Enbridge社員サービス会社
行政人員採用協定
両者の間に
Enbridge社員サービス会社
-と-
[]
期日は[]
カタログ
| | | | | |
第1条定義と解釈 | 1 |
1.1定義 | 1 |
第二条就職 | 7 |
2.1行政官の地位、職責および責任 | 7 |
2.2プロトコルの期限 | 8 |
2.3メリット | 9 |
2.4実行者が能力を失った場合のプロトコルの終了 | 9 |
2.5会社は都合によりプロトコルを終了します | 9 |
2.6会社または行政職がその他の理由で雇用を終了する | 9 |
2.7リリースプロトコル | 13 |
第三条秘密情報及び制限条約 | 14 |
3.1機密情報の取得と専門トレーニング | 14 |
3.2秘密情報を使用または開示しないプロトコル | 14 |
3.3会社の書類および財産の返却責任 | 15 |
3.4非INVITE権制限 | 15 |
3.5ビジネス制限の禁止 | 16 |
3.6採用制限の禁止 | 17 |
3.7終了後の連携 | 17 |
3.8改革 | 17 |
3.9以前には制限的なプロトコルはなかった | 18 |
| | | | | |
3.10けなす発言をしてはいけない | 18 |
3.11修復措置 | 18 |
3.12没収条項。 | 19 |
3.13会社のファイルと財産 | 20 |
3.14弁護士費と支出 | 20 |
3.15“ビジネス秘密保護法” | 21 |
4.1規則第409 A条に係る事項 | 21 |
4.2減納 | 22 |
4.3例外ではない | 22 |
4.4相続人と譲受人 | 23 |
4.5通知 | 23 |
4.6分割可能性 | 24 |
4.7第三者の受益者なし | 24 |
4.8規定違反を放棄する | 24 |
4.9いくつかの条文の存続 | 24 |
4.10プロトコル全体;修正と終了 | 24 |
4.11通貨の両替 | 25 |
4.12意味事項 | 25 |
4.13法律の適用;司法管轄権 | 25 |
4.14行政官からのお礼 | 26 |
4.15対応先 | 26 |
付表A-1
行政人員採用協定
本プロトコル(以下“プロトコル”と略す)は自[](“有効日”),締め切り:Enbridge Employee Services,Inc.(以下“会社”と呼ぶ)及び[](以下、“行政官”と呼ぶ)。
考えてみてください
(A)行政者は安橋(“親会社”)の行政者であり、発効日から安橋は自社の行政者となり、当社は親会社の連属会社である
(B)行政者は、その居住国及び主要勤務先をカナダから米国に移転し、会社行政者となる
(C)会社取締役会及び親会社はすべて行政人員が価値のある従業員であり、卓越及び特殊な技能と能力を備え、会社の業務及び従事する業界に対して広範な背景及び知識があると考えている
(D)取締役会は、会社の最良の利益のために、会社は行政者の忠誠を保ち、雇用を継続しなければならないことを認識しており、会社が自主的に行政者の雇用を中止した場合、行政者が直面する個人的な不確実性が緩和されれば、これを最適に実現することができる
(E)本プロトコル双方は、現在、本プロトコルを締結し、発効日から発効することを希望しており、このプロトコルは、以前のプロトコル(本プロトコルで定義されるように)を完全に置き換える。
そこで,本プロトコルは,本プロトコルに記載されている相互契約を考慮して,以下に述べることに同意する.
第一条
定義と解釈
1.1定義。本プロトコル本文で定義されている用語に加えて、本プロトコルのすべての目的について、本明細書で使用される頭文字の大文字の用語は、文脈が合理的により広く、より狭い、または異なる意味を必要としない限り、以下にそれらを与える意味を有する。
(A)“連属会社”は、そのうちの1人が他の人によって制御されているか、または2人が同一の人によって制御されており、2人が同時に同一人の所属会社である場合、その者は、親会社が当社の連属会社であることを含むが、他の人の連合会社とみなされるべきである。
(B)“年間給与”とは、年次賃金と年間奨励金の合計をいう。
(C)“年間インセンティブボーナス”とは、会社又はその関連会社の短期インセンティブ計画に基づいて、役員の年間インセンティブボーナスをいう。
(D)“年俸”とは、マンパワーセンターが設立され、当社又はその連属会社によって支払われた行政者の年収を指し、雇用終了発生月の直前の月末に決定され、関連時間がまだ確立されていない場合は、行政官が第2条の終了日が所在する月の有効月給に12を乗じて計算しなければならない。
(E)“取締役会”又は“取締役会”とは、当時の会社取締役会をいう。
(F)“営業日”とは、テキサス州で銀行閉鎖が許可されたどのような日も含まれていない月曜日~金曜日のいずれかを指す
(G)“カナダ登録退職金計画”とは、カナダの登録退職金計画を指し、“Enbridge Inc.及びその付属会社従業員退職計画”と呼ばれ、時々改訂することができる。
(H)“カナダ補充退職金計画”とは、時々改訂可能な“Enbridge補充退職金計画”というカナダ非登録補充退職金計画を意味する。
(I)“原因”とは、以下のいずれかを意味する:(A)詐欺、転換、流用または公金の流用に関するいかなる行為(最低金額に関連する非日常的な行為を除く)を含むが、これらに限定されない重大な不誠実行為は、会社または任意の付属会社に対する執行者の不注意または意図しない誤りによる結果ではない。(B)役員は、会社または任意の付属会社またはそのそれぞれの高級管理者、取締役または従業員の名声、業務または業務関係を損なうことである(役員の病気または負傷または幹部の身体的または精神的な無行動能力による失敗を除く);(C)幹部は、任意の実質的な態様で本合意の任意の条項または役員と会社との間の任意の他の重大な合意に違反することである。(D)幹部が、(I)任意の重罪、(Ii)何らかの実質的な方法で会社または任意の付属会社に悪影響を及ぼす可能性がある任意の他の罪、または(Iii)任意の他の罪(車両犯罪を除く)があると判定する。または(E)幹部は、(I)会社または任意の関連会社に対する彼女の重大な受託責任を果たすことができず、(Ii)直接知っている会社または関連会社の業務に関連する任意のビジネス機会を会社に十分に開示することができず、(Iii)彼女が知っているか知っているべき任意の行動をとることができず、米国の“反海外腐敗法”を含むが、雇用された法律に適用されない。(F)会社の会長、取締役会、総裁、最高経営責任者または報酬委員会の指示を故意に遵守しない重大な事項, このような指示が役員の職責の履行に合理的に関連している限り、企業行為宣言および反差別および嫌がらせ政策を含むが、これらに限定されないが、商業行為声明および反差別および迷惑政策を含む、または当社が属する任意の他の合意に違反することを幹部に要求しない。“原因”の決定は会社の最高経営責任者が行わなければならない。どのような決定も合理的で誠実に行われるべきであり、その決定を支持する方法と具体的な事実と状況を考慮しなければならない。会社が第(A)、(B)、(C)、(E)条に従って行政を終了することができる前に、
(F)又は(G)は,取締役会は,上記規定に違反した疑いのあるいかなる行為についても執行者に書面通知を出さなければならない。いずれの場合も、取締役会が役員が本合意に違反していると考えていることを明確に指摘する方法で具体的な事実、状況、例を並べた通知を受けて初めて、取締役会は、取締役会が設定した期限内に当該違約または不履行行為を故意に是正できず、会社を満足させることができるが、いずれの場合も、役員がこの通知を受けてから10(10)営業日未満であってはならない。この場合、この“原因”イベントが治癒不可能であることを最高経営責任者が善意で合理的に決定しない限り、前文で述べた治癒期間を短縮してはならない。いかなる“原因”イベントが治癒できないかの決定は、実行者への必要な通知に含まれ、その後、会社は原因で実行者を終了することができ、実行者を終了する方法を決定し、その決定をサポートする具体的な事実、状況、およびインスタンスを列挙しなければならない
本定義では、行政者のいかなる行為も“故意”とみなされてはならない。行政者がそのような行動を合理的に信じていない限り、または当社または連合会社に適合する最良の利益としていない(関連事実を開示すると仮定して、行政者が当社が合理的に受け入れた法律顧問の意見を聞いた後にとるいかなる行動または非作為は、本合意について“故意”ではなく、誠実に行動すべきである)。
(J)“税法”は、改正された1986年の国内税法またはそれに続く法律を指す。本明細書で言及された基準の任意の部分は、基準の任意の後続規定を含むべきである。
(K)“機密資料”とは、当社または共同経営会社が知っているか、またはそのために使用されているか、または使用するための任意の資料または材料(当社または共同経営会社によって所有または開発されているか否かにかかわらず、行政者によって開発されているか否かにかかわらず)を意味するが、業務内の他の人は一般的には知らない。本プロトコルのすべての目的に関して、秘密情報は、会社または関連会社のすべての商業秘密、会社または関連会社が機密としてマークされているか、または他の方法(書面または口頭)で幹部に機密として記述されているすべての非公開情報、会社または関連会社の製品、サービス、予想される製品またはサービス、研究、設計、価格、コスト、マーケティング計画、マーケティングスキル、研究、テストデータ、サプライヤーおよび契約に関するすべての非公開情報、すべての業務記録および計画;すべての人事ファイル;会社または連合会社に属するか、または関連するすべての財務情報、会社のオペレーティングシステムソフトウェア、アプリケーションソフトウェア、ソフトウェアおよびシステム方法、ハードウェアプラットフォーム、技術情報、発明、コンピュータプログラムおよびリスト、ソースコード、ターゲットコード、著作権および他の知的財産権に関するすべての情報、すべての技術仕様、会社または連属会社に属する任意の固有情報、会社または連合会社に属するすべてのコンピュータハードウェアまたはソフトウェアマニュアル、すべての会社または連属会社のトレーニングまたは説明マニュアル、すべての会社または連合会社の電子データ、ならびにすべてのコンピュータシステムパスワードおよびユーザコード。執行者は、上記のリストは詳細ではなく、機密情報は、マークされているか、または他の方法で機密または独自として識別された他の情報も含むことを理解し、同意する, または、情報を知っているか、または使用する文脈および場合には、合理的な人から見れば秘密または固有である。
(L)“固定収益年金計画”とは、米国に合格した固定収益年金計画を意味し、名称は“Enbridge Employee Services,Inc.Employees‘s Payment Plan”であり、この年金計画の条項に基づいて時々改訂または置換される。
(M)“障害”とは、行政者が、会社又は保険を受ける行政者の関連会社が維持する権利を有する長期障害(“株式会社”)計画又は政策に基づいて長期障害(“株式会社”)収入福祉を受けることをいう。何らかの理由で、役員がこのLTD計画または政策のカバー範囲内にない場合、“障害”とは、コード第22(E)(3)節およびその下の財務省条例で定義される“恒久的および完全な障害”を意味する。このような障害の証拠は会社と役員の双方が受け入れられる医師が証明しなければならない。双方が医師の選択について合意できなければ,双方はそれぞれ1人の医師を選び,その医師から3人目の医師を選択して認証を行うべきである。執行者に障害が発生したかどうかを判断することに関連するすべての費用は会社が支払わなければならない。行政は、彼女に障害があるかどうかを確認するために、主治医や他のヘルスケアサービス提供者が合理的に要求する任意の検査を受けることに同意した。
(N)“係争”とは、本プロトコル項の下での本プロトコルまたは行政官の雇用または終了、または本プロトコルの有効性、解釈、履行、違反、修正または終了に関連して引き起こされる、または関連する任意の論争、分岐、論争、クレームまたは訴訟原因を意味する。
(O)“採用期間”とは、発効日から役員終了日までの全期間を指し、どのような理由でも。
(P)“十分な理由”とは、行政者にとって、雇用期間中に次のいずれか1つ以上の事件が初めて発生したが、行政者が公務または障害により雇用を中止したための行動を指し、行政者の特別書面による同意を受けていない者を除く
