添付ファイル10.44
改訂と再記述の解散費協定
本改正および再記述された解散費協定(“合意”)は2022年(“発効日”)_から発効する
良好かつ価値のある対価格から、従業員が会社に引き続き雇用されることを希望するが、本契約項の下で双方の他の義務を含むが、双方は以下のように同意する
1.定義された用語。以下の用語は、以下の定義を有するべきである
(A)当社の場合、“連属会社”という言葉は、任意の会社、共同企業、合弁企業または他のエンティティを意味し、任意の期間内に、少なくとも50%の議決権または利益権益が当社(または当社の任意の継承者)によって直接または間接的に所有されることを意味する
(B)“原因”という言葉は、以下の理由により、従業員の当社または任意の付属会社における雇用関係を終了することを意味する:(I)適用された法律に基づいて、従業員が(A)任意の重罪または(B)道徳的退廃に関連するいかなる軽罪であるかを判定すること、(Ii)従業員が会社またはその任意の付属会社またはその名声を犠牲にして個人の利益を図ることを意図した不正行為、または(Iii)従業員の自社およびその付属会社に対する従業員の職責または責任に違反し、故意に不適切な行為または職務怠慢を構成することを目的とする。または(4)本プロトコル第5(A)および(B)条に実質的に違反する。しかしながら、この定義に記載されている場合、この場合の性質は、会社の取締役会の多数のメンバーの承認を受けた従業員への書面通知において合理的な特殊性を明らかにしなければならず、従業員は当該書面の通知を受けてから20(20)営業日以内に当該告発された違反を是正しなければならないが、この違反行為は当社の取締役会の合理的な情動権を介して救済されなければならず、その書面通知の交付は当社取締役会の多数のメンバーの承認を得なければならない。
(C)“税法”という言葉は、改正された1986年の国内税法を意味する。
(D)“障害”という言葉は、その従業員に当時適用されていた現行会社が後援した障害計画(“福祉計画”)に与えられた意味を有し、当該従業員が当該福祉計画の長期障害条項に基づいて福祉を受けるすべての適用要件を満たす前に、当該福祉計画の下で障害が発生したとみなされてはならない。しかし、当該福祉計画が長期障害保険福祉を提供しない場合、障害により当該従業員の本契約項下での雇用を終了することはできず、その間の任意の解雇は、会社が無断で当該従業員の雇用関係を終了しなければならない。
(E)“十分な理由”という言葉は、従業員の明確な書面の同意を得ていない場合、(I)従業員が従業員の職責に重大な抵触する職責を割り当てられ、従業員の通知を受けてから30日以内にこの割り当てを取り消すことができなかった場合、(Ii)従業員の肩書、行政権力、または報告地位が大幅に減少した場合、(Iii)会社が要求することを意味する


1



従業員が当時の勤務先から50マイルを超えて移転したこと、(Iv)会社が従業員の基本給を削減したこと、または会社が満期になったとき、または会社によって制定された任意の計画の条項に基づいて、本協定に規定された任意の補償または福祉を支払うことができなかったこと、および従業員の通知を受けてから5(5)日以内に基本給を回復しなかったか、またはそのような金を支払うことができなかったこと。(V)このような条項は、本契約または従業員が一方である個別制御権変更プロトコルに含まれているか、または従業員が会社の任意の福祉計画に参加するレベルが大幅に低下しているが、全社範囲でこのような計画を減少またはキャンセルすることは、“十分な理由がある”の終了を招くことができないので、同じ状況にある幹部のために作成された任意の新しい従業員福祉計画に従業員を組み込むことができない。または(Vi)会社は、会社の任意の相続人から、会社のほぼすべての株式または資産の所有権に関する好ましい合意を得ることができず、本合意を負担し、履行することに同意する。しかし、いずれの場合も、(A)特定のイベントが最初に発生してから60(60)日以内に、従業員が会社に少なくとも30(30)日以内に良い理由を是正することを要求していること、(B)会社が(30)30日以内に是正していない理由、および(C)従業員が良い理由を招いた事件が初めて発生して90(90)日以内に辞任することを要求している。
2.解散料。従業員が任意の理由で当社およびその付属会社に雇用された日付を終了することを“終了日”と呼ぶ。終了日が従業員が会社又はその関連会社に無断で終了された場合、又は従業員が十分な理由で退職したことにより発生した場合、適用法律に規定されている任意の制限及び以下第6節に規定する条件を遵守した場合、従業員が本協定第5(A)及び(B)節に規定する義務を履行すれば、従業員は、いかなる未払いの基本給及び終期までの未払い及び無給休暇を支払うことを除いて、以下の支払いを受ける権利がある(適用される控除及び控除の制約)
(A)会社は、終了日から発効した従業員基本給を1(1)年継続し、第1回目の支払いは、連続遅延期間(第6条で定義されているように)の終了時に支払い、その後1(1)年継続して、会社の通常給与慣行に従って支払わなければならない。
(B)会社は、従業員に現金を一度に支払わなければならず、金額は、終了日が所在する会計年度の目標業績レベルに応じて従業員に支払う年間現金インセンティブ(年間ボーナス)の1倍に相当し、この金額は、サービス遅延期間の満了当日または後の最初の賃金期間に従業員に支払われなければならない

