されておらず、コンサルタントはノースカロップ·グルマン社のノストロプ·グルマン社の機密情報や開発上の利益と衝突する可能性のある活動に従事してはならない。特定の活動が利益相反を構成する可能性があるかどうかの問題は、その活動に従事する前にノストロプ·グルマン社の書面承認を得ることで解決されなければならない。
2016年の“商業秘密保護法”によると、コンサルタントは、(A)連邦、州または地方政府関係者または弁護士に商業秘密を直接または間接的に開示すること、および(Ii)違法の疑いを通報または調査する目的だけで、任意の連邦または州商業秘密法によって刑事または民事責任を追及されてはならない
(B)は訴訟または他の法律手続きで提出された訴えまたは他の文書で提出され、この提出は印鑑を押すものである。違法行為の疑いでノストロプ·グルマン社の報復訴訟を起こした個人は、弁護士に個人のビジネス秘密を明かし、その業界を利用することができる



添付ファイル10.2
法廷手続において、個人が(A)印鑑を押した商業秘密を含む文書を提出した場合、(B)裁判所の命令に基づいていない限り、商業秘密は開示されない。

C.備考、メモ、報告、データ。コンサルタントは、このプロトコルの下で提供されるサービスについてコンサルタントが準備したメモ、メモ、報告、調査結果、または他のデータの正本およびすべてのコピーが、ノスラプグルマン社の独自および独自の財産となるべきであり、本プロトコルの終了時または任意の他の時間にノストロプグルマン社に渡すことを要求しなければならないことに同意する。

D.プライバシーと秘密。
私は..機密情報“は、商業秘密、プログラム、商業計画、発明(特許を出願可能か否か、特許取得の有無にかかわらず)、プロセス、配合、既存または予想される製品、技術データ、サービス、技術、概念、コンピュータプログラム、計画、研究、技術、設計、仕様、パターン、契約、プレゼンテーション原稿および商業情報に関連する情報を含むが、任意の研究、開発、製造、調達、工程、技術ノウハウ、販売またはマーケティング方法、競合分析、業務方法、顧客リストまたは顧客用途または要件に関連する情報を含む。
二、コンサルタントは、ノースカロップ?グルマンがコンサルタントに提供したすべての機密情報を厳密に秘密にすることに同意し、ノストロプ?グルマンを代表する目的でのみこのような機密情報を使用することに同意した。ノースカロップ·グルマンの明確な書面の同意なしに、コンサルタントはノースカロップ·グルマンの秘密情報を自分の目的に使用してはならないし、他人(いかなる第三者を含む)にもノストロプ·グルマン業務に関連する任意の事項の情報を漏洩、開示、販売、または伝達してはならない。ノースロープ·グルマン社が特別に許可している以外に、コンサルティング会社は、任意の外国国民、会社または国、コンサルタント会社またはコンサルタント会社に雇われている外国国民を含む第三者への情報漏洩を防止するための合理的な予防措置をとるべきだ。オーナーの許可がない限り、コンサルタントはノースカロップ·グルマン社に漏らしたり、ノースロープ·グルマン社に他人の秘密情報を使用させたりすることはできない。
三、三、コンサルタントが法的に(証言、質問、文書要求、伝票、民事調査要求または同様の手続きによって)または証券取引所規則に従ってノストロプ·グルマンが提供する任意のこのような情報を開示させることを余儀なくされた場合、コンサルタントは、ノースカロップ·グルマンに保護令または他の適切な救済措置を求めることができ、および/または本条項の遵守を放棄することができるように、ノストロプ·グルマンに直ちに通知しなければならない(ノースカロップ·グルマンが要求した場合、コンサルタントと協力する)。保護令や他の救済措置が得られていない場合や、ノストロプ·グルマン社が本条項の遵守を放棄していない場合、コンサルティング会社は、その法律顧問が法律で必要と考えている情報の一部のみを提供する。このような情報は常にノースロープ·グルマン社の財産に属しており、ノースカロップ·グルマン社が要求した場合、コンサルタントはノストロプ·グルマン社から受け取ったすべての情報とそのコピーをノストロプ·グルマン社に返却しなければならない。
四、コンサルタントに提供される機密情報は,ノースロープ·グルマン社の専有財産として保持し,ノストロプ·グルマン社の書面による複製のみを行い,ノストロプ·グルマン社の要求に応じたり,本合意を履行するために不要になった場合に廃棄しなければならない。コンサルタントは、任意の製品、サービスまたはシステムを開発するために、いかなるノストロプグルマン情報を使用しないか、または任意の製品、サービス、またはシステムの開発において第三者をサポートしないことにさらに同意します。
V.本プロトコルの存在またはノストロプ·グルマン社の機密情報または本プロトコル下の任意の他の情報の開示は、本明細書で明確に規定されない限り、反論または他の方法でノストロプ·グルマン社またはノストロプ·グルマン社の顧客に現在または今後所有または制御される任意の発明または特許下の許可を明示的に付与することを禁止するものと解釈されてはならない。