(I)行政者の報告関係は大幅に減少したが、行政者は、当社の最高層行政者(本報告日までは総裁および最高経営責任者)またはその管理者(ある場合)に直接報告せず、当社の別の上級行政者またはその制御者(ある場合)に直接報告しないが、その行政者は、当社およびその支配者(ある場合)に参加する最高層正式グループまたは委員会(本条例の施行日まで)のメンバーである
(Ii)行政職の肩書、職、責任、または権力が大幅に減少したが、会社が行政者の疑いまたは指摘された任意の不正行為を調査している間に一時的に休職した場合を除く
(Iii)行政職員年収(年間奨励金を含まない)の減少率が15%を超える;
(4)行政職員の年金規定及びその他の従業員福祉、計画及び案の総価値は大幅に減少したが、行政者の年間奨励金の価値は
年間奨励金の下で正常に業績基準を適用した結果
(V)行政職員の主な勤務先を50マイル以上移動させる。この規定は、(A)半径50マイル外にあるか否かにかかわらず、Enbridgeが現在実行オフィス場所を有する別の都市に移転する権利もなく、または(B)職責要件および作業責務の実行に関連する米国および海外での通常のビジネス旅行;または
(Vi)構成会社または親会社が本協定に記載されているいかなる義務に実質的に違反しているか、またはしないその他の行動。
“十分な理由がある”の定義は上記のようにしているにもかかわらず、行政者は、(1)まず行政者が最初にその事件を知っているか、または知っているべき日から90日以内に会社の最高経営責任者または取締役会に書面通知を提供し、行政者が十分な理由があると考えている事件(上述したように)、および(2)本合意項の下で十分な理由のある事件を構成しないために、(B)行政者が明確に書面で同意するために、(1)行政者がその事件を最初に知っているか、または知っているべき日から90日以内に会社のCEOまたは取締役会に書面で通知することができない限り、採用を終了することができない。会社がこのような修正や融通を行った後,このようなイベントは本プロトコル項の正当な理由イベントを構成しない.より明確にするために、上記30日通知は、上記90日期限の60日目までいつでも発行することができる。
(Q)“人的資源及び報酬委員会”又は“人的資源及び報酬委員会”とは、自社の役員報酬を特定するために随時委任されている親会社取締役会委員会を指し、又は当該委員会を委任していない場合は、自社取締役会を指す。
(R)“通知”は,第4.5条に該当する書面通知を意味する(“通知”には関連する意味がある)
(五)“親”は安橋を指す。
(T)“当事者”は会社または行政者を指し、“当事者”は会社や行政者を指す。親会社は本契約の方ですが、2.6(E)、3.11、4.10節に限られています。
(U)“課税年金”とは、固定年金計画及び補充厚生年金計画の下で最終的又は最適な平均収入を決定するための年間奨励金部分をいう
(V)“人”とは、(合併または他の方法によって)任意の個人、商号、会社、共同、有限責任会社、信託または他のエンティティを意味する
(W)“先行プロトコル”シリーズとは“Enbridge Inc.と[]“日付は2017年2月27日で、本プロトコル4.10節で規定されているように、本プロトコルによって完全に置換されています。
(X)“解放”とは、当社が実行者に準備して渡す形態の解放プロトコルを意味する。役員が別の約束をしない限り、本合意を受信する前に、新聞記事は、本合意に対して要求される任意の支払いまたは他の利益を表す幹部またはその代表の任意のクレームを免除すべきではない。
(Y)“退職手当”は、2.6(B)節で与えられた意味を有するものとする。
(Z)“専門トレーニング”は、指向性トレーニング、動作方法トレーニング、およびコンピュータおよびシステムトレーニングを含むが、これらに限定されない幹部のための業務固有のトレーニングを含むが、これらに限定されない。
(Aa)“附属会社”とは、登録成立の有無にかかわらず、その少なくとも大部分の投票権を有する証券を当社が直接又は間接的に所有する会社又は他のエンティティを意味する。
(Ab)“補足厚生年金計画”とは、補充計画の条項に基づいて時々改正または置換された“Enbridge米国従業員補充年金計画”と呼ばれる米国補充年金計画を意味する。
(Ac)“終了日”とは,役員が当社およびそのすべての関連会社との雇用関係を終了した日を意味する.本合意には何らかの逆の規定があるにもかかわらず、規則409 a条下の“離職”発効日は、規則409 a条に制約され、規則409 a条の制約を受けず、規則409 a条の制約または免除を受けない役員または代表役員に支払われる任意の繰延補償を構成する支払いまたは福祉の終了日でなければならない。
第二条
就職する
2.1エグゼクティブの地位、責務、責任
役員は、取締役会又は会社又はその関連会社の定款、又は役員の上級機関が随時規定し、現在彼女の職責及び権限を有するものとしなければならない[]または実質的に同等の義務と責任。取締役会又は行政主管が時々許可する以外に、行政主管はその全時間を本協定項目の下の職責を実行するために使用し、その最大の努力を尽くして当社及びその関連会社の利益を促進すべきである
それにもかかわらず、双方は、行政者が、取締役会の同意を得ることなく、受動的個人投資(例えば、不動産投資および賃貸物件)および他の市民および慈善活動(例えば、非牟利および/または教育委員会サービスを継続する)に従事することができることを認め、同意する。この点で、会社は、行政者が本協定“付録A”に記載されている会社、市民または慈善取締役会または委員会に勤務し続けることに同意することができるが、会社は6ヶ月前(6)ヶ月前に行政者(取締役会または行政官の上級者が自ら決定する)に承認の決定を撤回することを通知する権利があり、この場合、行政者は6ヶ月以内に退職しなければならない
また、執行者は、事前に書面で承認され、取締役会または執行者の上級(利益衝突や会社と競合する会社を含まない)の取締役会または委員会にのみ勤務することができるが、会社は(執行者の上級取締役会が自ら決定する)3(3)ヶ月前に執行者に承認撤回の決定を通知する権利があり、この場合、執行者は3ヶ月以内に退職しなければならない
幹部は、彼女はいつでも当社とその付属会社の最良の利益のために行動するために、忠誠の受託責任を持っていることを認め、同意した。このような職責を履行するためには、行政者は当社の業務に関連するすべてのビジネスチャンスを当社に全面的に開示する必要があり、自身の利益のためにこの受託関係の標的に関するいかなるビジネスチャンスも流用してはならない。
2.2プロトコル条項
本協定の期限は、発効日から有効であり、以下の中の最も早い者を含むまで有効である
(Ad)会社が会社の高級従業員のために制定した退職政策に従って、従業員退職の発効日を実行する
(Ae)実行者は、2.6(A)(2)節(十分な理由で終了することがある)に従って終了するのではなく、辞任原因または辞任発効日によって終了される
(Af)行政官が亡くなった;または
(AG)上記第2.2(A)、(B)または(C)節の規定に基づく以外は、任意の他の理由で行政者の雇用の有効日を終了する。
幹部が第2.2(A)~(D)条に規定するいずれかの理由で終了した場合、幹部は、(I)終了日前の役員の正常年俸及び福祉の支払い、(Ii)累積未使用休暇の全ての支払い、及び(Iii)終了日前に終了したカレンダー/会計年度の役員年間インセンティブボーナスを支払う権利があり、役員がボーナスを得る資格があり、ボーナスが支払われていない場合、(Iv)補償終了日までに適用される企業政策に応じて適切に発生した業務費用を補償する。及び(Iv)当社及びその連属会社の従業員福祉計画に基づいて、行政人員は前従業員として享受する権利のある任意の普遍的に適用される既得権益を有する。
第2.2(A),(B)又は(C)条に従って役員が解雇された場合,彼女は第2.6条のいずれかの離職給付を受ける権利がない
行政人員が本協定項の下で任意の理由で採用を終了する場合は、当社又はその任意の共同会社の任意の取締役会(又はその委員会)の上級者又はメンバーとして行政人員を辞任したすべての職とみなさなければならない。
2.1メリット
この合意に基づいて任期中に役員または代表役員に提供される任意の他の福祉を除いて、幹部は任意の年金、退職、
会社の401(K)、利益共有および他の従業員福祉計画または計画は、その程度は、会社の他の実行副総裁に時々提供されるのと同じであるが、そのような計画または計画の条項と条件を満たさなければならない。幹部はまた、会社の任意の団体保険、入院、医療、歯科、健康、人寿、事故、障害とその他の従業員福祉計画或いは計画に参加する権利があり、その程度は会社の他の執行副総裁及びその配偶者と合格した養育者が時々獲得する福祉計画或いは計画と同じであるが、このような計画或いは計画の条項と条件を満たさなければならない。
2.2実行能力喪失に関するプロトコルの終了
もし行政人員が仕事能力を失った場合、当社は30日前に行政人員に書面で通知し、行政人員の採用を終了することができる。役員が障害で解雇された場合、彼女は第2.6条に規定する退職給付を受ける権利がある。
2.3会社は契約を終了したため
当社は、事前に役員に通知することなく、当社及びその関連会社の役員の雇用を随時終了することができる(第1.1(I)段落における通知及び救済要求の制約を受ける)。幹部が第2.5条に従って終了した場合,彼女は第2.6条のいずれかの離職給付を受ける権利がない。
2.4会社または役員が他の理由で雇用関係を終了する
(Ah)本条第2.6条の規定は、第2.2(A)、2.2(B)、2.2(C)又は2.5条に基づいて終了する以外は、適用される
(Vii)会社は、理由なく幹部の雇用を非自発的に終了した
(Viii)行政官は、会社への雇用を終了する良い理由を持っている;または
(Ix)会社が役員障害のため、2.4節により役員の採用を終了した場合。
(I)行政者が第2.6(A)節に規定する理由で採用を終了した場合、行政者は、以下の規定により算出された退職手当(“退職手当”)を受け取り、当社が行政者に支払う権利がある。退職手当の額は以下の額の2倍に等しくなければならない
(I)年俸;および
(I)当社により決定され、終了日直前の最後の2回に行政者に支払われた年間奨励花紅の平均値(又は1回以上の年度奨励花紅が行政者に支払われていない場合は、最後のみ支給される)。
(Aj)第2.6(A)節に規定する理由により行政者の雇用を終了した場合、第2.6(B)節に規定する退職手当を除いて、行政者は以下の福祉を受ける権利がなければならない
(X)当社は、終了日のある例年の年間奨励ボーナスを行政者に支払うべきであり、その積は、当社が定めた点数(分子は行政者の当該例年の被雇用日数、分母は365)に行政者が最後に受け取った年間奨励ボーナスである。また、行政人員は、終了日までのすべての課税額と未払いの年休賃金を受けなければならない。また、他の計画に基づいて役員が現金インセンティブ報酬を取得する権利(前述の一般性を制限することなく現金で支払う任意の業績株単位を含む)を有する場合には、その雇用期間の割合で計算された金額(適用インセンティブ計画に基づいて決定される)を役員に支払わなければならず、その金額は、終了日までの適用計画期間の日数に関する金額である。このような金額は、計画された条項に従って実行機関に支払われなければならない
(Xi)当社は、会社が行政人員を代表して行った供給部分(行政職員がその報酬で行った従業員選択的供給を含まない)の金額を行政者に一度に支払う必要があり、その部分は、会社の401(K)計画に基づいて2年間以内に行わなければならない(会社によって決定された(I)契約終了年の開始時の会社一致率、および(Ii)契約終了発生年の規制最高補償)
(Xii)会社は、行政職員が会社が満足できる領収書を提供することを前提として、財務相談および/または職業相談援助を行政者に精算しなければならず、これらの費用は、終了日後1年以内に行政者によって支払われる。
(AK)幹部が終了日に固定収益年金計画および/または補足厚生年金計画(それぞれ“米国年金計画”と呼ばれ、総称して“米国年金計画”と呼ぶ)の既得権益を持っていれば、本合意に基づいて追加額(“米国年金支払額”)を得る。米国年金支給額は、米国年金計画に基づいて終了日から2年間追加されるべき給付に等しく、会社が確定する。米国年金支払額は、米国年金計画に基づくものではなく、本協定に基づいて提供される現金給付である。もし幹部が終了日に米国年金計画で既得権を有していなければ、彼女は本合意に基づいて米国年金支出額を獲得しないだろう。
役員の最終的または最適な平均収入を決定するために、米国年金支払額を決定するために、以下の要因が使用される
(I)当該等年度における行政官の賃金は、契約終了日からの年俸としなければならない