(C)従業員の雇用が終了していない場合、会社は、従業員に任意の稼いだインセンティブ報酬を支払わなければならない(以下に定義する)、そうでなければ、その報酬は、従業員に支払われなければならない(または、遅い場合は、連続遅延期間の終了時に支払われる)。“稼いだ奨励的報酬”には、(I)以前に支払われていなかった範囲内で、従業員が会社の実績に応じて得られる奨励的な報酬が含まれる


2



従業員終了日前の直近の財政年度、および(Ii)従業員が会社に雇用された場合、従業員が雇用を終了した企業の財政年度の実際の表現に基づいて、従業員は、比例して計算された任意の報酬補償部分(以下に述べる)を得る。“比例分担分”は、従業員が退職する前に当該会計年度の日数と当該会計年度の総日数との比に代表される部分としなければならない
(D)会社はまた、連続遅延期間の満了当日または後の最初の賃金期間に、従業員およびその合格扶養者のための団体健康計画保険または他の保険を購入するために使用することができる35,000ドル(“コブラ”金額)に相当する使い捨て金を従業員に支払わなければならない。従業員が改正1985年総合包括予算調整法(“COBRA”)に基づいて継続保証を選択することを希望する場合、従業員(及び/又はCOBRA選挙通知に記載されている条件に適合した受益者であり、COBRAが継続して保証を継続することを希望する他の家族メンバー)は、単独でCOBRAの継続保証を選択し、適用されるすべての保険料をタイムリーに支払うべきである。従業員は、コブラ金額は従業員に納税すべきであり、コブラ金額を支払う前提は、コブラ金額を支払うことは、改正された2010年患者保護および平価医療法案および/または改正2010年医療保健·教育和解法案(適用範囲内)の非差別要件を遵守できなかったため、会社またはその任意の付属会社に任意の消費税を課すことにならないことである(総称してこのような法律、略称PPAAと呼ぶ)。会社がPPACAに規定された消費税をトリガすることなくCOBRA金額を支払うことができない場合、会社および従業員は、COBRA金額に相当する経済的等価物の福祉を従業員に提供するために合理的に努力しなければならず、福祉は、会社またはその任意の付属会社にPPAAに従って消費税を支払うことを引き起こさず、この福祉は一度に支払うべきである。
3.他に義務はありません。終了日が、会社またはその任意の関連会社が原因で終了した場合、または従業員の死亡または障害のため、または不正な理由で辞任した場合、会社は、本契約に従って従業員に支払われていない基本賃金および終了日までの未払い休暇を支払う義務がないが、理由により終了した場合、会社は、会社および/またはその任意の関連会社が従業員の行動によって受けた任意の損害の部分として、従業員に支払うべき補償を差し引くことができる。また、雇用終了の原因が何であるかにかかわらず、従業員は、会社が要求した後、以下第7節に規定する場合に従業員に支払うか、従業員に支払う任意の補償又は他の福祉を直ちに会社に返還することに同意する。
4.その他の福祉;福祉の減少。任意の他の福祉の獲得可能性は、そのような福祉の計画および/または合意に付与された条項および条件によって管轄されなければならない。本協定に従って付与された福祉は、任意の政策、計画、および/または合意に従って従業員に付与された任意の他の福祉の補完であるが、本協定に従って従業員に支払われる任意の福祉は、会社と福祉を提供する従業員との間の任意の解散費計画または合意を含む、会社またはその任意の関連会社の任意の福祉計画または手配に従って従業員に支払われるべき任意の解散費または同様の福祉を減少させるであろう