添付ファイル10.2
六、六、本プロトコルが明確に規定されていることを除いて、本プロトコルのすべての履行、終了またはキャンセルの前に、コンサルタントが本プロトコル項で開示されたノストロプ·グルマン秘密情報に対して負う義務は、全面的な履行、終了、またはキャンセルの影響を受けるべきではない。
七.コンサルタントは、実施された制御措置の有効性に関する文書および/または独立した証拠を含む、本条項の遵守に関するノストロプ·グルマン社の任意の質問にタイムリーかつ適切に回答しなければならない。

E.第三者の機密または独自の情報の漏洩は禁止されています。コンサルタントは、NGSCに、米国に限定されないが、他の国に属する任意の秘密プロセス、商業秘密、または他の機密または独自の知識または情報を使用させることを開示または誘導してはならない。このような情報には、入札、見積、技術提案書、調達要求に対する応答、競争者ランキング、および他の同様の調達敏感情報に関する情報が含まれるが、これらに限定されない。

F.非--公共情報。本プロトコルによれば、コンサルタントの役割は、ノストロプ·グルマン社に関する非公開情報を取得することを含むことができる。コンサルタントは、米国証券法が重大な非公開情報の使用に何らかの制限を加えていることを認め、その家族がノストロプグルマン社の株を取引することと、このような重大な非公開情報を他人に伝えることに関する法律と法規を遵守することに同意した。

六、商号、商標及び特許権を保護する

NGSCは、“Northrop”、“Grumman”、“Northrop Grumman Corporation”、“Northrop Grumman Corporation”および“Northrop Grumman Systems Corporation”の名称を含むNGSCおよび/またはその付属会社の製品に関連するすべての商品名、商標および特許権を含み、コンサルタントは、これらの商品名、商標および特許権を他の個人または実体からのクレームから保護および維持するために必要なすべての措置を講じなければならない。

七、NGSCとの協力

本プロトコルの満了中および後に、コンサルタントは、NGSCまたはアクセサリ会社が関与または巻き込まれる可能性のある任意の事項、係争、または係争についてNGSCと十分に協力すべきであり、コンサルタントは、これらの事項、係争、または論争を知っている可能性がある。このような協力に多くの時間と費用が必要な場合、協力は別の合意を基準とし、この合意は合理的であることを規定する。

八、賠償

本合意によれば、コンサルタントの活動または操作または漏れ(コンサルタントの従業員の活動または操作または漏れを含む)によって引き起こされる、またはそれに関連する者の財産損失または損害または傷害または死亡については、第三者による任意およびすべてのクレームについては、コンサルタントは、賠償、弁護し、NGSCを損害から受けないようにしなければならない。このような補償はこの協定の満了または終了後に継続的に有効である。

IX.独立請負者

カウンセラーは、独立請負業者として本契約項下のすべてのサービスを提供しなければならず、NGSC代理人としてサービスを提供してはならない。本契約は、NGSCまたはNGSCに代わって契約または承諾を行う権利を作成または付与する権利として解釈されてはならない。カウンセラーは、NGSC文房具、秘書が協力または割り当てたオフィス空間を使用することを含む、NGSCリソースを利用してコンサルティング活動を実行してはならない。




添付ファイル10.2
十、税収

コンサルタントは、本契約項の下で支払われる補償に関連するすべての課税税金を支払わなければならない(前項に記載された分類に誤りがある場合、または会社が分類の修正を要求された場合、納付すべきすべての税金を含むが、これらに限定されない)。