(Ii)上記2つの追加年度の毎年の年金ボーナスを算出する際に用いられる年間奨励金は、最近2回行政者に支払われた年間奨励金の平均値(又は
最後の支払い(終了日直前に年間奨励金が役員に支払われた1回を超えていない場合)は、会社が決定する。
(Al)両親は、第2.6(E)条に改正されたカナダ補充年金計画に規定された金額を執行機関に支払うか又は手配することを承諾し、実行機関に支払うことに同意した(“カナダ補充承諾”)。
カナダ補充退職金計画に基づく給付は、カナダ登録退職金計画に基づいて行政者に支払われる金額の補完であるため、行政者はカナダ登録退職金計画に基づいて行政者が獲得する権利のある年間退職金に相当する年間退職金を得るが、カナダ登録退職金計画下の退職給付は、カナダ所得税法(カナダ)とその下のカナダ税務署が時々公布している規則や法規(“カナダ税務局”)が時々公布している最高退職金制限によって制限される。
カナダ補充約束は、(1)“カナダ補充年金計画”付録Bの規定に従って提供されなければならない。この条項は、“米国税務住民”(以下の定義を参照)として雇用された追加年金給付、および(2)以下4.1(C)節の規定による説明、解釈、管理に関するものである。
(十三)定義された用語。2.6(E)節について言えば、“受益者”及び“アメリカ税務住民”という言葉はカナダの退職金補充計画がそれらに与える意味を持つべきであり、“最適平均収入”、“持続サービス”、“入金サービス”、“収入”及び“最終平均収入”などの言葉はカナダ登録退職金計画がそれらに与える意味を持つべきである。
(Xiv)カナダ補足約束。行政者(または行政者の配偶者または“受益者”は、適用されるように)カナダ補充年金計画に基づいて決定された福祉を受け取る権利があり、これらの福祉は、ITAが適用される制限を除いてカナダ登録年金計画から支払われるべきいくつかの金額であり、これらはすべてカナダ補充年金計画に規定されているように、
A.カナダ登録年金計画に基づいて2年間の“連続サービス”を追加的に与えることは、この計画下の退職収入式に基づいて“クレジットサービス”に適用することではなく、
B.“最終平均収入”または“最適平均収入”を決定するために、第2.6(E)(Ii)節A項に規定される追加2年間の“連続サービス”:
(1)行政者の当該等年度における“収入”は、契約終了日からの年俸としなければならない
(2)上記2つの追加年度の毎年の退職金のボーナスを算出する際に用いられる年間奨励金は、直近2回の支払の平均値としなければならない
役員に支払われる年間奨励金(終了日直前に役員に一度も支払われていなければ、最後の支払い)は、会社が決定する。
C.2.6(E)節に規定する年次賃金及び年間奨励金額を計算するためには、午後5時にXE.comに報告された為替レート(又は会社が決定した他の同等の為替源)でカナダドルに変換しなければならない。センター時間は、当社が決定し、終了日までに終了する前のカレンダー年度の最後の営業日です
D.明確にするために、カナダ登録年金計画下の“クレジットサービス”を決定する際には、カナダ登録年金計画に基づいて提案された“クレジットサービス”を除いて、執行者に2年間追加的に“クレジットサービス”を計上してはならない。
(A)終了日に、執行役員は、自社又はその連属会社の任意の株式購入計画に従って株式(又は他の証券)を購入するために、既存及び行使可能であるが行使されていない株式を保有する場合、執行役員は、当該等の計画及びその株式オプション付与協定の条項に従って、そのように保有するすべての株式を行使する権利を有する。執行者が自社又はその関連会社のいずれかの株式オプション計画下で株式(又は他の証券)を購入するオプションを持っている場合であるが、本第2.6条に適用される終了日に帰属していない場合には、会社は、終了日株式(又は他の証券)の公平な市場価値が当該等の未帰属オプションの実行価格よりも高い現金金額を執行者に支払わなければならない。この場合、終日の公平な市価とは、終了日前の最後の取引日に親会社がニューヨーク証券取引所またはトロント証券取引所の最後のメインボードで販売する価格を指すべきである。
(B)会社が第2.6条に従って役員に支払わなければならない金額は、役員が終了日後に稼いだいかなる金額も引いてはならない。
(C)当社が第2.6条に基づいて役員に支払うすべての金は、役員が当社に負担する可能性のあるすべての債務、クレーム又は行動を満足し、永遠に解除しなければならない。役員の雇用終了又はその他の理由により、通常法、法規又はその他の理由によるものであっても、例外として例外とされている項目を除き、役員に付与された持分インセンティブ奨励(第2.6(F)条の制約を受けていない未帰属株式オプションを除く)を含むが、これらの奨励は終了日にはまだ決済されていない。このような持分奨励奨励はまだその適用される奨励協定と任意の関連計画の条項と条件を守らなければならない。
(D)2.6節に規定する利益を考慮して、執行者は、まず2.7節で述べたプレスリリースに署名し、会社に交付しなければならない。
2.1リース契約
本協定には逆の規定があるにもかかわらず、2.6節に規定する離職福祉(“離職福祉”)を得るためには、まず(会社が提供する形態で)本協定付録Bに規定されているものと実質的に同じ形態で免責声明に署名しなければならない。これにより、幹部は、不法差別または報復に限定されないが、これらに限定されないが、米国公民権法案第7章を含む、会社およびその付属会社に提出可能な任意のクレームを免除し、放棄することに同意する。しかしながら、この免除は、本合意条項の満了および支払われるべき任意の支払いまたは利益に対する実行機関またはその代表の任意のクレームを免除すべきではない。
役員は,終了日またはその後に免責声明を受け取った日後二十一日(21)の日歴日またはその後の営業日終了時に終了した期間内に署名して署名した免責声明を返却しなければならない。当社は、行政人員が署名され、撤回されていない場合、及び行政者の撤回を受けない限り、退職福祉を支払ったり提供したりしてはならない。退職福祉は、終了日後60日以内に会社が支払うか提供しなければならないが、実行部門が解除通知を適切に実行したことを前提としており、実行者が実際に解除通知を実行した日がいつであっても、その時点で取り消すことはできない。この60日間の期間が2つの例年にまたがる場合、退職年金は後年に支給される。行政者が前文で述べた条件を満たしていない場合、離職福祉は没収され、これ以上通知する必要はない。
第三条
機密情報と
制限契約
3.1機密情報の取得と専門トレーニング
雇用されている間、会社およびその付属会社は、役員が秘密情報にアクセスすることを許可し、幹部は本プロトコルを実行する前にこれらの情報にアクセスまたは知らないことができない。幹部は、すべての秘密情報は秘密であり、会社の貴重な、特殊かつ独特な資産であり、会社がその実際と潜在的、現在と未来の競争相手に対して優位性を持たせることを認め、同意した。また、役員は、すべての秘密情報を無許可開示または不正使用の影響から保存および保護する信託責任があり、適用法によれば、特定の秘密情報は“商業秘密”を構成し、無許可開示または不正使用は、会社または関連会社に取り返しのつかない損害を与えることになることを認め、同意した。
3.2秘密情報を使用または開示しないプロトコル
幹部の在任中といかなる理由(不当な終了を含む)で雇用を終了した後、幹部はすべての機密情報を厳格に秘密にすべきであり、幹部に割り当てられた職責に応じていかなる機密情報を使用しても、会社またはその関連会社の利益のためでなければならない。執行者はまた、修正可能な“Enbridge Inc.およびその子会社によって修正された商業行為宣言”と、会社が維持または採用する任意の同様または後続の政策とを遵守しなければならない
本合意には他の相反する規定があるにもかかわらず、双方は理解し、同意する:(A)行政者は必要に応じて秘密情報を開示することができる
管轄権のある裁判所、会社の行政または会社の業務を管理する権利のある任意の政府機関、またはその委員会を含む任意の管轄権のある行政機関または立法機関によって、そのような情報の漏洩、開示、または提供を行政部門に命令するが、行政部門は、本プロトコルまたはプレスリリースの要求の範囲内で会社に通知する義務があり、(B)本プロトコルのいずれの内容も、行政部門に以下の権利に介入する意図はない:(1)任意の政府または法執行機関またはエンティティに報告することは、連邦、州または地方の法律または法規に違反する可能性のある行為;(2)連邦、州または地方の法律または法規の通報者条項によって保護された他の開示(1934年の証券取引法(改正)によって公布された第21 F条に規定される法律によって保護された任意の通報者権利、およびそのような政府機関に提供された情報によって報酬を得る権利を含むがこれらに限定されない)、(3)平等な雇用機会委員会(EEOC)を含むが、平等な雇用機会委員会(EEOC)を含む、任意の法律の実行を担当する任意の政府機関または実体に告発、訴えまたはクレームを行う権利を阻止または介入する。または(4)政府または法律機関または実体または任意の裁判所が行っている任意の調査、聴聞または手続きについて、平等な雇用機会委員会または任意の他の連邦、州または地方政府または法律機関または実体または任意の裁判所に真の証言を協力、参加、または提供する。
明確にするために、行政官は、そのような報告または開示または上記(B)項に記載された任意の行為を行うか、または開始する際に、そのような政府または法執行機関またはエンティティまたは裁判所に秘密資料を開示することができるが、必要な範囲内に限定され、当社の事前許可を求める必要もなく、そのような報告、開示、または行為を当社に通知する必要もない。
3.3会社の書類および財産の返却責任
役員が会社およびその関連会社への雇用を終了すると、どのような理由でも、役員は、そのすべてのコピーを含む、会社または関連会社またはその業務に関連する、役員によって所有または制御された任意およびすべての文書、書籍、記録、文書、メモおよびマニュアル、電子メール、電子または磁気記録またはデータを、そのすべてのコピーを含み、役員または他の人によって準備されているにもかかわらず、会社に返還され、会社に渡されなければならない。雇用期間後の任意の時間に、幹部が彼女が任意の機密情報を所有または制御していると判断した場合、幹部は、そのようなすべての機密情報を、すべてのコピー(電子版を含む)およびその内容の一部を含むすべての機密情報を直ちに会社に返却しなければならない。雇用期限終了後の1(1)日以内に,幹部はそれが所有,保管または制御したすべての機密情報を会社に返却しなければならない。
3.4非募集制限
秘密情報を保護するためには,役員が何らかの理由で雇用を終了した場合には,本契約において会社と役員の間で強制的に実行可能な承諾の付属条項として以下の限定的な契約を締結する必要がある.役員は、直接または間接的に個人または依頼者、所有者、代理人または任意の他の身分で、または任意の他の人を代表することなく、会社または任意の付属会社が提供する任意の製品またはサービスと競合する製品またはサービスに関して、会社または付属会社のパートナーまたは顧客(または任意の潜在的パートナーまたは顧客から、上述した潜在的パートナーまたは顧客に関する秘密情報を得る権利がある限り)業務を誘致する権利がある限り、または業務を誘致しようと試みているが、会社または関連会社または関連会社を代表するものは除外することを承諾し、同意する。または終了日の直前の一年以内に会社または関連会社と競合製品またはサービスに関連する業務関係を有する任意の他の人は、役員が彼女または彼女を介して業務に関連する連絡を持っている限り、
競合製品またはサービスに関連するパートナー、顧客、または個人の機密情報を取得する権利がある。この非招待書協約は終了日から1年以内に継続的に有効である
3.5非競合制限
行政者は,本プロトコルで述べた雇われた仕事の役割や責任を果たす際に,信頼や信頼を高度に受託する職を担当することを確認し,これにより,自社とその連属会社が経営している業務やその業務の進め方に関する広範な経験や知識を発展·獲得していることを確認し,理解した。行政人員及び当社が明示した意向及び合意は、当該等の知識及び経験が完全かつ完全に当社及びその連属会社の商業利益を促進するために用いられ、かつ、いかなる方法でも当該等の業務利益を損なうことができないことである。そのため、行政者は、彼女が本契約に従って当社に雇用されている限り、当社又はその任意の連合会社の業務と競合する業務又は業務に従事してはならないことに同意した。