3



従業員が当社での雇用を終了する際には、任意の適用可能な支払いスケジュールを保留することを含む、第409 a条の規定に従って福祉を減少させなければならない。任意の規定に基づいて会社の統制権変更に関連する解散費を従業員に支払う協定が解散費を得ることができる場合、制御権変更協定の条項は拘束力を持たなければならず、従業員は本協定と制御権変更協定に基づいて解散費福祉を得る権利がない。
5.制限的なチノ。従業員と会社の契約は以下のとおりである(本第5節で用いたように、“会社”は会社とその付属会社を含むべきである)
(A)機密資料.従業員は、任意の顧客リスト、顧客要求、価格および性能情報、プロセス、仕様、ハードウェア、ソフトウェア、デバイス、供給源および特徴、商業機会、潜在的商業利益、マーケティング、販売促進価格および融資技術、または会社の業務に関連する他の情報(“機密情報”)を含む、任意の許可されていない人に、会社またはその経営する任意の業務に関連する任意の商業秘密または他の機密情報を開示または開示してはならない、または故意に使用してはならない。また,従業員は秘密情報構成会社の独自財産を確認する.このような制限は、(I)業界で一般的に入手可能であるか、または(Ii)従業員の非非のための開示または(Iii)適用された法律または法規または政府または規制機関の命令に従って開示されなければならない資料には適用されない(このような要求の開示に関する合理的な通知が当社に発行される限り)。従業員は、要求された場合、従業員は直ちに会社に戻るが、任意の場合、雇用終了時に、任意の機密情報の任意のエンティティアバタおよび/または任意のメディアに全ての機密情報の任意の要約を含むことに同意する。疑問を生じることを避けるために、本協定には、司法省、証券取引委員会、国会、およびいかなる監察長も含むが、これらに限定されないが、連邦法律または法規に違反する可能性のある行為を従業員がいかなる政府機関または実体に報告することを禁止する条項もない, または法律または法規の適用された通報者条項によって保護された他の開示を行う。当該従業員は事前に当社の許可を得て当該等の報告又は開示を行う必要はなく、当社の当該従業員に当該等の報告又は開示を行ったことを通知する必要もない。
従業員は、本協定の次の条項を認めて同意し、会社は、違法及び/又は反報復訴訟における行為を通報するために、商業秘密を開示する免除権を規定する書面通知を従業員に提供している
(1)免除権。-いかなる連邦または州商業秘密法によれば、個人は次のビジネス秘密を漏洩することによって刑事または民事責任を負うことはできません-
(A)は-
(I)秘密の方法で連邦、州または地方政府の役人に直接または間接的に開示すること、および
(Ii)純粋に違法の疑いのある事件を通報または調査するために行われた


4



(B)は訴訟または他の法律手続きで提出された訴えまたは他の文書で提出され、この提出は印鑑を押すものである。
(2)反報復訴訟で商業秘密情報を使用する。-違法行為の疑いで雇用主に報復訴訟を起こした個人を通報し、個人の弁護士に商業秘密を開示し、個人が個人であれば法廷訴訟で商業秘密情報を使用することができる-
(A)ビジネス秘密を掲載し、印鑑を押した任意のファイルをアーカイブするステップと、
(B)法廷命令に従っていない限り、商業秘密は開示されていない。
(B)eスポーツ禁止.事前に会社取締役会の書面で同意を得ない限り、雇用期間及び何らかの理由で雇用を終了した後の一(1)年内(“制限期間”)には、従業員は直接又は間接的に会社と競争してはならない。競合“とは、任意の身分(上場企業の5%以下の株式である株主でない限り、従業員、独立請負業者、コンサルタント、依頼者、代理人、パートナー、上級管理者、取締役、投資家または株主である場合を問わず)で、制限区域内で会社の競合他社にサービスを提供し、(I)機能または目的において従業員が会社に提供するサービスと同じまたは類似しているか、または(Ii)競合相手に秘密情報を開示すること、または競合相手を代表して秘密情報を使用することを引き起こす可能性が高い。制限区域“とは、従業員が雇用される2年以内の任意の時間にサービスを提供する地理的地域従業員を意味する。疑問を生じないために、従業員の仕事の職責が米国をカバーすれば、制限区域は米国であるべきである。“競争者”とは、従業員が退職したときに会社が積極的に考慮している新製品またはサービスを含む、会社の1つまたは複数の業務を提供する任意の個人、会社、合弁企業、または他のエンティティを意味する
(C)非募集--ビジネスパートナー。制限された期間中、従業員は、(I)事業パートナーが会社との業務往来を停止または減少させることを促進または奨励することによって、または(Ii)会社の業務と提供される製品またはサービスと競合する製品またはサービスを購入することによって、会社とその事業パートナーとの関係を妨害してはならない。“業務パートナー”とは、当社が従業員の雇用を終了するまでの2年以内に、当社と業務関係にある顧客(個人またはエンティティ)、潜在的顧客(個人またはエンティティ)、仕入先または製造業者、および業務に関連する連絡または取引を有する顧客(個人またはエンティティ)、またはそれと業務連絡または業務往来を有する顧客(個人またはエンティティ)、またはそれと機密情報を取得する従業員を意味する