カリフォルニア州の法律によれば、NGSCは、カリフォルニアで提供されるサービスの支払いから非住民独立請負業者に7%の所得税を源泉徴収しなければならない。すべての源泉徴収された税金はNGSC代表顧問によってカリフォルニア特許経営税務局に支払われ、表592-bは次の年1月にコンサルタントに郵送され、カリフォルニアの総収入と源泉徴収税をまとめる。コンサルタントは、カリフォルニアで提供されたサービスに起因する請求書金額または7%の税金が支払い全体に差し止められることを各領収書に明記しなければならない。カウンセラーがこの源泉徴収要求に制限されていないと思った場合は、カリフォルニア州表588または590に記入してください。この表はhttp://www.ftb.ca.govでオンラインで見つけ、これらの表に添付されている説明に従って操作することができます。

勉強します。適用される法律と法規を遵守する
A.アメリカの法律。相談者は、米国の法律法規とアメリカ政府の明示的な政策を遵守し、“海外腐敗防止法”、“連邦調達条例”、“連邦法規”第48 CFR第1.101条及び以下の各節(以下、“FAR”と略す)、“国際兵器密売条例”第22 CFR第120~130部分及び適用法規、“バード修正案”(“米国連邦法典”第31巻1352条)及び適用法規の要求を含むすべての必要な措置をとるべきである。連邦調達政策事務室法(“米国連邦法典”第41編第423条)と適用法規;国防部5500.7指令及び適用法規。NGSCによって支払われる任意の補償または費用の任意の部分は、任意の個人またはエンティティに任意のリベートを提供するために、または任意の政府または任意の政党の官僚に金銭、報酬、報酬、または任意の他の利益を付与するために直接的または間接的に使用されない。カウンセラーは、一般的に公衆に提供されない機密、独自、またはソース選択情報をNGSCに求めても伝達してはならない。コンサルタントはまた、NGSCが米国政府機関またはその請負者とNGSCとの間の契約条項を遵守し、必要なすべての措置を講じなければならない。これらの条項は、特許権または米国のセキュリティに関する情報保護に関するものである。本合意の全ての内容および/またはその内容は、米国政府に開示されることができる。

販売代理を雇っていません。コンサルタントはまた、手数料、パーセンテージ、ブローカー手数料、または費用のある合意または了解に基づいて、米国政府契約を含むが、ビジネスを受けるためにコンサルタントが維持する真の従業員または実際に確立された商業または販売機関を含む任意の契約を募集または保持しないか、または維持することを保証し、保証する。本保証に違反または違反した場合、NGSCは、本プロトコルをキャンセルし、責任を負わないか、または費用または対価格から適宜差し引くか、または他の方法ですべての手数料、パーセンテージ、ブローカー手数料、または費用を回収する権利がある。

C.州と地方法律法規。カウンセラーは、カウンセラーおよびNGSCおよびその付属会社がバージニア州連邦および任意の他の州または地域のすべての法律および法規に準拠し、これらの州または地域で本プロトコルの下でサービスを提供または提供することができるように、すべての必要な措置を遵守し、取らなければならない。




添付ファイル10.2
メンテナンス時間と費用記録です。コンサルタントは、本プロトコルの下で提供されるサービスに関する適切な時間および費用記録を保存しなければならない。上記記録は,NGSC書面通知がこれらの記録を保存する必要がなくなるまでNGSCと米国政府の審査·監査を受けなければならない。

E.認証。この協定は実質的に顧問の陳述と保証に依存する。本プロトコルの有効性は,NGSCが本プロトコルの添付ファイルA,C,Dに規定されている認証を受信した後に有効になることに依存する.NGSCがこれらの認証が正しくないと信じる理由がある場合、NGSCは本プロトコルを無効と見なすことができ、または第XVI節に従って本プロトコルを終了することができる。

F.ビジネス行動基準。相談者は,“商業行為基準”(またはその修正案)のコピーを受け取っていることを確認し,本プロトコルの条件である当該などの原則に従ってNGSCまたは代表NGSCの活動に同意した。

第十二条。権利の譲渡

NGSCの明確な書面承認なしに,本プロトコルおよび本プロトコルに含まれる権利,利益,義務,義務をいかなる方法で第三者に譲渡してはならない.NGSCで事前に承認されていない譲渡や譲渡はいずれも無効,無効,無効となる.