もし役員が何らかの理由で雇用を中止し、執行者が同意し、雇用終了日から12ヶ月以内に、会社が事前に書面で同意していない(無理に抑留してはいけない)場合、彼女は単独で、または依頼者、代理人、株主、従業員、取締役である任意の1人または複数の人(総称して“商業実体”と呼ぶ)と一緒に、あるいは任意の他の方法で経営したり、従事したり、興味を持ったり、相談、お金を借りたりすることはない。原油、天然ガスまたは天然ガス液体の輸送、流通または販売、天然ガスの収集または加工(天然ガス液体の採掘を含む)、発電、輸送、流通または販売、ならびに再生可能エネルギーまたはグリーンエネルギー(風力、太陽エネルギーまたは熱エネルギーを含む)の生産、輸送、流通または販売に従事する任意の商業エンティティが、彼女の債務または義務を使用または雇用することを保証するか、またはその名前またはその任意の部分が、従事または利害関係のある商業エンティティによって使用または雇用されることを可能にする
(A)テキサス州で
(B)アラスカを含むアメリカ合衆国のいずれの州でも
(C)カナダのどの省や地域でも
行政人員が従業員の監督又は管理を直接又は間接的に通過する限り、又は上記のいずれかの州又は省で展開されている列挙された業務部門に関する機密情報を受信すれば、直接又は間接的に参加することができる
3.5節のいずれかの条約又は条項が全部又は部分的に無効又は実行不可能であると判定された場合は、他の条約又は条項の有効性に影響を与えない又は損害しないとみなされなければならず、この宣言第3.5条(A)~(F)の各条は個別かつ異なる条約である(そのため、第3.5(B)及び(D)条に命名された各省又は州は、第3.5条の個別サブ項に規定され、個別かつ異なる条約とみなされるものとする)。行政官は、本3.5節のすべての規定は合理的であり、会社及びその継続的な経営の利益に合致することに同意する。第3.5節の前述の規定は、カナダまたは米国の任意の公開証券取引所に上場または取引されている商業エンティティの株式または他の証券を、役員が直接または間接的に、または任意の商業エンティティによって買収することには適用されない。
3.6採用制限の禁止
行政人員は、直接又は間接的に行政者又は任意の他の者のために、当社又はその任意の連合会社が業務を展開する任意の地理的地域又は市場において、行政人員とその任意の連合会社の任意の連合会社の任意の従業員を誘導して、当社又はそのような連合会社での雇用を終了させるか、又は行政人員が関連機密資料を知っているために、当社又はその連合会社での雇用を終了し、又は当社と関連関係のない任意の従業員を雇用又は協力して、当該従業員が最初の募集契約前に当社及びその共同会社での雇用を少なくとも30日終了しなければならない。これらの義務は、当該役員が当社に雇用されている期間と、終了日から2年間の期間に適用されなければならない。上記の規定にもかかわらず、本第3.6節の規定は、当社又はその関連会社がその任意の従業員の雇用又は雇用終了について任意の行動をとる能力を制限したり、当社の上級管理者としての役員の参加を制限したりしてはならない。役員は、会社又はその子会社従業員に特化した一般広告ではないため、本第3.5条に違反してはならない
3.7退職後の連携
役員が当社及びその関連会社に雇用されたことを終了した後、どのような理由であっても、当社の要求に応じて、役員は、当社又はその任意の関連会社に関連する既存又は将来の調査、訴訟、訴訟又は審査に協力するために、合理的に当社と協力しなければならない。執行機関は、追加補償を提供することなく、終了日後の最初の年以内にそのような協力を提供することに同意し、さらに、終了日後の翌年に最大80(80)時間の無償サービスを提供することに同意する。会社は、終了日後2年目に執行者が提供する80(80)時間を超える協力および終了日後2年以上のこのような協力について実行者を合理的に補償することに同意した。給与は経営陣と会社が共同で合意した合理的な時給でなければならない。満足できる書類を提出した後、会社は、執行者がこのような援助を提供する際に発生した合理的な自己負担旅費、宿泊、その他の付帯費用を補償する。執行者は合理的な善意の努力をして、会社が合理的に要求する可能性のある場所に行くべきだ。
3.8改革
双方は、当社又はその連属会社の機密資料及び合理的な商業利益を保護するために、本条第3条に記載された制限が合理的かつ必要であると考え、明確に理解し、同意する。行政者はさらに、その補償金額は、本協定第3.2、3.3、3.4、3.5、3.6、3.7及び3.10条の下での義務及び当社の権利を部分的に反映していることを認めている。彼は、いかなる追加補償、特許権使用料又は本協定で言及されていない他の金を得ることを期待していない;彼等は、本協定のこれらの条項及び条件又は当社が当該等の条項及び条件を強制的に執行することによって不必要な困難を被ることはない。しかしながら、管轄権のある裁判所が、上述した任意の制限が不合理であることが発見された場合、または地理的領域または時間的に広すぎる場合、または他の方法では実行できない場合、当事者は、その中で規定された制限を裁判所によって修正し、合理的かつ実行可能にし、修正された後、法律によって許容される範囲内で、その地理的領域および期間内で十分に実行されることを意図している。
3.9まで限定的なプロトコルはありません
執行役員は、施行日前に書面で当社に開示されない限り、(A)当社の執行役員の採用中に任意の商業秘密または機密または独自の資料を使用または開示することを回避するために、または(B)以前の雇用主または任意の他の者との直接または間接的な業務競争を回避するか、または任意の以前の雇用主の任意の従業員、代表または顧客を誘致するために、以前の無関係な雇用主または他の者と締結された任意の合意条項の制約を受けない、と述べている。執行役員はさらに、本合意での彼女のパフォーマンスは、(I)執行役員が当社に雇用される前に得られた独自の情報、知識またはデータ秘密に関する合意、または(Ii)eスポーツ禁止または競業禁止制限条約、または任意の以前の雇用主と達成された任意の他の同様のタイプの合意に違反しないことを示している。主管は、彼女は、当社に任意の元雇用主または他の人に属する任意の機密または独自の情報または材料を使用させることを開示または誘導しないことに同意した。
3.10けなす発言をしてはいけない
幹部は会社や幹部が雇われたり退職したりすることに関するいかなる批判やけなすコメントも避けるべきである。同様に、会社は幹部指導チームに幹部または任意の方法で幹部が雇われたり退職したりすることに関するいかなる批判やけなすことを避けるように指示しなければならない;しかし、3.10節の任意の規定は、これらがいかなる業績評価、内部調査または規律処分過程でこれらの個人が如実に陳述されることを制限してはならない。さらに、本3.10節のいずれの規定も、会社またはその任意の付属会社または幹部が、任意の州または連邦法執行部門、行政機関、または管轄権のある裁判所に情報を如実に伝達することを制限してはならない。したがって、会社および役員は、法律または法規を適用するために必要な真の証言または開示または法的強制を遵守するだけで、本条約に違反することはない。この禁止令に違反したり脅したりした行為は、管轄権のある裁判所が禁止することができる。この条項が規定する権利は、当事者に任意およびすべての権利および救済以外の権利を他の方法で付与する権利である。
3.11修復措置
行政者は、当社の業務性質に鑑み、本条項3に含まれる制限は、当社の合法的な商業利益を保護するために合理的かつ必要であり、当社の合意に違反するいかなる行為も当社に取り返しのつかない損害を与えることを認めている。行政官が第3条のいずれかの規定に違反し又は脅した場合、会社は、行政員がいかなる違反行為を実施するかを阻止するために臨時制限令及び強制令救済を得る権利があり、司法管轄権を有する裁判所が命じた範囲内で、違反又は脅威違反に関連する弁護士費、費用及び支出を取り戻す権利があり、金額は、当該裁判所が最終裁決で命じた金額と同じである。本プロトコルの場合、“違約を脅かす”とは、実行機関の任意の行動または声明を意味し、違約が発生する可能性が高いか、または発生する可能性が高いことを示唆する。本協定に含まれるいかなる内容も、当社がこのようないかなる違約または脅威に対していかなる他の救済措置をとることを禁止していると解釈することはできません。これらの契約および開示は、本契約中の任意の他の条項から独立して解釈されるべきであり、幹部が当社または関連会社に対して提出した任意のクレームまたは訴訟理由の存在は、本合意に基づくか否かにかかわらず、当社が当該等の契約および合意を実行することに対する抗弁を構成しない
執行者が本協定第3.2,3.3,3.4,3.5,3.6,3.7または3.10条に違反または脅威が違反した場合,会社と親会社は取り消す権利がある
付与されていないすべてのオプションまたは業績シェア単位。この段落は、いかなる既得オプションまたは業績株単位の廃止も要求しない。管轄権のある裁判所が違約又は違約の脅威が発生していないと認定した場合、会社は、付与されていない又は行使されていないオプション又は履行株式単位を回復し、又は同等の金を支払うことを要求されなければならない。また,管轄権のある裁判所命令の範囲内では,執行機関はその費用と弁護士費を取り戻す権利があり,金額は当該裁判所が最終裁決で命令した金額と同じである
3.12没収条項
(D)役員が、本条第3条に記載されている任意の条約または制限に違反する任意の活動に従事している場合、会社が法的または平衡法上得られる可能性のある任意の他の救済措置に加えて、(I)役員は、本合意または他の方法に従って会社からいかなる支払いまたは利益も得られない権利があるが、支払いまたは提供を要求する法律が適用される任意の支払いまたは福祉は除外される。(Ii)執行者によって所有または記入されたすべての形態の非帰属持分補償は、本合意の別の条項または条件または他の適用計画および合意の実施によって早期に終了しない限り、実行者が活動に従事する日から終了し、(Iii)実行者が活動に従事する日の1年前に、任意の非帰属持分補償判断に基づく任意の行使、支払い、または交付は、取締役会の任意のメンバーが活動に従事する最初の日から6ヶ月以内に撤回することができる。当該等の撤回があった場合、行政者は、合理的に必要な方法及び条項及び条件に従って、行使撤回、支払い又は交付(行政者が当該等の収益又は支払いによる実際の所得税責任を差し引いた後)に現金化又は受信した任意の収益又は支払いの金額を当社に支払う。本協定にいかなる相反する規定があっても,行政機関が第3条に掲げるいかなる条約又は制限に違反しているか否かについて論争がある, この論争は、管轄権のある裁判所が第4.13節に基づいて最終裁決を下し、役員に有利である。会社は、第3.12条に基づいて差し押さえまたは回収されたすべての金額を役員に支払うが、管轄権のある裁判所の命令に適合しなければならない。ただし、役員は、第3.12条に基づく当社の影響役員の決定通知を受けてから6ヶ月以内にこの法律訴訟を提起しなければならない。また、管轄権のある裁判所が最終裁決において違約や違約の脅威が発生していないと判断した場合、行政主管はその費用と弁護士費を取り戻す権利があり、金額は管轄権のある裁判所が命じた金額である。
(E)すべての場合、没収された決定は合理的であり、善意に基づいて行われる。没収を開始する前に、取締役会は没収をトリガしたいかなる違反の疑いについても執行者に書面で通知しなければならない。通知は、取締役会が執行者が没収をトリガすると考える方法と具体的な事実、状況、例を明確に指摘する
(F)役員は、会社が時々役員に不足している任意の金額から、(上記)第3.12節に基づいて会社を借りた金額を差し引くことに同意し、適用される資金は、テキサス州または連邦法律で規定されている賃金ではない。もし会社が相殺方式で戻ってこなければ,会社は全部または一部の相殺を行うことを選択するかどうか
役員が借りたすべての金額は、上記のように計算され、幹部は直ちに会社に未払い残高を支払うことに同意した。
3.1会社のファイルと財産
任意の機密情報を含む、包含、説明、議論、解釈または証明するすべての文字、記録および他の文書および物品、ならびに幹部が会社または関連会社に雇われた間に取得または準備されたすべてのデバイス、構成要素、部品、ツールなどは、会社または関連会社の固有財産でなければならない。それにもかかわらず,本プロトコル3.2節で規定した守秘義務を遵守した場合,行政担当者は,(A)彼女のカレンダー,(B)彼女の個人連絡先,(C)彼女のビジネス携帯電話番号,および(D)合理的に必要最小限にのみ納税準備,個人通信,データを保持することができる.