(D)非入札--従業員/請負業者。制限された期間中、従業員は、会社の任意の従業員または請負業者との関係に介入してはならない:(I)従業員または請負業者との意思疎通を懇願または促進して、彼または彼女が会社の従業員または契約から離れることを誘導または奨励する(誰が最初に開始したコミュニケーションであっても);(Ii)従業員または請負業者が採用または請負者候補のために別の人またはエンティティを評価するのを助けること、または(Iii)他の方法で任意の個人またはエンティティが会社から従業員または請負業者を募集することを支援する


5



(E)従業員は、従業員が会社の唯一の利益と見なし、追加的な補償なしに、会社に本条項5(A)条に従って保護された任意の機密情報に基づいているか、または任意の機密情報に関連するすべてのアイデア、情報、発見、発明および改善を会社に全面的かつ迅速に開示および譲渡することを認め、これらの考え方、情報、発見、発明および改善は、従業員が会社の雇用中および制限中に従業員によって提示され、構想され、または実行される。本節(E)の規定は、そのような考え、発見、発明、改善または知識が、通常の勤務時間内または退社後に、会社の商業利益(潜在的な商業利益を含む)と直接または間接的に関連しているか否かにかかわらず、従業員の職責範囲内にあるか否かにかかわらず、従業員単独または他者との共同構想、作成または獲得によって適用されるべきである。
(F)当社の要件の下で、従業員は、当社に雇用されている間または後の任意の時間に、すべての文書および文書に署名し、特許および著作権の合理的に必要な任意のおよびすべての国の出願、取得および強制執行の他の行動で協力することを含む、上記の考え、発見、発明、改善および知識を保護する権利を保護しなければならないが、従業員にいかなる費用も支払わない。
(G)制限された期間中、従業員は、会社の合理的な要求に応じて、従業員は、任意の内部または外部調査、訴訟、または会社に雇われている間に関連する任意の事項に関連する任意の紛争において協力しなければならないが、従業員は、従業員の他の約束および義務を不合理に妨害するので、時間および/または旅行をかける義務はない。会社は従業員が協力によって合理的に発生したすべての費用を補償しなければならない。
(H)会社に雇用された任意の他の個人、組織またはエンティティの雇用を受ける前、および制限されている間、従業員は、本第5条に含まれる制限を個人、組織またはエンティティに通知しなければならない。従業員はまた、会社が本契約項の下での従業員の義務を従業員の後続の雇用主または他の第三者に通知することに同意する。
(I)従業員は、会社及びその投資を合理的に保護するためには、従業員が本協定第5(A)~(D)条の義務を履行するために従業員の活動に及ぼす可能性のある制限が必要であることを認識し、従業員は、このような制限がこの目的に対して公平で合理的であることを明確に認める。従業員は、第5(A)~(D)条に違反するいかなる行為についても、金銭賠償は十分又は十分な救済措置ではなく、第5(A)~(D)条に違反又は脅した場合には、会社がそれに有利な他の権利及び救済措置を有することを認めるほか、権利事項として、管轄権のある裁判所から具体的な履行を含めて強制救済を受ける権利があり、第5(A)~(D)条の規定に違反することを実行又は防止する権利がある。本第5(I)条の条項は、従業員への損害賠償を含むが、従業員への損害賠償を含む任意の違反または脅し行為について、他の利用可能な救済措置を求めることを阻止してはならない。本プロトコルの任意の条項が任意の態様で従業員に対する不合理な制限であるとみなされる場合、これらの条項は、その強制実行可能な最長期間、地理的領域、および/または活動範囲にのみ適用されるものとみなされるべきである。それは..