第十三条改装する

放棄または修正が書面であり、双方の同意を得ない限り、本プロトコルまたは本プロトコルの任意の約束、条件、または制限の放棄または修正は無効であり、強制的に実行されることができる。

第十四条。第三者を使用または雇用する

NGSCの明確な書面の承認なしに、カウンセラーは、カウンセラーが本プロトコルの下のサービスを履行することに関連する任意の第三者、個人、またはエンティティを使用または雇用してはならない。

十五条。利益の衝突

コンサルタントがNGSCを代表して実行または実行するサービスと、任意の他のクライアントを代表して実行されるサービスとの間には、トラフィックまたは法的利益の衝突は存在しない。カウンセラーの取締役、他の仕事、顧客の身分は、証明書添付ファイルDで完全に開示されなければなりません。カウンセラーは、利益の衝突が存在する可能性があるか、または利益の衝突が存在する可能性のある任意の業務スケジュールを行うことを避けなければなりません。コンサルタントの取締役職、他の雇用、および/または顧客が変化した場合、コンサルタントは、変更後5(5)日以内にNGSCに添付ファイルDの更新コピーを提供しなければならない。

第十六条。打ち切り

適用される道徳的または法的制約の下で、いずれの当事者も、他方に30日間の書面通知を出した後に、本合意を終了することができる。

コンサルタントが本プロトコルの任意の明示的または暗黙的な条項または条件に違反する場合、またはコンサルタントが本プロトコル項目の下のサービスを履行することに関連するか、またはそれによって生成された任意の連邦、州または現地の法律または法規に違反する場合、NGSCは、事前に通知することなく、直ちに本プロトコルを終了することを自ら決定することができ、この場合、コンサルタントは、違反した場合にのみ賠償を受ける権利がある。




添付ファイル10.2
上述したにもかかわらず、コンサルタントが、(1)破産、再編、接収、清算、妥協または他の手配に従って破産または救済を請求するか、または債権者の利益の譲渡を試みた場合、本合意は自動的に終了するものとみなされ、通知を必要とせず、NGSCに対してさらなる責任または義務を負わない、または(2)政治的任命の職に指名された場合、本協定は終了とみなされ、参議院委員会の任意の肯定的な確認投票の前日から発効する。

第十七条。条文の分割可能性

本プロトコルに含まれるすべての条項は分割可能であり、その中のいずれかの条項が管轄権のある裁判所によって無効と判断された場合、本プロトコルは、本プロトコルにその無効条項が含まれていないと解釈されるべきである。

第十八条。衡平法救済の可獲得性

コンサルタントは、本プロトコルのいかなる条項に違反または回避する行為も、直ちにNGSCに取り返しのつかない損害を与え、禁止または具体的な履行を含むが、これらに限定されないすべての合法的かつ公平な救済措置を得る権利があることを理解し、同意する。

XIX.管治法

本協定および本協定項の下の履行は、バージニア州の法律によって管轄され、その解釈(いかなる法律紛争条項も含まない)に基づいて、この法律は唯一適用される法律でなければならない。顧問はバージニア州連邦裁判所に本協定に関連する任意のクレーム、要求または訴訟を提出し、コンサルタントは場所と管轄権に対するいかなる異議または抗弁を明確に放棄しなければならない。

XXです。紛争の解決

NGSCおよびコンサルタントは、仲裁によって、本プロトコルによって引き起こされる、または本プロトコルに関連するすべての係争、問題、クレームまたは論争を解決することに同意し、NGSCは、コンサルタントまたはコンサルタントが、NGSCまたはそのような身分で行動する管理者、取締役、従業員または代理人によって生じる論争、問題、クレームまたは論争を仲裁することができる。しかし、P.L.111-118第8116条(“フランケン改正案”)およびその実施条例の要求を遵守するために、カウンセラーは、1964年“公民権法案”第7章に基づいて提起されたいかなるクレーム、または性侵害またはセクハラに関連しているか、またはそれによって引き起こされる任意の侵害行為を仲裁する必要はなく、攻撃および殴打、故意による精神的苦痛、不法拘禁、または雇用、監督または保持を含む、クレームがいつ発生したか、またはすでに発生したものである。相談者はこのようなクレームを仲裁することを要求することができる(しかし必要ない)。各当事者は、裁判所ではなく、本合意に従って、仲裁によってそのようなすべてのクレーム、問題、または論争を解決することを約束するが、上述したように、これは、他方の類似した約束に対する対価格である。双方はさらに、仲裁人が仲裁に提出した任意の問題、論争、主張或いは論争の決定は終局であるべきであり、NGSCとコンサルティング人に対して拘束力があり、この判決は仲裁人の裁決によって任意の適切な管轄権を持つ裁判所に登録することができることを合意した。