3.2法的費用と支出
会社は、会社の最高経営責任者または親会社の上級管理者によって適宜決定された、本協定の交渉および実行に関連する法律、相談、および会計費用のすべての合理的な費用を支払わなければならない。会社は、任意の行動または実行が実行者に任意の権利または利益を与えることによって発生する法律、相談および会計費用に関連するすべての費用、課金および支出(弁護士と本人の顧客との間の法律費用、課金および支出を含む)を執行者またはその遺産に支払わなければならない。しかしながら、実行者がそのような行動のいずれかまたはそのような権利または利益の実行において実質的に成功した場合にのみ、ある程度、かつ、第3.14条に基づいて支払われた任意およびすべての金額の合計が20,000ドルを超えてはならないと規定されている(または任意の裁判所または他の主管当局が、第3.12節または本協定の他の部分に規定されるより大きな金額を命令する可能性がある)。本第3.14項のいずれの規定も、当社が法律の規定、当社が維持している幹部に賠償を提供する任意の保険契約、当社の定款又はその他の約束による役員への賠償を制限しなければならない
3.3ビジネス秘密保護法の擁護
2016年の“商業秘密保護法”(時々改正される可能性がある)によると、2016年の“商業秘密保護法”によると、本協定(または当社の他の秘密保護協定)とは逆の規定があるにもかかわらず、任意の連邦または州商業秘密法によれば、以下の商業秘密の漏洩については、行政部門は刑事または民事責任を負わない:(1)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に秘密を秘密にする;(2)違法の疑いを報告または調査する目的のみである。または(B)訴訟または他の手続きにおいて印鑑を押す訴えまたは他の文書に提出される。行政官はさらに、行政者が違法行為の疑いがあることを通報して会社に報復訴訟を起こした場合、行政者は、行政員の弁護士に会社の商業秘密を開示し、(I)商業秘密を含む任意の文書を提出する場合、および(Ii)裁判所の命令に基づいていない限り、商業秘密情報を開示しない場合には、法廷手続きにおいて商業秘密情報を使用することができると通知された。
第四条
一般条文
4.1規則第409 A条に係る事項
本プロトコルには、いかなる逆の規定もあるが、本プロトコルに規定されている任意の補償または利益(離職利益を含むが、これらに限定されない)を支払う場合は、“規則”第409 a条(“第409 a条”)に基づいて付加税及び利息を納付し、第409 a条の適用を受けない場合には、次の条項を適用しなければならない
(A)本合意には逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルに従って役員に支払われる役員雇用の終了に関するいかなる金額についても、第409 A条に従って“非限定的繰延補償”とみなされ、第409 A条に記載された免除を受けない場合は、第409 A条(“離職”)で規定されるように、本協定に従って雇用を終了したものとみなされてはならない。
(B)本合意には相反する規定があるにもかかわらず、法律の適用により許容される最大範囲において、本合意に基づいて役員に支払われる退職福祉は、“財務条例”第1.409 A-1(B)(9)(Iii)条(退職報酬計画に関連する)又は“財務条例”第1.409 A-1(B)(4)条(短期延期に関連する)に基づいて行われなければならない。しかし、第409 a条の規定によれば、いずれかのこのような支払いが“非限定繰延補償”とみなされ、第409 a条の規定により、役員が離職時に“特定従業員”とみなされる場合には、本協定に基づいて役員が得る権利のある福祉の支払いを遅延させる必要がある範囲内で、第409 a条の処罰(以下に定義する)の支払いを回避する。(1)行政者が退職した日から6ヶ月が満了した日又は(2)行政者が死亡した日までに、行政者にこのような金を支払うことができない。上記の日の早い日は、本第4.1条に従って延期された支払は、執行者(又は執行者が死亡した場合にはその指定受益者に支払う)に一度に支払わなければならない。会社は、第409 a条に規定する“指定従業員”であるか否かを、幹部が退職したときに第409 a条に規定する“指定従業員”であるか否かを決定しなければならない。
(C)本プロトコルは、(1)第409 a条の下の毛収入が含まれているか、または(2)第409 a条の利息および付加税(総称して“第409 a条の処罰”と総称される)を含む方法で、本プロトコルの項目の任意の支払いを作成、管理、解釈、解釈することが意図されている:(1)適切な場合に定義された用語は、第409 a条の処罰の適用を引き起こさないという意味を有する。第409 a条の場合、幹部が本合意に従って受け取る資格のある各支払いは、単独および異なる支払いとみなされるべきであり、集団的に支払いとみなされてはならない。本合意のいずれかの条項が第409 a条の罰則の実行につながる場合、会社は、諮問を実行した後、第409 a条に許容される最大範囲内で、第409 a条に適合するか、または実施第409 a条の罰則を排除するように修正することができる。
4.2権利がある;相殺権
会社は、本合意に従って支払うか、または支払われる任意の福祉および支払いから、(A)任意の法律または政府法規または裁決によって必要とされる可能性のあるすべての連邦、州、地方、外国および他の税金を差し引くことができ、(B)会社の従業員の他のすべての従業員について減額し、(C)役員に支払い、会社の任意の前払いを支払うことができる。
4.3例外ではない
本プロトコルに従って支払いを得る権利は、実行者、その家族または受益者、または本プロトコルに従ってそのような支払いを得る権利がある、またはそのような支払いを得る可能性のある任意の他の人の予想、譲渡、売却、譲渡、譲渡、質権または財産権負担にいかなる方法でも制限されてはならない。そのような金を受け取る権利がある者の債務、契約、責任、承諾または侵害行為は、いかなる場合においても、その人のいかなる債権者にも差し押さえられたり、差し押さえられたりしてはならず、いかなる差し押さえまたは差し押さえの企図も無効であり、いかなる効力も有していない。
4.4相続人と割り当て人
本協定は、当社及び当社の任意の相続人の利益(直接又は間接を問わず、購入、合併、合併又はその他の方式により)に拘束力があり、本協定は執行者の法定代表者の利益に適合し、それによって強制的に実行することができる。当社は、当社の所有又はほぼすべての業務及び/又は資産の任意の相続人(直接又は間接にかかわらず、購入、合併、合併又はその他の方法により)を明確に負担し、本合意の履行に同意することを要求しなければならず、その方式及び程度は、当社がこのような相続が発生していない場合に本契約の履行を要求されている方式と同程度である。本契約で使用される“会社”とは、先に定義した会社及び法律の実施又はその他の理由により生じた任意の相続人、並びに本契約の前述の業務及び/又は資産を負担して履行することに同意する任意の相続人を意味する。4.4節の前述の規定を除いて、本プロトコル及び双方の本プロトコル項の下での権利及び義務はいずれも個人的性質に属し、他方の書面による同意を得ていない。本プロトコル又は本プロトコルのいずれか一方の権利、利益又は義務は、法律の実施又は他の方法で自発的又は非自発的に譲渡、譲渡又は譲渡してはならない。
4.5通知
本プロトコルが要求または許可する各通知または他の通信は、書面で送信、配信または送信され、個人配信、プリペイド宅配またはメッセンジャーサービス(隔夜または同じ日を問わず)または前払い郵便の米国書留メール(受領書の返送を要求する)を介して、本プロトコルに規定された他方の住所またはその当事者によって署名されたアドレス、または受信者が他方に通知することによって指定された他のアドレスに送信されなければならない。
会社へ:
Enbridge社員サービス会社
200, 425 – 1st Street S.W.
カルガリーAB T 2 P 3 L 8
注意:首席法務官
執行者へ:(以下に述べるように、彼女は本プロトコルの署名ページにサインします。)
このように送信、配信または送信された各通知または通信(A)は、自ら、メッセンジャーまたはメッセンジャーサービスを介して、または米国郵便(証明書を要求する)を介して、送達され、受信されたとみなされ、予期される受信者が送達または拒否された日から発効されなければならない(返送またはメッセンジャーの同等の記録とともに、送達または拒否の確実な証拠とみなされる)、または(B)ファクシミリまたはファクシミリによって、受信され、受信されたとみなされ、実際に受信された日から発効される(送信確認は、受信された確実な証拠とみなされる。受信者がすぐに他方に通知されたことが予期されない限り、ファイルは認識しにくい)。しかしながら、配信または送信の日付が平日でない場合、または配信または送信が午後4:00以降である場合、(受信者現地時間)営業日において、通知または他の通信は、発行され、受信され、次の営業日に有効とみなされなければならない。
4.6保守性が容易
本合意双方は、法的に許容される最大限に本合意を実行することを望んでおり、本プロトコルに含まれる任意の条項が管轄権を有する裁判所によって実行不可能と判断された場合、双方は同意し、同意し、法的に許容される最大程度に有効かつ実行可能な条項を作成するために改革すべきであるが、この条項が改革できない場合は無効とみなされ、本合意の他の条項に影響を与えることなく本合意から削除されるべきである。この協定は、その時点で適用された法律によって強制的に実行可能な最小限に制限し、減少させることによって解釈されなければならない。
4.7第三者の受益者なし
4.8本プロトコルは、本プロトコルの双方およびそれぞれの後継者および本プロトコルの項で許可される譲受人の利益に拘束力および拘束力を有するが、それ以外にも、本プロトコルはいかなる第三者にも有利ではない。規則違反を放棄する
一方が本プロトコルの任意の条項に違反することを放棄するか、または他方が履行する本プロトコルの任意の条件または条項の遵守の放棄は、機能しないか、または同じまたは任意の後続の別の後続の違反または類似または異なる条項または条件を放棄すると解釈されるであろう。いずれか一方がいかなる違約によっていかなる行動もとることができず、その側が違約継続中にいつでも行動する権利を奪うことはない。
4.9いくつかの条文の存続
双方の意思に適合する場合には、双方は、本合意の任意の終了または満了または役員の雇用終了後、それぞれの権利および義務を有効に継続しなければならない。
4.10最終プロトコル;修正と終了
本プロトコルは、本プロトコルがカバーする事項に関する双方の完全な合意を含み、また、本プロトコルは、口頭でも書面でも、双方間の本合意の主題事項に関するすべての以前および当時の合意および了解の代わりになる。本プロトコルの修正、放棄、または終了は、当事者またはその代表によって署名された文書によってのみ行われ、この文書は、本プロトコルの修正、放棄、または終了として決定される。
本協定はこれまでの合意に完全に代わるものであり,合意当事者はこれまでの合意を終了し,発効日から発効する.発効日以降、“事前合意”は、それらが“事前合意”の終了後に継続して存在することを明確に宣言する条項を含み、キャンセルおよび無効にされ、もはや効力または効力を有さない。
4.11金種換算
本プロトコル項の支払額を計算するためには、2.6(E)節または本プロトコルの他の部分に明確な規定があるほか、役員に加元で支払われる任意の報酬(例えば、数年前の年間奨励金)は、XE.com報告の為替レート(または会社が決定した他の同等の為替レート源)で午後5時にドルに換算されなければならない。役員にこのお金を支払った日の中部時間
4.12説明事項
本協定の解釈では、文意のほかに指摘がある
(D)タイトル。本プロトコルのタイトルは、単に参照のために、本プロトコルの意味または解釈にいかなる方法でも影響を与えない。
(E)“含む”および“含む”という語は、いかなる制限も表したり暗示したりしない。
(F)“または”という語は、“および/または”という包括的な意味を有する。
(G)性別と性別。単数は複数を含み、その逆も同様であり、各性別は他の性別を含む。
(H)月。“月”という用語はカレンダー月を意味する。
(I)法規に対する言及。任意の法規、規則または条例への言及は、それの任意の改正またはそれに代わるために制定または公布された任意の法規、規則または条例を含む。
(J)“本協定”、“本協定”の他の合成語は、任意の特定の規定を指すのではなく、協定全体を意味する
(K)4.11節の別の規定を除いて,ここで引用したすべての金額をドルで表す.