6



従業員は、この合意に基づいて、従業員が支払うべきすべての金及び福祉は、従業員が第5(A)~(D)節の規定を遵守することを前提としなければならないことを明確に同意しなければならない。
6.通行を許可します。本協定の下のすべての支払いおよび福祉は、従業員が署名し、会社およびその関連者(および他の撤回された当事者)に対するクレームを撤回しないことを条件とし、この免除は、終了日(“七度遅延期間”)の後60(60)日以内に実行されなければならず、撤回することができず、撤回することができない。このプレスリリースは、本契約添付ファイルAに規定されている形式を採用し、会社を介して合理的に必要な修正として適宜決定し、時々それに適用される法的要求を考慮しなければならない。従業員は、解除を要求されてはならない:(A)従業員が本協定に従って享受するいかなる権利、(B)従業員が“1974年従業員退職保障法”(改正“従業員退職保障法”)によって享受されている任意の計画、計画または協定によって享受されている任意の権利、(C)会社またはその関連会社の任意のインセンティブまたは補償計画、会社が維持する任意の持分計画、または会社またはその関連会社の任意のインセンティブまたは補償計画または会社が維持する任意の持分計画に従って発表された任意の奨励協定に従って享受される任意の権利;(D)従業員およびその受益者は、規則、従業員保険条例または適用される州法律に従って医療保険の任意の権利を継続することができる;(E)従業員は、州または他の法律、会社登録証明書または会社およびその関連会社の定款、会社と達成された任意の賠償協定、または任意の保険リストに従って取締役および高級職員に保険を提供する任意の権利、または(F)従業員が取締役または会社またはその任意の付属会社の高級社員の間に受ける可能性のある任意の訴訟またはクレームの任意の権利、または(Vi)上記第5(A)節で開示を許可する任意の権利。
7.利益を取り戻す/没収する。当社の法律及び衡平法救済措置(禁止救済を含む)を除いて、当社取締役会が決定した場合(その全権決定に基づいているが善意に基づいている):(A)従業員が第5条の任意の部分に違反している場合、(B)従業員の詐欺行為により当社の任意の財務諸表の再記述を要求するか、または(C)任意の補償金額が後に重大な失実が発見された財務結果に基づいている場合、(I)当社は、本協定第2条に基づいて従業員に支払うべき任意の補償または福祉の支払いを回収または拒否することができる。及び(Ii)当社は、従業員が当社の株式に関する全て又は任意のオプションを行使することを禁止することができ、又は(1)当該オプションを行使することができ、(2)当社から取得した任意の持分報酬に帰属することができ、又は(3)当社から取得した任意の持分報酬を売却することができ、各場合において、第5条又は任意の財務諸表の再記載に違反する直前の12(12)ヶ月の間、又は当該等の違反又は重述日のいずれかの期間内に、従業員が達成した全て又は任意の部分収益を回収することができる。また、当社は、当社の取締役会が時々採用する可能性のある任意の報酬回収政策に基づいて、当社の業績報酬に関する補償政策(以下、“補償政策”と呼ぶ)を含む任意の救済措置を求めることができる。補償政策を含むこのような補償政策に別の規定がない限り, 回収すべき金額は、支払金額の超過部分(税引き前ベース)に等しくなければならず、支払時のこのような財務結果又は業績指標が公平に陳述されたときに支払うべき金額を超え、及び/又は、不当な行為の場合、会社の補償政策は、従業員がその分配の監督責任を重大に履行できなかったことを含み、違反した


7



法律または会社政策は、会社が重大な財務または名声被害を受けることを招き、この場合、会社取締役会は、本協定第2条に基づいて不足している任意の金額を含む、従業員の不正行為の発生中、またはそれに関連する任意の未支払い、未稼ぎ、または行使されていない業績または報酬に基づく報酬の没収を要求することができる。支払いは会社が規定した方法及び条項及び条件に従って支払わなければなりません。従業員がこのような補償をタイムリーに返却できなかった場合、従業員は、規則409 a条の許可された範囲内で、そのような補償の金額を、会社またはその任意の関連会社が従業員に不足している任意および他のすべての補償から差し引くことに同意する。従業員は、会社は、本第7条の規定を実行するために任意の法律または平衡訴訟または手続をとることができることを認める。本第7条の規定は、法律の要件が適用される範囲内で改正され、法律要件が適用される一定期間有効であり、任意の適用法律に適合するように従業員の同意を得ずに改正されなければならないが、2010年のドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法の回収または補償要求を実施する任意の規則または規定、または会社取締役会が通過する補償補償または回収に関連する会社政策を含むが、これらに限定されない。本契約の発効日の前または後に採択および/または修正されても、業績ベースの報酬補償政策を含むが、これらに限定されない。会社は、その選択の場合、会社が他の面で従業員に不足している任意の金を、そのような支払いの金額から相殺する権利がある。
8.期限。双方が書面で継続しない限り、本協定は発効日から3周年の期限になります。本プロトコルが、従業員が会社に雇用されることを終了する前に、および従業員が十分な理由で雇用終了通知を出す前に満了していない場合、本プロトコルはもはや効力を有さず、本プロトコルに従っていかなる福祉を支払うべきではない。本協定の期限満了は、満期日までに発生したいかなる賠償要求に対する本合意条項の有効性に影響を与えない。
9.雑項目。本協定の双方が書面に署名しない限り、本協定を修正または修正することはできない。本プロトコルの任意の条項が任意の理由で無効と認定された場合、その無効は、本プロトコルにおいて無効とみなされていない他の任意の条項に影響を与えるべきではなく、各他の条項は、法律と完全に一致する範囲内で有効かつ有効であり続けるべきである。本協定はすでにロードアイランド州で署名と交付されており、その有効性、解釈、履行と実行はこの州の法律によって管轄されなければならない。本プロトコルは、本プロトコルの双方の間の完全な了解を含み、会社と従業員との間の本プロトコルの主題に関する任意およびすべての以前の口頭または書面合意を代替するが、本プロトコルは、本プロトコルに規定された義務よりも大きい秘密、知的所有権および/またはスポーツ禁止における従業員の任意の以前、現在、または未来の義務を制限することを意図していない。本協定は、会社の任意の相続人または譲受人に対して拘束力を持っています。
10. Section 409A.
(A)(I)本プロトコルに従って提供される各支払いまたは分割払いを意図し、本規則第409 a節(“第409 a節”)については、別個の“支払い”であり、(Ii)支払いは、第409 a節の免除を最大限に満たすべきである