本合意には別の規定または双方の当事者の同意がある以外、どの仲裁も当時のアメリカ仲裁協会(AAA)の現行の模範仲裁手続きに従って仲裁人の前で行わなければならず、仲裁員は仲裁開催地で法律執行許可を得るべきである。仲裁はバージニア州フェルファックス県または双方が共同で合意した任意の他の場所で行われなければならない。

双方の当事者は合理的で誠実な態度で仲裁人を合意しなければならない.

裁決を下すとき、仲裁人は、任意の合法的なNGSCまたは付属会社の政策、規則または規則、または本合意を変更または修正する権利がない。




添付ファイル10.2
XXI.告示

本プロトコル項のいずれかの通知は、書面で、書留または書留で郵送し、返送をNGSCに送信することを要求しなければならない

ノースカロップ·グルマンシステムは
1号棟、曲速大通り45101号
Dulles, VA 20166-6874
宛先:総法律顧問

または相談者の住所または事務住所に送り、または郵送の日にNGSCまたは相談者が書面で提供する他の住所。

二十二日。安全要求

コンサルタントは米国政府がNGSCに影響を与えるすべての安全要求を遵守すべきであり、コンサルタントが適切な安全許可を得ていないいかなるサービスにも従事してはならない。また,カウンセラーは,米国政府とNGSCがNGSCが参加する特殊なアクセス要求(“SAR”)計画に適用されるすべての要求を遵守すべきである。

NGSCの許可施設や米国政府の許可施設を除いて,カウンセラーは機密材料を持ってはならない。コンサルタントが本プロトコルの下で特別行政区のアイデンティティを有する任意のプロジェクトに関連するサービスを提供する場合、任意の外国旅行コンサルタントが出張する前に、NGSCセキュリティ部門の許可を得なければならない。

二十三。情報セキュリティ

コンサルタントは、ノースカロップグルマン社が提供する情報を処理、転送、保護する際に、データ保護、プライバシー、データ転送、輸出法律を含むがこれらに限定されないすべての適用可能な法律、法規、および法規を遵守しなければなりません。ノースカロップ?グルマン社の明確な許可なしに、ノースロープ?グルマン社が提供したこの件に関する情報を米国以外の地域に保存したり、転送したりすることはできない。

コンサルタントはさらに、意外な開示、許可されていない開示、または許可されていないアクセスを防ぐために、すべての会社の敏感な情報、第三者情報、および個人識別情報を含む、ノストロプ·グルマン社が提供するすべての情報を保護する合理的な措置を取ることに同意した。コンサルティング会社によると、付録Aの要求に匹敵し、達成、またはそれを超えることができる包括的な情報セキュリティ計画を持っている。

コンサルタントは、第三者サプライヤーと合意した任意の合意において、付録Aのデータセキュリティおよびコンプライアンス要求に沿って、敏感な情報を受信する事項に関する情報を保持することに同意する。

この条項は、本協定の終了または満了後も完全な効力と効力を有する。双方に別の約束がない限り、本プロトコルによって交換された敏感な情報は、終了後30日以内にノストロプ·グルマン社に返却されなければならない。

二十四、完全な合意

本協定はNGSC採用コンサルタントに関する双方の完全な合意である。双方は、このような陳述が本合意に明確に規定されていない限り、双方とも本合意について何も述べていないことを約束し、同意した。双方は、すでに行われた可能性のある任意の他の支払いまたは陳述は無効であり、双方は、本プロトコルまたは本プロトコルによって想定されるサービスの履行に関連するそのような支払いまたは陳述に依存しないことを認めている。





添付ファイル10.2


本協定双方は以下の規定に従って本協定に締結し,署名したことを証明した.


ノースカロップ·グルマンシステムは




/s/ Bobby Lentz April 8, 2022
_____________________________        _____________________________
日取り




顧問検収:




/s/ Blake Larson April 11, 2022
_____________________________        _____________________________
日取り