4.1行政法;管轄権
本協定の解釈、解釈、有効性および執行に関連するすべての事項または問題はテキサス州の法律によって管轄されなければならないが、テキサス州以外のいかなる司法管轄区域の法律の適用につながる法的選択原則も適用されない。本協定または任意の係争に関連する任意の訴訟または手続の管轄権および場所は、テキサス州ヒューストン地域に管轄権を有する連邦裁判所および州裁判所に限定されなければならない。行政機関は,当該等の裁判所の個人司法管轄権に同意し,本協定又は行政機関と雇用に関する又は生じたいかなる論争を裁決することができ,かつ行政機関は,行政機関が当該等の裁判所で個人又は主題司法管轄権に挑戦してはならないことに同意する。双方はここで自発的で撤回できない#年の陪審裁判を放棄した
この協定に関連した任意の訴訟、訴訟、または他の手続き。
4.2確認の実行
幹部は当社に雇われたことを受け入れ、本合意項の下でのその職責を履行し、それが所属しているか、または他の方法で制約されているいかなる契約、合意または了解との違反、違反または違約衝突、または違約を招くことはない。
行政担当者は、(A)彼女は、本協定の標的を含み、知識が広く、経験が豊富であること、(B)彼女は本協定を読み、その条項および条件を理解していること、(C)署名する前に、彼女は彼女の法律顧問と本協定を議論する十分な機会があること、および(D)任意の厳格な解釈規則は、起案者または他のいかなる当事者にも適用されないか、または不利であることを認める。行政関係者によると、彼女は自由に本契約を締結することができるが、これらに限定されず、彼女は何の競争もない契約や他の制限的な契約の制約を受けず、これらの契約デートは本契約の下での雇用職責と契約と衝突する。
役員が何らかの理由で会社への雇用を終了した場合、幹部は、本契約に含まれる制限的なチェーノを任意の後続雇用者に通知することに同意する。さらに、行政当局は、行政当局のその後の、予想される、または将来可能な雇用主を含むが、これらに限定されない、本協定の制限的な契約部分のコピーを第三者に提供することを当社に許可する。
4.3議論の解決
本協定によって引き起こされたか、または本協定に関連する係争が直接議論によって解決できない場合、被害者側は、裁判所または他の裁判所に任意の訴訟を提起する前に、係争を拘束力のない調停を提出することを書面で通知しなければならない。執行機関と会社は、いずれか一方が法廷又は仲裁裁判所で追討を求める前に、双方が共同で選定した調停者の前で、テキサス州ヒューストン、ハリス県又は双方が合意した他の場所で行われた非拘束的調停に参加することにより、友好的な方法で紛争を解決するように努力することに同意する(本協定に別の規定があるものを除く)。双方の当事者は,非被害者側が調停書面要求を受けてから30(30)日以内に,調停による紛争解決を試みることに同意した。紛争が非被害者側から調停書面の要求を受けて30(30)日後も解決されていない場合、どちらも裁判所または他の法廷に訴訟を提起することができる。調停費用は当事者が折半し、それぞれ調停費用と弁護士費を負担する。しかしながら、本条項は、(1)本プロトコルまたは任意の他の生存協定に含まれる任意の限定的な契約の実行を直ちに求めて、直接的かつ補うことのできない損害から当社を保護するために、本契約の概要に要約された行動をとる権利を、当社が本4.15節に記載した論争解決条項を実行する前に、いかなる方法でも制限するものではない, 裁判所または他の裁判所への提訴,(2)本協定第1.1条の規定による執行の終了,および(3)本協定第3.12条に規定する没収条項の実行を含む。さらに、本プロトコル3.2節の規定によれば、本プロトコルのいかなる内容も、連邦、州または現地の法律または法規に違反する可能性のある権利、または平等な雇用機会委員会を含む、任意の法律の実行を担当する任意の政府機関またはエンティティに告発、訴えまたはクレームを提起する権利を含む、幹部の法律下の権利に介入することを意図していない。
4.4対応製品
本プロトコルは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは、そのように署名および交付されるときに正本であるべきであるが、これらのすべてのコピーは、共通して同じ文書を構成しなければならない。各コピーは、複数の署名ページを含むコピーからなることができ、各ページは、本契約の一方によって署名されるが、双方が共同で署名することができる。
[署名ページは以下のとおりである.]
当社と親会社はすでに本協定が正式に許可された高級職員がこの身分で署名及び交付することを手配し、行政人員はすでにそれを代表して本協定に署名し、上述した発効日から発効することを証明した
| | | | | |
受け入れて同意します
安橋です。
By: Name: Title: Date:
By: Name: Title: Date: |
Enbridge社員サービス会社
By: Name: Title: Date: |
WITNESS: EXECUTIVE:
Signature: Signature:
Name: Name:
Title: Date:
Date:
行政長官の通告先:
付録A
董事局や委員会に勤めている
付録B
至れり尽くせり
雇用協定
一般バージョンプロトコル
日付#年のある雇用協定(“雇用協定”)第2条に掲げる別居給付を考慮する[日取り]、Enbridge Employee Services,Inc.(以下“会社”と略す)と[]本解除協定(“当該合意”)は、当社が行政者と締結及び締結し、随時改訂することができる。その後、会社や役員は単独で“当事者”と呼ばれたり、総称して“当事者”と呼ばれることがある
本協定に署名することにより、実行部門と会社は以下のように同意します
1.目的。本協定の目的は、双方間の雇用関係を秩序的に終了することを規定し、任意の実際的または潜在的な紛争(例えば、雇用協定における定義)または役員が本合意に署名した日までに、当社および他の解約者(定義は本協定第8節参照)に対するクレームを自発的に解決することである。本協定が提出または署名された事実、または本協定の条項は、解放された任意の当事者の行為が不法であることを示唆するものであるか、または任意の連邦、州または現地の法律または法規、または任意の他の義務、政策、または契約に違反することを示唆するものと意図されているか、または解釈されてはならない。
2.雇用関係を終了する。効き目がある[●](“終了日”)、執行役員と当社およびその全連属会社との雇用関係は終了しました
3.別居給付。執行者が本協定に署名し、本協定に規定する義務を履行する代償として、会社は、1974年に改正された“従業員退職収入保障法”(“ERISA”)又は他の適用法に基づいて給付又は提供された福祉を支給又は提供することを規定している以外に、執行者は退職福祉を得ることができない又は取得する権利があることを除いて、退職福祉を提供しなければならない。会社のすべての追加福祉は終了の日に終了しました。本契約項の下のすべての支払いは法律で規定されている適用連邦、外国、州、地方税を納めなければなりません
4.追加的な補償または福祉を得る。上記第3条に基づいて役員に支払う離職福祉構成は、本協定又は当社の任意のその他の解散費又は離職福祉に関する合意、政策、計画又は手配により役員に支払うべき全ての補償及び対価格を構成する。執行機関は、彼女が本協定に従って契約を実行または履行するために追加的または異なる補償または対価格を求める権利もないことを認めた
双方は、会社又はその関連会社の従業員福祉計画に基づいて、役員がERISAに拘束された従業員福祉計画に基づいて従業員福祉に対するクレームを発表することはなく、当該計画は終了日後に福祉を支払うことを明確に規定している
5.課税結果および409 a。当社は法に基づいて第3節で述べた支払い状況を米国国税局に報告する。当社は行政人員が本協定に基づいて受け取ったいかなる離職利益の税務結果について行政人員に申告していない。本プロトコル項で提供される任意の支払いまたは福祉が繰延補償とみなされる場合には、1986年に改正された“国税法”(以下、“規則”と略す)第409 a条に準拠し、“規則”第409 a条の適用を受けないので、本プロトコルの作成、管理、解釈および解釈は、本プロトコルの下の任意の支払いが(A)第409 a条の下の毛収入が含まれているか、または(2)第409 a条の利息および付加税(総称して“第409 a条の罰則”と総称される)の制約を受けないことを保証すべきであり、適切な場合に定義された用語の構築は、第409 a条の罰則の意味を適用しないことを含む。規則409 a節の場合、行政官が本合意に従って資格を有する各支払いは、単独および異なる支払いとみなされ、集団的に支払いとみなされてはならない。本合意のいずれかの条項が第409 a条の罰則の実行につながる場合、会社は、諮問を実行した後、コード409 a条で許容される最大範囲内で、規範第409 a条に適合するように修正するか、または第409 a条を実施する罰則を排除することができる
6.継続的な義務があります。執行役員は、雇用協定のいくつかの条項および雇用後契約および義務が、(A)雇用関係の終了、(B)雇用契約の終了および(C)本協定に署名した後も有効であることを認め、同意し、執行役員は、雇用協定に記載されている雇用後契約および義務を全面的に履行することに同意する
7.行政申立。幹部は明確に認め、会社に彼女の声明に依存させようとした
(1)本協定に含まれる事項について、当社またはその関連会社に対する任意のクレーム、請求または行動を任意の裁判所、代理機関または委員会に提出することはなく、彼女は将来のいつでもそうしない;任意の裁判所または代理機関が執行役員を代表して、当社またはその関連会社に対する任意のクレーム、請求または行動に対して司法管轄権を有する場合、彼女は、その裁判所または代理機関にこの件を撤回または却下するように指示する。
(2)本契約を締結することにより、彼女は、当社およびその付属会社を含む免除された当事者が、連邦、州または現地法律に従って彼らに提起した任意およびすべてのクレームを免除することを理解してください。これらのクレームは、彼女が本契約に署名した日または前に発生したものである。
(3)本協定を締結することにより、彼女は、本協定に署名した日または前に、1967年に改正された連邦“雇用年齢差別法”によって釈放された側に対して提起されたすべてのクレームを放棄する可能性があることが分かった
(4)本協定のすべての態様が検討され、本協定のすべての条項および効力が詳細に読み、十分に理解された
(5)本協定に署名する前に、書面で通知し、その選択した受権者と協議する
(6)インフォームドコンセントと自発的な場合に本プロトコルを締結し,本プロトコルを締結する際にはその本人の判断およびその本人の権利者の意見に完全に依存する
(7)釈放された当事者またはその代表によって行われた任意の陳述、承諾、予測、予測または陳述に依存しないが、本書面プロトコルで明示的に規定されているものは除外される。
(8)執行機関が本協定に署名した日後に最初に生じる可能性のある権利またはクレームを放棄しない。