8



409 Aは、財務省令1.409 A-1(B)(4)(短期延期に関する)、1.409 A-1(B)(9)(3)(2回、2(2)年例外について)、および1.409 A-1(B)(9)(V)(返済および他の離職金について)を含む。本協定には何らかの逆の規定があるにもかかわらず、(I)従業員が“離職”の日(財務条例1.409 A-1(H)で定義されているように)、その従業員が会社の“指定従業員”(財務条例1.409 A-1(I)(1)で定義されているような)とみなされている場合、会社の“指定従業員”決定手順に基づいて決定される。並びに(Ii)この合意に従って従業員に支払わなければならない任意の金は、第409 a条に示される“繰延補償”を構成し、第409 a(A)(1)(B)条に示される付加税又は第409 a条に規定される任意の他の税又は罰金を納付しなければならない場合、その等の支払いは、従業員の“離職”の日(財務条例1.409 A-1(H)で定義されているように)の後6(6)ヶ月、又は早いように遅延されなければならない。従業員の死亡日。第10条(A)に基づいて遅延された支払金は、従業員が“離職”した後(財務条例1.409 A-1(H)により定義される)後7ヶ月目の初日に一度に支払い、早い場合は、従業員が死亡した日に支払わなければならない。
(B)本プロトコルに他の逆の規定があっても、雇用終了時または後に“繰延補償”(第409 a節及びその公布された“財務省条例”に定義されている)を支払うことが規定されているいずれの条項についても、雇用終了は、第409 a節及び第1.409 A-1(H)節で示される“離職”である限り、“離職”、“終了”について言及してはならない。雇用終了または同様の用語は“退職”を意味しなければならない。
(C)本プロトコルに他の相反する規定があっても、いずれの場合も、本プロトコル項の任意の金は、第409 a節及び本合意に従って公布された“財政条例”を構成する“繰延補償”のように、“規則”第409 a節に別の許可がない限り、任意の他の金額によって相殺されてはならない。
(D)本契約には、他の逆の規定があるにもかかわらず、従業員が会社および/またはその関連会社に雇用された間または後に参加する任意の精算(費用精算を含む)、付帯福祉または他の同様の計画または手配には、第409 A節およびそれに基づいて公布された“財務省条例”に示される“遅延補償”が規定されており、このような精算は、財務省条例1.409 A-3(I)(1)(Iv)の規定に従って行われなければならない。(I)この計画に基づいて、1つの例年に精算または支払いを受ける資格がある金額は、任意の他の例年に精算または支払いを受ける資格がある金額に影響を与えてはならない(ただし、医療または健康福祉を提供する計画は、精算または支払い可能な金額に一般的に適用可能な制限を加えることができる)。(Ii)本協定に規定されているより短い時間帯または適用される計画または手配に加えて、その計画または手配に基づいて、費用の任意の精算または支払いは、発生費用のカレンダー年後の暦の最後の日または前に行わなければならない。(Iii)