8.一般的な解放と免除。本協定で規定されている離職利益およびその他の対価格(これは良い価値のある対価格である)を考慮すると、執行者、執行者本人と彼女の代理人、管理人、代表、遺言執行人、相続人、被遺贈者、譲受人(単独では、“免責側”、および集団的に、“免責側”)はここで十分に免除、譲渡、放棄、無罪解放、永久解除会社、会社の所有者、親会社、子会社、すべての関連会社の責任を解除する。それぞれの過去、現在および将来の高級職員、取締役、代理人、従業員、所有者、従業員福祉計画および関連計画受託者、コンサルタント、コンサルタント、独立請負業者、弁護士、代表、後継者および譲受人(単独では、“解約者”、および集団は“解除された者”)、共同およびそれぞれ任意およびすべてのクレーム、権利、要求、債務、義務、損失、訴訟原因、訴訟、論争、相殺、平権抗弁、反クレーム、第三者訴訟、損害、損害、任意の種類または性質の罰金、費用、費用、弁護士費、法的責任および賠償(単独の“クレーム”、および共通の“クレーム”)は、既知であっても未知であっても、疑われていても、疑われていても、疑われても、計算されていなくても、法律、衡平法、行政、法定または他の態様においても、強制令救済、未給、付帯福祉、復職、再就職、または補償性、懲罰性、または任意の他の種類の損害賠償についても、任意の被責任者が過去または現在、役員が当社またはその関連会社に雇用されたか、またはその雇用関係を終了したか、またはそれに関連するいかなる場合においても、任意の被責任者に対して生じた場合、またはそれに関連する場合, 任意の他の言及された合意、雇用終了、任意の他の主張された支払い、雇用契約、福祉またはボーナス、または主張される雇用差別、報復、不当行為、または民事権利侵害に関するすべてのクレームを含むが、これらに限定されないが、任意の他の言及された合意、“雇用年齢差別法”、1990年“米国障害者法”(改正)、1993年“家庭および医療休暇法”、1963年“同一労働同一賃金法”に基づくすべてのクレームを含むが、これらに限定されない。1973年“リハビリテーション法案”、1964年“民権法案”第7章、“米国法”第42編、1981年“民権法案”、1991年“民権法案”、1866年及び/又は1871年“民権法案”、1974年“従業員退職所得保障法”、“移民改革·統制法”、“老年労働者福祉保護法”、“統一サービス雇用·再就職権利法”、“労働者調整·再研修通知法”、“2002年”サバンズ·オクスリ法案“、”2009年“礼来会社公平報酬法”、“遺伝情報非差別法”、“国家労働関係法”、““労働管理関係法”、“公平労働基準法”、“職業安全と健康法”、“従業員嘘測定保護法”、“テキサス州労働法”、“テキサス州賃金日法”、“テキサス州人権委員会法”または第21章、テキサス州の任意の法規または法律、または任意の他の連邦、州または地方告発者、差別または反報復法規、法律または条例は、不当解雇、明示違反または黙示契約に対するクレームを含むが、これらに限定されない
または黙示された誠実および公平な取引契約、任意のいわゆる雇用契約または他の合意、ならびに州または連邦法律によって生成された任意の他のクレーム、ならびに任意の費用、費用、および弁護士費。
より大きな確実性を得るために、本第8項の範囲をいかなる方法でも制限することなく、免責側は完全に免除、免除、放棄、免除、永久的に免責者の任意およびすべてのクレームを解除する
(A)損害賠償、賃金、賃金、解雇賃金、通知、代通知金、解散費、残業代、休暇賃金、手数料、ボーナス、支出、手当、奨励支払い、株式オプション、引っ越しまたは移転費用、保険、または会社に雇用されたり、雇用を終了したりすることによって生じる任意の他の利益;
(B)職、地位、将来の仕事の機会または名声を失う;
(C)過去のいかなる差別行為に対しても、本プレスリリースの実行が、“カナダ人権法”、“エバータ州人権法”、“オンタリオ州人権法”に基づいて提起された任意の訴え、または適用される任意の省または地域人権立法に従って任意の裁判員または委員会に提起された訴えを排除することを認めること
(D)賃金、残業代、休暇賃金、公共休日賃金、またはカナダ労働法、エバータ州雇用基準法、2000年オンタリオ州雇用基準法、または任意の他の適用される省または地域雇用または労働基準立法に基づいて取得する権利がある任意の他の賃金。
法律の別の規定に加えて、執行役員は、当社に対する任意の訴訟、訴訟、法的手続き、告発、請願、訴えまたは申立を開始、維持、開始、または起訴することなく、任意の裁判所、代理機関または裁判で、当社に対する任意の訴訟、訴訟、法的手続き、告発、請願、訴えまたは申立を開始、維持、開始、または起訴することに同意し、または本協定によって解除および解放された任意の事項に関連する。
本プレスリリースは、(I)会社が本契約の下のいかなる義務を履行するか、(Ii)賠償又は役員及び高級職員保険(任意の従業員福祉計画としての受託者を含む)を得る任意の権利、又は役員として、関連会社又は親会社の従業員、役員、高級職員又は受託者としてのサービス又はコブラ継続保険(コブラの法律及び法規によって制限されなければならない)の任意の保険リストの受益者には適用されない。(Iii)1974年の改正された“雇用退職収入保障法”(例えば、会社の401(K)計画または障害計画)によると、行政職員の任意の従業員福祉計画下の任意の累算権益または口座残高における権益は、行政者が計画の条項および条件に基づいて取得する権利である;または(Iv)行政職員に付与され、終了日にも返済されていない持分奨励(“雇用協定”第2.6(F)節の規定により制限されていない株式オプションを含まない)、これらの株式奨励は、その適用された奨励協定および任意の関連計画の条項および条件によって制限されなければならない。(V)会社又は親会社の株主としてのいかなる権利。(Vi)未精算業務を精算する
当社の政策によれば、終了日前に適切に発生した任意の費用、(Vii)州、連邦、または他の政府によって管理されている、役員が現在、得る権利があるか、または得る権利がある任意の失業補償労働者補償クレーム、または(Vii)会社が本合意に違反する任意のクレーム。行政者は、第3節に規定するある離職福祉は、第8節に掲げる解雇に対する良好かつ価値のある対価格であることを認めている
9.起訴権;調査に参加する。本合意には他の相反する規定があるにもかかわらず、双方は、(A)管轄権のある裁判所、会社又は会社の業務を管理する権利のある政府機関又は任意の行政機関又は立法機関(その委員会を含む)が要求した場合、役員は秘密情報を開示することができ、いずれの場合も、役員は会社に通知する義務があり、本協定第10条の規定に基づいて会社に通報することができる。(B)本協定のいかなる内容も、(1)連邦、州または地方の法律または法規に違反する可能性のある行為を行政部門の権利に介入するつもりはない、すなわち、(1)連邦、州または地方の法律または法規の通報者条項によって保護された他の情報を開示すること(1934年の証券取引法(改正)に従って公布された第21 F条に規定されている法律によって保護された通報者の権利、およびそのような政府機関に提供された情報によって報酬を得る権利を含むがこれらに限定されない)。(3)行政職員が、任意の法律の実行を担当する任意の政府機関またはエンティティ(平等な雇用機会委員会を含むがこれらに限定されない)に告発、訴えまたはクレームを提起する権利、または(4)政府または法律機関または実体または任意の裁判所が行っている任意の調査、聴聞または訴訟について、平等な雇用機会委員会または任意の他の連邦、州または地方政府または法律機関または実体、または任意の裁判所の協力、参加または真の証言を提供することを阻止または介入する
明確にするために、行政官は、そのような報告または開示または上記(B)項で説明した任意の行為に従事するか、または開始する際に、そのような政府または法執行機関またはエンティティまたは裁判所に必要な範囲内で機密資料を開示することができ、事前に当社の許可を求める必要もなく、そのような報告、開示、または行為を当社に通知する必要もない。
しかしながら、反対の場合があるにもかかわらず、このような提出または参加は、行政部門が本協定で放出されたクレームに基づいて、任意の免除された当事者に、任意の損害賠償または平衡法救済(復職、再発行、給料の再発行、前払い賃金、損害賠償、および弁護士費を含むがこれらに限定されない)を追及する権利を与えないことに同意する。
さらに、本合意によれば、法律に別段の規定が適用されない限り、本協定によれば、平等な雇用機会委員会(または任意の同様の連邦、州または地方機関)が執行者を代表する場合、執行者は、金銭および任意の他の法律または平衡法上の賠償を求めるまたは受け入れる権利がある場合、執行者は、雇用を実行または終了して訴訟を提起する。
10.お互いに秘密にしておく。双方は,本合意の具体的な条項,役員が雇用された事実と状況,および本合意を招いた事件を秘密にすることに同意し,開示してはならない
本協定は誰にも適用されるが、以下の場合を除く:(A)行政者は、本契約の内容または条項を行政職員の配偶者、財務、税務、専門、牧民、および法律顧問に通知することができる。(B)本合意の発効日または後に任意のセクハラまたは性的暴行疑惑が提起された場合、いずれの当事者も、そのような疑惑を引き起こす事実および事件を開示することができない場合、または幹部がまず(I)首席コンプライアンス官または道徳およびコンプライアンスグループに通知されなければならない場合、(Ii)双方は、これらの情報を開示する前に、会社が最高30(30)日前に役員疑惑の調査を完了することを許可しなければならない。(Iii)30日間の制限期間内に、行政者は、個人フォーラム(ソーシャルメディアアカウントを含まない)上でEnbridge以外の個人に開示することができるが(医療提供者、コンサルタント、または家族メンバーへの開示を含むがこれらに限定されないが)、どのような個人外部開示の前に、行政者は、制限期間の残りの時間内に情報を秘密にしなければならないことを個人に通知しなければならない。及び(C)当社又はその任意の連属会社は、必要に応じて(本合意を実行する条項を含む)当該契約の条項、行政者が雇用された事実及び状況、並びに本合意の事実及び状況を当該者に開示することができる。執行会社は、執行会社の財務、税務、法律顧問と本契約またはその条項を共有する前に、この機密要求を彼らに通知することに同意します。上記の規定にもかかわらず、双方は彼らが上記第9段落で説明した情報を開示することができることを認めた。疑問を免れるために, 30日間の制限期間は、この合意の発効日前に首席コンプライアンス官または道徳およびコンプライアンスグループに幹部が提起した任意のセクハラまたは性的暴行疑惑には適用されない。
行政者または会社が、法律、政府または規制手続きを介して、本協定または任意の他の秘密事項を他人に開示することを要求された場合、または行政者と会社との間の訴訟のために本合意を開示することが要求された場合、命令またはそのように開示された一方は、実際に実行可能な場合に、他方が保護令を求める機会があるように、まず他方に通知しなければならない。各当事者は互いに協力し,保護令を求めることを決定すべきであり,一切の費用と費用は保護令を求める側が負担すべきである。執行代表によると、本プロトコルを実行するまで、彼女は本プロトコルと雇用契約の守秘、守秘、卑下しない、誘致しない、採用しない義務を守ってきた。役員がこのような秘密、秘密、非けなす、求めないまたは不採用条項に違反した場合(是正可能であれば、会社の書面通知を受けてから30日以内にその違反を是正するかどうかを自分で決定し、会社を満足させることができない場合)、この違反が本協定の実行前または後に発生したにもかかわらず、役員は退職福祉を受けるすべての権利を失う
11.クレームを譲渡してはいけません。執行役員は、彼女は、当社または任意の他の免除された者のいかなる請求、またはその任意の部分またはその中の権益に関連する者またはエンティティに譲渡または譲渡していないと述べた。