9



清算または実物福祉を受ける権利は、清算されたり、別の福祉と交換されてはならない。
(E)生の疑問を免れるために、従業員が雇用、死亡、障害又はその他の事件を終了した後の一定期間内に、本協定によって満了した任意の金は、会社が自ら決定した期間内のある日に支払わなければならない。
(F)この合意は、本プロトコルに従って解釈されるべきであり、会社および従業員は、本合意日後に発表される可能性のある任意のこのような規定または他の指導意見を含むが、本合意日後に発表される可能性のある任意のこのような規定または他の指導意見を含むが、本合意日後に発表される可能性のある任意のこのような規定または他の指導意見を含むが、このような規定または他の指導意見を直ちに遵守するために最善を尽くすであろう。この合意を受け入れることによって、従業員はここで同意し、認め、会社は、本合意に従って従業員に支払われる任意の金に適用される第409 a条のいかなる税金、経済、または法的結果についてもいかなる陳述もしない。また、本合意を受け入れることにより、従業員は、(I)従業員が、本協定第409 a条の下で従業員に適用されるべき金に関する独立税務提案を取得したこと、(Ii)従業員が、本協定第409 a条の下で従業員に適用される可能性のある税金及び法的結果に適用可能な全責任を保持し、(Iii)会社及びその任意の付属会社が、本協定に関連するいかなる違反についても従業員に賠償又は他の方法で従業員を賠償しないことを認める。双方は、誠実に協力し、このような文書を修正し、“規則”第409 a条を遵守するために必要または適切な行動をとることに同意する。
(次ページは署名ページ)


10



双方はすでに本協定に署名し、本協定は上記の日付から拘束力と効力を有することを証明した。
共同天然食品会社です。
差出人:

___________________________________
J·アレクサンダー·ダグラス

肩書:CEO



差出人:
   
___________________________________

タイトル:
従業員

差出人:
____________________________________
[名前.名前]




11



改訂と再署名された配当協定
添付ファイルA
免除と免除協定の書式
共同天然食品会社(“当社”)と私の間で改訂·再署名されたことを考慮して20_
1.普通通行します。上記のことを考慮して、私に合意項目の下で決定された金額を含むが、これらに限定されないが、私は、当社およびそのすべてのパートナー、関連会社、両親、前任者、後継者および譲受人、ならびにそれらのそれぞれの高級管理者、取締役、受託者、従業員、代理人、管理人、代表、弁護士、保険会社または受託者の過去、現在または将来(総称して“免除される側”)の任意およびすべての行政クレーム、訴訟、訴訟、債務、要求、損害賠償、クレーム、判決、または既知または未知の費用および弁護士費を含む任意の性質の責任であって、私が会社または会社を出ることによって生じるすべてのクレーム、および(例として)合意によって規定される福祉以外の任意のボーナス、解散費、または他の福祉のクレームを含むが、これらに限定されない任意の性質の責任。違約請求、不当解任、権利侵害請求(例えば、精神的苦痛、誹謗、不注意、プライバシー、詐欺、虚偽陳述)、連邦、州と地方賃金と労働時間法および賃金支払法に基づくクレーム、補償クレーム、手数料、または改正された以下の各案に基づいて提起されたクレーム:1)1964年“民権法案”第7章(人種、皮膚色、宗教、性別、民族出身差別)、2)“アメリカ法典”第42編1981節(差別);3)1963年“同報酬法”,第29編,第206(D)(1)条(同報酬),4)11246号行政命令(人種,肌色,宗教,性別,民族差別),5)“雇用年齢差別法”と第11,141号行政命令(年齢差別),(6)1990年“米国障害者法”,第42編,12101節, 7)“家庭·医療休暇法”,8)“移民改革·制御法”,9)“サバンズ·オクスリ法案”,10)“ドッド·フランクウォール·ストリートと消費者保護法”,11)“1974年従業員退職収入保障法”,米国法第29編1001節およびその後に掲載,12)“ベトナム戦争期退役軍人調整援助法”,13)“1973年リハビリテーション法案”第503−504節(障害者差別),および14)[適用される州就業法]本プレスリリースの発行日前に発生した行為または事件に関連するすべての他の州、連邦または地方法律、法規、法規、一般法、または平衡法クレーム。
2.一般免責条項。本プレスリリースは、(A)適用された法律に従って、平等な雇用機会委員会などの政府機関に告発または調査に参加する権利など、合意に従って免除された任意の権利または義務を放棄することができないか、または含むべきではない:(任意の機関が私の名義で任意のクレームを提起する場合、お金を取り戻す権利を放棄するが、証券取引委員会が証券告発者の報酬として適切に与えられる資金を受け取る可能性がある)、(B)本プレスリリース日後に生じる任意の権利またはクレーム;(C)本合意の下で所有する任意の権利;(D)改正された1974年“従業員退職保障法”(“ERISA”)によって規定された任意の計画、計画または合意に基づいて所有される任意の権利、(E)当社またはその連属会社の任意のインセンティブまたは補償計画、当社が維持する任意の持分計画、または任意の根拠による


12



(I)当社の任意の奨励または補償計画または当社が維持する任意の持分計画に従って発行される付与協定、(F)本人または私の受益者が、規則、ERISAまたは適用される州法律の持続保証条項に従って所有する可能性のある任意の継続医療保険の権利、(V)本人が、当社またはその共同会社との任意の賠償契約、または当社の取締役または当社または任意の関連会社の高級社員のための任意の訴訟または請求に基づいて取締役および高級社員保険の保険証券を提供することによって所有する可能性のある任意の州法律または他の法律または当社およびその付属会社の定款に従って賠償を受ける任意の権利;または(Vi)本プロトコル第5(A)条に従って開示を許可する任意の権利。私は、本プレスリリースの発効日まで(以下のように定義されます)私はいかなる性質の債権を譲渡または譲渡していません。そうでなければ、私は当社、その相続人、または譲受人に何のクレームもします。私はまた、州でも連邦法規でも、これらの法規や法規、一般免除は、債権者が免除を実行する際にそれに有利な債権が存在することを知らないか、または疑い、それを知っていれば、債務者との和解に大きな影響を与えるに違いない他の法規や法規の下での私の権利を放棄することにも同意する。
3.解放の意図;蘇と約束しない。私はこのプレスリリースが私の後継者に拘束力を持つつもりで、私は特にこのニュース原稿に含まれている事項について何のクレームも提起しないことに同意します。私はまた、本プレスリリースの日まで、米国の任意の裁判所、任意の州、米国の任意の行政機関、任意の州、県または市役所、または任意の他の公共または個人法廷で、当社に雇用されたか、または当社に雇用された任意の他の事件の終了および/または任意の他の事件の発生のために、当社に対して任意の訴訟、訴え、訴訟、訴えまたは他の任意の形態の訴訟、訴え、訴訟、訴えまたは他の行動を提起しないことに同意するが、ADEAによる本プレスリリースの有効性に疑問を提起するクレームは除外される。
4.摘発する。私は同意します:(I)誰も私の社内でどんな法律に違反する可能性のある行為も通報することを妨害していません,(I)私の在任中、会社の政策は通報を奨励することです。
5.お礼を言います。私はさらに認め同意しました
(A)私がこのプレスリリースの権利を放棄することは、知ることおよび自発的であり、1990年の“高齢労働者福祉保護法”(OWBPA)に適合する
(B)本人は、本プレスリリースの条項を知っている
(C)会社は、本人が本来得る権利を超えた対価である本授権書の署名と引き換えに、当該合意に基づいて提出された対価であり、もし本人が本授権書に署名することに同意しなかった場合、および本授権書に署名しなかった場合、当社はその対価を提供しない
(D)会社は、本プレスリリースに署名する前に弁護士に相談することを書面で提案する
(E)会社はこの免除を考慮するために21日(21)日の期限をくれた


13



(F)本プレスリリースに署名した後、7(7)日に書面通知でプレスリリースを撤回することができた。会社が締め切りまでに実際に受け取っていない撤回の試みは無効になる
(G)もし私がこのように撤回することを選択した場合、この免除全体は無効であり、何の効力も作用もなく、もし私がそうしないことを選択した場合、この免除は発効し、強制的に実行することができる。
本節では、私が本プレスリリースに署名した日の後にADEAによって生じる可能性のある権利またはクレームを放棄することはありません。OWBPAが禁止している範囲では,3節に含まれる不起訴の契約はADEAによる本プレスリリースの有効性を問うクレームには適用されない。
このプレスリリースを撤回するためには、以下の住所に書面で撤回声明を送らなければなりません
共同天然食品会社
鉄路313号
ロードアイランドプロヴィデンズ郵便番号:02908
受取人:総法律顧問
撤回は午後5時までに受信されなければならない。私がこのプレスリリースを実行してから7日目に。もし私が撤回しなければ、私は受け入れて8日目がこの釈放の“施行日”になるだろう。
本人は、本人と当社との間の現行のいずれの合意でも規定されている継続義務の制約を受けていることを確認し、本協定に記載されている離職後義務を含むが、これらに限定されないことを確認した。
本プレスリリースに署名することにより、私は本プレスリリースを読んでその条項を理解したことを確認しました。私は自分で選択した法律顧問や他の個人コンサルタントと一緒に本プレスリリースを検討する機会がありました。私は本プレスリリースに署名することは、発行されたすべてのクレームを解除することを意味することを理解しています。私は21日間本プレスリリースの条項と効果を考慮して、私は自発的にその条項に同意します。

SIGNED this _______ day of ________, 20___.



14