12.プロトコルの拘束力。本協定は、会社及びその相続人及び譲受人、並びに役員及びその相続人、配偶者、代表、相続人及び譲受人に対して拘束力を有する。
13.保守性。本協定のいずれかの条項が、いかなる政府機関または管轄権のある裁判所によって、不法または無効と宣言または判定された場合、
本協定の残りの部分、条項又は規定の有効性は影響を受けず、当該等の規定は引き続き完全に有効でなければならない。
14.免除権がない。双方の書面で同意されない限り、本協定を放棄、修正、修正、補充、キャンセルまたは解除してはならない。本プロトコルにおける任意の権利、権力、または特権の行使を行使できなかったおよび/または遅延してはならず、棄権と見なすべきではない。いかなる規定違反の放棄も、以前またはその後に同じまたは任意の他の規定に違反する行為を放棄するとみなされてはならず、双方間または当事者間のいかなる取引中にもいかなる放棄も黙示されてはならない
15.最終プロトコル。本合意は、双方間の合意全体を説明し、口頭でも書面でも、双方間の本合意の主題および役員が会社に雇用または終了された任意およびすべての以前の合意、了解、または陳述を完全に代替する。本プロトコルに具体的に組み込まれていないいかなる口頭声明または他の以前の書面も、書面修正案によって本合意に組み込まれていない限り、本プロトコルの任意の変更または増加を認めてはならず、このような修正は、プロトコルが規定された日から発効するものである。この協定に対するどんな修正も双方によって署名されなければならない。役員代表は、本プロトコルを実行する際に、役員が会社またはその関連会社、弁護士または代理人に依存しているか、または明確に否定していない、または依存していない、またはその関連会社、弁護士または代理人の任意の口頭または書面通信、約束、声明、誘因または陳述に依存していないが、本プロトコルが明確に含まれている場合は除外することを認めている。実行者はさらに,実行者が本プロトコルを締結する際に自分の判断に依存することを示している
16.大通り。双方は、本合意または雇用関係に関連して、または生じる任意のおよびすべての係争、係争、訴訟または他の訴訟が、テキサス州南区米国地域裁判所またはテキサス州ハリス県管轄権を有する州地域裁判所で行われるべきであることに同意する。行政人員は、本協定、雇用協定、行政人員の雇用または雇用に関連するまたは引き起こされる任意の論争または他の論争を裁決するために、これらの裁判所の個人司法管轄権に同意し、行政者は、そのような裁判所で個人または主題司法管轄権に挑戦してはならないことに同意する。双方はここで自発的かつ撤回不可能に、本合意に関連する任意の訴訟、訴訟、または他の手続きにおいて陪審員による裁判を放棄する。
17.別居給付を提供する21日間を考える。行政官は、本協定に署名することにより、本協定を受信した日から少なくとも21日以内に本協定に署名するか否かを選択するか否かを考慮し、本協定に係る権利及び要求を放棄し、放棄する機会があることを認め、宣言しなければならない。行政官は、21日の期限が終了する前に本協定に署名することができるが、行政者は終了日または前に本協定に署名してはならない。また、行政者が21日の期限終了前に本協定に署名した場合、行政者は、(A)詐欺、不実陳述、または21日の期限終了前に要約の撤回または変更を脅かすか、または(B)21日の期限終了前に契約に署名するために、異なる条項または福祉の要約を提供することによって誘導されるのではなく、21日の期限終了前にこのような選択を行うことを証明し、同意したとみなされるべきである。行政官は、本協定を締結するか否かの決定について弁護士と協議することを提案されている。
役員は,終了日またはその後に免責声明を受け取った日後二十一日(21)の日歴日またはその後の営業日終了時に終了した期間内に署名して署名した免責声明を返却しなければならない。当社は、行政人員が署名され、撤回されていない場合、及び行政者の撤回を受けない限り、退職福祉を支払ったり提供したりしてはならない。退職福祉は、会社が役員が退職した日から六十(60)日以内に支払うか提供しなければなりませんが、役員が退職通知を正確に実行したことを前提としており、以下に述べる7(7)日の撤回期限内に撤回されていません。役員が実際に退職通知を実行した日はどのような日ですか。この60日間の期間が2つの例年にまたがる場合、退職年金は後年に支給される。行政者が前文で述べた条件を満たしていない場合、離職福祉は没収され、これ以上通知する必要はない。
18.7日間の期限取り消し。行政官は、本協定に署名してから7(7)日以内にいつでも本協定を撤回することができる。本協定を撤回するためには、経営陣は、経営陣が本協定に署名した日から7(7)日以内に、撤回した書面通知をEnbridge Inc.の最高経営責任者総裁氏に提出しなければなりません。
19.インフォームド·コンセントおよび自発的放棄。行政官は、行政者の自由及び自発的な次の署名行為により、(A)本協定に含まれる条項に同意するか否かを考える21日の時間を与えられたことを認め、(B)本協定を実行する前に弁護士に相談することを書面で通知されたことを認め、(C)本協定の具体的な免除及び放棄を理解したことを認め、本協定に署名する日までに改正された“雇用年齢差別法”により所有可能なすべての権利及び主張を行政者に理解し、(D)本プロトコルのすべての条項に同意し,本プロトコルの法的制約を受ける予定である.
本協定は、本協定が署名された日(“発効日”)から8日目に発効、強制執行、撤回できません。施行日までの7日以内に、行政主管は、第18段落に記載された撤回の意向を会社に書面で表明することにより、その合意を撤回することができる。行政主管が本協定の下で撤回する権利を行使する場合、行政主管は、離職給付を受ける権利を失うべきである。
20.経営陣の承認。行政担当者は、(A)彼女は、本協定の標的を含み、知識が広く、精通していることを認め、(B)彼女は本協定を読み、その条項および条件を理解している;(C)彼女は、本協定に署名する前に、その個人的な法律顧問と本協定を議論する十分な機会があり、(D)任意の厳格な解釈規則は、起案者または他の当事者に適用されてはならないか、または不利であることを認めている。
21.対口支援。本プロトコルは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは、そのように署名および交付されるときに正本であるべきであるが、これらのすべてのコピーは、共通して同じ文書を構成しなければならない。各コピーは、複数の署名ページを含むコピーからなることができ、各ページは、本契約の一方によって署名されるが、双方が共同で署名することができる。
22.その他。本協定のいずれかの条項が管轄権のある任意の裁判所によって不法、無効、または実行不可能であると宣言または判断された場合、本協定の残りのすべての条項は完全に有効であるままでなければならない
このような不正、無効、または実行不可能とみなされる規定は、本プロトコルに含まれていない。
双方はさらに理解し、同意し、本協定に違反する任意の条項が違反したと主張する場合、当該条項に違反すると主張する側は、その条項および/または任意の他の必要かつ適切な救済を求める権利があるが、管轄権のある任意の裁判所に損害賠償を求めることを含むが、これらに限定されず、勝訴側はその合理的な費用および弁護士費を取り戻す権利があるべきである。
行政者は、彼女または彼女を代表して行動する人が、当社および/または任意の他の被責任者のクレームに対する任意の告発、訴えまたは訴訟を提起または促進する場合、費用および弁護士費を含む任意の損害賠償または他の救済の権利を会社および/または他の被責任者に追及する権利を明確に放棄することを明確に理解し、同意する。
23.法律の選択。この協定はテキサス州の法律によって管轄され、法律衝突の原則を考慮することなく、テキサス州の法律に基づいて解釈·解釈されるべきである。
24.商業秘密保護法を守る。2016年の“商業秘密保護法”(時々改正される可能性がある)によると、2016年の“商業秘密保護法”によると、本協定(または当社の他の秘密保護協定)とは逆の規定があるにもかかわらず、任意の連邦または州商業秘密法によれば、以下の商業秘密の漏洩については、行政部門は刑事または民事責任を負わない:(1)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に秘密を秘密にする;(2)違法の疑いを報告または調査する目的のみである。または(B)訴訟または他の手続きにおいて印鑑を押す訴えまたは他の文書に提出される。行政者はさらに、行政者が違法行為の疑いがあることを通報して会社に報復訴訟を起こした場合、行政者は、行政員の弁護士に会社の商業秘密を開示し、行政者が商業秘密を含む任意の文書を印鑑することを前提として、裁判所手続きにおいて商業秘密情報を使用することができ、(Ii)裁判所の命令に基づいていない限り、商業秘密を開示しないことを通知された
25.本協定によって引き起こされたか、または本協定に関連する論争が直接議論によって解決できない場合、被害者は、裁判所または他の裁判所に任意の訴訟を提起する前に、拘束力のない調停を提出することを要求する書面で通知しなければならない。執行機関と会社は、いずれか一方が法廷又は仲裁裁判所で追討を求める前に、双方が共同で選定した調停者の前で、テキサス州ヒューストン、ハリス県又は双方が合意した他の場所で行われた非拘束的調停に参加することにより、友好的な方法で紛争を解決するように努力することに同意する(本協定に別の規定があるものを除く)。双方の当事者は,非被害者側が調停書面要求を受けてから30(30)日以内に,調停による紛争解決を試みることに同意した。紛争が非被害者側から調停書面の要求を受けて30(30)日後も解決されていない場合、どちらも裁判所または他の法廷に訴訟を提起することができる。調停費用は当事者が折半し、それぞれ調停費用と弁護士費を負担する。しかしながら、本条項は、本条項25に記載された論争解決条項を実行する前に、本プロトコルまたは雇用プロトコルに要約された行動をとる権利をいかなる方法でも制限するものではないが、これらに限定されるものではない。(1)本プロトコルまたは任意の他の生存したプロトコルに含まれる任意の限定的な契約の強制実行を直ちに求めることに限定されない
(2)雇用プロトコル1.1節の規定により,行政命令の実行を終了する,および(3)雇用プロトコル3.12節に記載されている没収条項を実行する.さらに、“雇用協定”3.2節の規定によれば、本協定のいかなる内容も、連邦、州、または現地の法律または法規に違反する可能性のある行為を報告する権利があること、または平等な雇用機会委員会を含む、任意の法律の実行を担当する任意の政府機関または実体に告発、訴えまたはクレームを提起する権利を含む法律下の幹部の権利に介入することを意図していない
[署名ページは以下のとおりである.]
この協定は雇用年齢差別法に基づいてクレームを解放することを含むクレームの解放を含む。この協定に署名する前に、あなたはそれを家に持って帰って、読んでよく考慮することができます。もしあなたが選択すれば、あなたの弁護士とこの合意(費用自負)について議論する。
私はここで、私は上記の合意をよく読んだことを認めます。私はその中のすべての条項を理解して、私はクレームを出して、自発的に本協定を締結します。
証人:行政官:
Signature: Signature:
Name: Name:
Date: Date:
行政長官の通告先:
Enbridge社員サービス会社
By:
Name:
Title:
Date: