Document
展品10.1
过渡和分离协议
本《过渡和分离协议》(以下简称“协议”)2024年9月4日生效,由Core Scientific, Inc.(以下简称“公司”)和Denise Sterling(以下简称“执行官”)共同签署。
鉴于执行官曾作为执行副总裁兼首席财务官在公司任职;
鉴于,执行官和公司希望就执行官与公司就其离职事宜达成协议,并解除索赔。
因本协议包含的约束力承诺和相互协议,鉴于本协议的承诺和相互协议已获得双方明确的书面同意,本协议经签字后生效。
1. 本协议生效日期。本协议自执行官签署并无撤销之日起生效,执行官在此同意本协议的条款和条件(“生效日期”)。前提是,执行官必须在2024年9月5日前(即在或之前)将已签署的本协议副本归还给公司。
2. 离职日期/提前离职日期。执行官同意并确认其与公司的雇佣关系将于2025年5月1日终止(“离职日期”),除非根据下述第5条的规定,执行官的雇佣关系提前终止。如果执行官的雇佣终止日期早于离职日期,则实际终止日期将成为本协议之“提前离职日期”。自离职日期(或提前离职日期,如适用)之后,(a)执行官将不再受公司雇佣,且(b)执行官将不再担任公司、其直接或间接母公司及/或直接或间接子公司(包括公司及其直接或间接母公司和子公司,统称为“公司集团”)的任何其他雇佣、董事、经理或高级职务。
3. 职责和责任。生效日期至执行官继任人开始就职之间(即“过渡日期”)期间,执行官应继续履行执行官副总裁兼首席财务官的职责和责任,遵照公司的指导。执行官将在过渡日期之时完全过渡并停止担任执行副总裁兼首席财务官的职位。自过渡日期至离职日期(或提前离职日期,如适用)之间,(i)执行官将继续以员工身份担任财务顾问的角色,顺从于公司的指导;(ii)执行官将向公司的首席执行官或公司指定的其他人员汇报;(iii)执行官将与公司协作,将执行官的职责和责任交接给继任者或公司指定的其他人员。在生效日期至离职日期(或提前离职日期,如适用)之间的过渡期内,执行官应始终遵守公司及其关联方不时生效或修订的所有适用政策和流程。
4.薪酬福利。
(a) 基本薪资。在过渡期内,公司应按照年度净额为50万美元的比例向高管支付基本薪资(“基本薪资”),按照公司的标准工资支付政策支付;但是,应在有效日期后的10天内向高管支付总额为74,521美元的一次性付款,该一次性付款的目的是为了补偿自2024年5月2日至有效日期之间高管应获得的额外基本薪资金额,如果该基本薪资自2024年5月2日生效。
1


(b) 留任奖金。除非本协议第6条另有规定,,在高管在公司继续雇佣的情况下,至2024年12月31日(“符合条件日期”),公司应向高管支付额外现金福利,金额为50万美元(“留任奖金”)。留任奖金应在符合条件日期后的30天内一次性支付;前提是,作为高管符合条件并领取留任奖金的先决条件,(i)高管通过并包括符合条件的日期作为公司员工;(ii)在符合条件日期后的或与之前不超过二十一个(21)个日历日内,高管签署、日期并无需更改或撤销将此附加为附件A的《综合权益放弃申请》(“综合权益放弃”)提交给公司;以及(iii)高管遵守本协议及其它第9条中记载的义务和这份协议下对公司集团的其他持续义务。
(c) 权益奖项。高管有权随时根据Core Scientific, Inc. 2024股权激励计划(“股权计划”)获得股权或以股权为基础的激励奖励,并依照该计划的条款和条件进行。应理解,(i) 颁发给高管的在股权计划下与2024年度(“2024年度权益奖项”)有关的具体条款和条件详见该计划下的奖励协议(“2024年度权益奖项协议”),“2024年度权益奖项协议”应由双方同时签署,并于他们签署本协议时生效,且(iii)高管承认并同意,她对根据计划颁发给高管的除2024年度权益奖项以外的任何其他额度没有预期。
(a) Base Salary. During the Transition Period, the Company shall pay to the Executive a base salary at the gross annualized rate of $500,000 (“Base Salary”), payable in accordance with the Company’s standard payroll policy; provided that, a lump sum payment of $74,521 shall be made to the Executive within ten (10) days following the Effective Date, which lump sum payment is intended to equal the additional amount of Base Salary that would have been payable to the Executive during the period beginning on May 2, 2024 and ending on the Effective Date if such Base Salary became effective as of May 2, 2024. (b) Retention Bonus. Except as otherwise provided in Section 6 below, subject to the Executive remaining continuously employed with the Company through December 31, 2024 (the “Eligibility Date”), the Company shall pay to the Executive an additional cash benefit in an amount equal to $500,000 (the “Retention Bonus”). The Retention Bonus shall be paid in a lump sum within thirty (30) days after the Eligibility Date; provided that, as a condition precedent to the Executive’s eligibility for and receipt of the Retention Bonus, (i) the Executive remains a Company employee in good standing through and including the Eligibility Date; (ii) on or within twenty-one (21) calendar days following the Eligibility Date, the Executive signs, dates, and returns to the Company (without alteration or revocation), the General Release of Claims attached hereto as Exhibit A (the “General Release”); and (iii) the Executive complies with the terms of and the Executive’s obligations under this Agreement and the Executive’s other Continuing Obligations owed to the Company Group as detailed in Section 9 below. (c) Equity Award. The Executive may from time to time be eligible to receive equity or equity-based incentive awards under the Core Scientific, Inc. 2024 Stock Incentive Plan (the “Equity Plan”), subject to and in accordance with the terms and conditions thereof, it being understood that (i) the specific terms and conditions of the equity awards to be issued to the Executive under the Equity Plan with respect to the 2024 calendar year (the “2024 Equity Grant”) are set forth in the award agreement thereunder (the “2024 Equity Award Agreement”), (ii) the 2024 Equity Award Agreement shall be entered into by the parties, and become effective, concurrently with their execution of this Agreement, and (iii) the Executive acknowledges and agrees that she has no expectation that any additional awards other than the 2024 Equity Grant will be issued to the Executive pursuant to the Plan.
(d)员工福利。在过渡期间,执行官仍有资格参与公司提供给其高管的员工福利计划,并享受其他福利待遇,但需遵守现行和未来的员工福利计划和其他福利待遇的所有条款和条件。公司保留全权决定随时有或无告示地全部或部分改变、中止、修改或终止其员工和福利待遇、福利计划、政策和程序的权利。
(e)代扣;遵守409A法规。
(i)公司应从公司应支付给执行官的任何金额中扣除或代扣联邦、州、地方或外国的预扣税、消费税或就业税,以对执行官从公司或执行官在公司的所有者权益(如果有)获得的报酬或其他支付(包括但不限于工资、奖金、股息、收到或行使权益期权和/或收到或获得限制性股权)征其相关税款。
(ii)各方理解,本协议项下的支付和福利应符合《1986年修订内国税法》第409A节及其下属法规和指导文件(统称为“第409A节”)所规定的短期延期最大免税额度,或按照《1986年修正税法》第409A节就职分离补偿免税规定办理,并且如不免税,应遵守第409A节规定的要求,本协议应一贯以此进行解释。如果本协议的条款使执行官应缴纳第409A节下的任何税款和其他罚金(“409A罚金”),公司在其合理的单独决定下可修订本协议的条款以避免上述409A罚金,以最大限度地可能地进行调整。本协议中对第409A节的所有提及均指
2


高管的提前终止雇佣以及过渡期的结束将被视为《409A条款》下的服务分离。根据本协议,由于高管服务的分离而产生的每一笔支付都将被视为《409A条款》的独立支付。根据本协议,支付给高管的任何报销费用(包括任何预付款)应取决于高管向公司提交的所有符合公司适用费用报销政策的费用报告,并应在收到此类费用报告后的30个日历天内支付给高管,但绝不会迟于高管发生可报销费用的日历年度的后一日。在任何一个日历年度内提供的可报销费用或实物福利金额不会影响在其他任何一个日历年度内提供的可报销费用或实物福利金额。根据本协议产生的报销权益或实物福利权益不得转让或交换为任何其他权益。尽管本协议的其他规定,如果高管的“服务分离”日期(如《409A条款》中所定义的)(A) 公司是一家公开交易的公司,并且(B) 高管是一名“指定雇员”(如《409A条款》中所定义的),那么在高管的服务分离日之前根据本协议应支付的任何数量的非合格递延薪酬(根据《409A条款》的规定)将被推迟,直到发生最早的日期之一:(x)高管服务分离后的第七(7)个月的第一天或(y)高管去世的日期。尽管本节4(e)(ii)的前述规定,但无论如何公司都不对高管由于未能遵守《409A条款》的要求或豁免要求而产生的任何税款、罚款、利息或其他损失或费用负责。
1.提前终止。在过渡期完成之前,经理和公司可以在书面上相互同意加速经理的雇佣终止日期(“相互加速终止”),公司可以因为原因解雇经理或因其“残疾”(根据2024年股权奖励协议的定义)而终止经理的雇佣,任何一方可以提前30天以书面形式通知对方终止经理的雇佣,也可以因为经理去世而终止。为了本协议的目的,“原因”指发生以下情况之一或多个:(i)经理被定罪或对(A)任何重罪或(B)涉及不诚实或道德不端的任何轻罪进行无异议的答辩;(ii)经理参与对公司集团造成实质性损害的欺诈行为或不诚实行为(或试图进行的欺诈行为或不诚实行为);(iii)经理严重违反经理与公司或公司集团任何成员之间的任何完全执行的协议或任何公司集团书面政策;或(iv)经理严重失职或严重违反公司集团的书面指示。
2.提前终止福利。虽然公司不另有义务这么做,但如果满足以下条件:(a)经理在所需的时间范围内(没有撤销)签署本协议;(b)经理在提前分离日期之前保持良好员工的身份;(c)(i)经理和公司同意相互加速终止,(ii)公司无故解雇经理或因经理残疾在分离日期之前,或(iii)经理在分离日期之前去世,(统称为“符合条件的提前终止”);(d)在提前分离日期之后或21个自然日内(如果适用),经理签署、日期并将《综合解除协议》退回给公司;以及(e)经理遵守本协议和第9节中详细描述的公司集团的条款和经理对公司集团的其他继续义务,则:
3


在执行人合格提前终止之日,如留任奖金未支付,留任奖金将在提前解职日后三十(30)天内一次性支付给执行人。
在执行人合格提前终止的情况下,根据2024年股权授予协议中“解除要求”(定义在其中)的满足,未解锁的2024年股权授予的解锁将加速进行。
上述6(b)(i)和(ii)的福利被统称为“早期过渡福利”。为避免疑义,如果在解除日期之前的任何时间内,公司因由给付或执行人以不构成相互加速终止的情况下主动辞职终止执行人的雇佣,执行人将无资格获得早期过渡福利。除非本协议或2024年股权授予协议明确规定,否则在执行人与任何一方因任何或无任何原因终止执行人的雇佣时,执行人将不有权获得任何或任何额外的补偿或福利。
1.没有其他补偿或福利。执行人同意并承认,除非本协议明确规定,执行人在分离日期(或适用时间的提前分离日期)之前、之日或之后(如适用)未从公司集团获得或将不会获得任何额外的薪酬(包括基本工资、奖金、激励报酬、佣金或股权)或福利,除非执行人在公司集团的普通员工福利计划下有资格获得的已解锁福利。
2.公司资产的归还。在分离日期(或适用时间的提前分离日期)上,或公司要求前,执行人同意将执行人拥有或掌控的公司集团文件(及其所有副本)、公司集团财产和设备等归还给公司,包括但不限于任何形式的包含或体现公司集团任何专有或机密信息的材料(包括电子形式的信息及其全部或部分的复制品)。执行人进一步同意,执行人不会以任何方式复制、删除或更改任何公司集团信息或材料。此外,如果执行人使用了任何个人拥有的计算机、服务器、电子邮件系统或云系统(例如Box、Dropbox、GoogleDrive)、存储设备、闪存存储卡或便携式电子设备(如iPhone、iPad、Android)(统称“个人系统”)来收取、存储、准备或传输任何公司集团机密或专有数据、材料或信息,则在分离日期上(或适用时间的提前分离日期)上,或公司要求前,执行人必须向公司提供所有这些信息的可计算机使用的取证副本,然后将所有此类公司集团机密或专有信息从个人系统中永久删除和清除,不保留任何形式的复制品或复制品。尽管前述规定,执行人将被允许保留与执行人的个人薪酬和费用报销相关的计划、协议和其他记录的复制品。
3.Continuing Obligations. The Executive acknowledges and reaffirms the Executive’s continuing obligations owed to the Company Group, including without limitation, pursuant to: (a) the Executive’s executed Proprietary Information and Inventions Agreement with the Company, and (b) any other similar agreement entered into by the Executive and which benefits or may be enforced by the Company or any other member of the Company Group, each of which
4


agreements and obligations remain in full force and effect in accordance with their terms following the Separation Date (collectively, the “Continuing Obligations”).
4.No Disparagement / Protected Rights; Defend Trade Secret Act. Subject to this Agreement, the Executive agrees not to disparage any member of the Company Group and each of their respective officers, directors, managers, members, employees, shareholders, investors and agents, in any manner likely to be harmful to them or their business, business reputation or personal reputation. Nothing in this Section, this Agreement (including the General Release), or any other agreement entered into with the Company Group: (a) will be interpreted or construed to prevent the Executive from giving truthful information to any law enforcement officer, court, administrative proceeding or as part of an investigation by any Government Agency, (b) is intended to prohibit or restrain the Executive in any manner from making disclosures that are protected under federal law or regulation or under other applicable law or regulation (including disclosures that are protected under the whistleblower provisions of any federal or state law), and/or (c) prevents the Executive from discussing or disclosing employee wages, benefits or terms and conditions of employment or information about unlawful acts in the workplace, such as harassment or discrimination or any other conduct that the Executive has reason to believe is unlawful. Additionally, the Executive further acknowledges that the Company has advised the Executive that the Executive will not be held civilly or criminally liable under any federal or state trade secret law for the disclosure of a trade secret that: (i) is made (x) in confidence to a federal, state, or local government official, either directly or indirectly, or to an attorney, and (y) solely for the purpose of reporting or investigating a suspected violation of law; or (ii) is made in a complaint or other document that is filed under seal in a lawsuit or other proceeding; or (iii) is made to an attorney or is used in a court proceeding in connection with a lawsuit alleging retaliation for reporting a suspected violation of law, provided that the trade secret is filed under seal and not disclosed except pursuant to court order.
5.No Admissions. The promises and payments in consideration of this Agreement are not and shall not be construed to be an admission of any liability or obligation by either party to the other party, and neither party makes any such admission.
6.Cooperation. From and after the Effective Date, the Executive agrees to cooperate fully with the Company Group, or any member thereof, in connection with its or their actual or contemplated defense, prosecution, or investigation of any claims or demands by or against third parties, or in connection with other matters arising from events, acts, or failures to act that occurred during the period of the Executive’s employment by the Company Group; provided, that such cooperation will not unreasonably burden the Executive or unreasonably interfere with the Executive’s subsequent employment or other business or personal affairs. Such cooperation includes making the Executive available to the Company Group upon reasonable notice, without subpoena, to provide complete, truthful and accurate information in witness interviews, depositions, and trial testimony. The Company will reimburse the Executive for reasonable and pre-approved out-of-pocket expenses incurred by the Executive in connection with any such cooperation, excluding forgone wages, salary, or other compensation, and will accommodate the Executive’s scheduling needs.
7.Release of Claims.
(a)General Release. In exchange for the consideration provided to the Executive under this Agreement to which the Executive would not otherwise be entitled, including but not limited to the Executive’s eligibility for the Transition Period, the Executive (for the Executive’s self and for any person who may make a claim by or through the Executive (including without limitation, any current or former spouse(s), dependents, heirs, assignees, executors, attorneys, or agents))
5


hereby generally and completely release the Company and its respective current, former, and future predecessors, successors, direct and indirect parents, direct and indirect subsidiaries, affiliates, investors, and related entities (collectively, the “Entities”) and each of the Entities’ respective current, former, and future directors, officers, employees, shareholders, partners, members, agents, attorneys, insurers, assigns, and employee benefit plans of and from any and all claims, liabilities, and obligations, both known and unknown, that arise out of or are in any way related to events, acts, conduct, or omissions occurring prior to the Effective Date (collectively, the “Released Claims”).
(b)解除范围。解除索赔包括但不限于以下内容:(i)所有与执行公司或公司集团任何其他成员的雇佣或服务有关或以任何方式相关的索赔,或者与雇佣或服务的终止有关;(ii)所有与执行公司或公司集团任何其他成员的薪酬或福利有关的索赔,包括薪水、奖金、激励报酬、佣金、带薪休假、遣散福利、通知权利、保留福利、边际福利、股票、期权、受限股票、单位或公司或公司集团或其前身的任何其他所有权利益;(iii)所有与合同违约(口头或书面)、非法解雇和善意诚实原则违约有关的索赔;(iv)所有侵权索赔,包括欺诈、引诱、虚假陈述、诽谤、情感困扰和违反公共政策的解雇索赔;(v)所有宪法、联邦、州和地方法规和普通法索赔,包括但不限于歧视、骚扰、报复、干扰、律师费等索赔;和(vi)根据《1964年民权法案》、《1991年民权法案》、《1967年就业年龄歧视法》,根据《1963年平等薪酬法》、《1990年美国残疾人法案》、《1993年家庭和医疗休假法》、《劳工调整再就业和通知法案》、《1974年雇员退休金安全保障法》、任何适用的行政命令计划;或其州或地方方法规;或依据任何其他联邦、州或地方的民权法律提出的所有其他指控、索赔或违规行为。
(c)不包括的索赔。解除索赔不包括根据法律不可放弃的权利,包括但不限于执行人享有的寻求失业或工伤补偿福利的权利。此外,本协议(包括一般解除)不会阻止执行人向平等就业机会委员会、全国劳工关系委员会、职业安全与健康管理局、证券交易委员会或任何其他联邦、州或地方政府机构或委员会(统称“政府机构”)提交申诉或投诉。本协议(包括一般解除)不限制执行人与任何政府机构交流或以其他方式参与可能由任何政府机构进行的任何调查或程序。虽然本协议不限制执行人根据向证券交易委员会提供的信息获得奖励或从政府管理的举报奖励计划获得货币奖励的权利,但执行人明白并同意,根据法律最大程度允许,执行人正以其他方式放弃签署本协议所释放的任何索赔的个人救济权利和执行人签署本协议而放弃的任何权利。
(d)放弃未知权利要求。在给予本协议中规定的解除条款之前,该解除条款可能包括执行人目前不知晓的权利要求,执行人承认已经阅读并理解加利福尼亚州民法第1542条的内容,该条款如下:“一般免除不适用于债权人或放弃方在执行免除时不知道或怀疑其对其有利的权利要求,并且,如果知晓,则会对其与债务人或免除方达成的协议产生重大影响。”执行人在此明确放弃并放弃在该部分或在任何司法辖区中具有类似效力的法律或法律原则下的所有权利和利益,以便执行人在此放弃对本协议中的权益要求,包括但不限于对未知和未被怀疑的权利要求的解除。
6


1.考虑期限和建议咨询律师意见。执行人承认本协议(包括一般解除令)是向执行人支付规定在此提供的分离和过渡福利的提议,以换取对实体所提出的执行人可能对实体拥有的任何索赔的完全和全面的一般解除,除了法律可能不会释放的索赔。执行人已被告知,本协议的条款将在接收之日起的二十一个(21)个日历日内接受执行人的接受并签署,执行人在此期间被建议并鼓励咨询执行人选择的律师(并由执行人承担费用),并考虑是否接受本协议。不论是实质性的还是非实质性的更改都不会重新启动这个二十一个(21)个日历日接受期限的运行。为了获得本协议提供的对价,执行人必须在二十一个(21)个日历日内从接收之日起将本协议的一份签署并注明日期的正本复印件寄回legal@corescientific.com。
1.考虑期限和建议咨询律师意见。执行人承认本协议(包括一般解除令)是向执行人支付规定在此提供的分离和过渡福利的提议,以换取对实体所提出的执行人可能对实体拥有的任何索赔的完全和全面的一般解除,除了法律可能不会释放的索赔。执行人已被告知,本协议的条款将在接收之日起的二十一个(21)个日历日内接受执行人的接受并签署,执行人在此期间被建议并鼓励咨询执行人选择的律师(并由执行人承担费用),并考虑是否接受本协议。不论是实质性的还是非实质性的更改都不会重新启动这个二十一个(21)个日历日接受期限的运行。为了获得本协议提供的对价,执行人必须在二十一个(21)个日历日内从接收之日起将本协议的一份签署并注明日期的正本复印件寄回legal@corescientific.com。
2.撤销权利。执行人特此被告知,执行人有权在签订本协议后七(7)个日历日内,通过书面通知公司撤销(取消)本协议所涉及潜在的《就业年龄歧视法案》(“ADEA”)索赔的权利。任何此类撤销必须以书面形式进行,并由公司在第14部分确定的代表亲自递交,或通过挂号信服务并要求回执,寄出日当日或之前的邮戳。如果执行人行使撤销《ADEA》下解除权的权利,公司可以选择要么完全废除本协议,要么在所有其他方面继续有效,而不包括执行人撤销的那部分索赔解除。执行人同意并理解,如果公司选择完全废除本协议,执行人将不会对本协议承担任何义务。
3.一般条款。本协议以及上文第9部分详细说明的解除协议和持续义务(这些是独立的协议和义务,根据其条款将在离职日期后继续完全有效)构成了执行人与公司关于本协议主题的整个协议的最终且排他的体现。签订本协议时,无论是口头还是书面,均不依赖于任何明示包含在本协议中的承诺或声明,它取代并终止了执行人、公司以及公司全体其他成员之间关于本协议主题的其他任何协议、承诺、担保或声明(包括但不限于2021年4月7日与公司的提议信(“Offer Letter”))。本协议除非由执行人和公司董事会双方签署的书面文件,否则不得修改或修订。本协议受加利福尼亚州法律管辖,不考虑法律冲突原则,并将捆绑执行人和公司的继承人、个人代表、继承人和受让人,并使执行人和公司,以及执行人和公司的继承人、继承人和受让人受益。如本协议的任何条款被认定为无效或不可执行的,部分或全部,这一裁定不会影响本协议的任何其他条款,并将修改有问题的条款,从而使其在适用法律范围内尽可能符合当事方的意图。本协议的任何模糊之处不得解释为起草方的不利。对本协议中任何违约
7


本协议或根据本协议享有的权利必须以书面形式提出,并不被视为对任何后续违约或权利的放弃。本协议可由两个或更多副本执行,每个副本都将被视为原件,但所有副本一起将构成同一份文件。副本可以通过传真、电子邮件(包括PDF或符合美国联邦ESIGN法2000、统一电子交易法或其他适用法律的任何电子签名),或其他传输方式进行交付的,任何此类交付的副本均被视为已妥善合法地交付,并对所有目的具有有效性。

双方在下面签字即表明他们已经阅读并理解了上述内容,并有意受其约束:
DENISE STERLING              CORE SCIENTIFIC, INC.


经手人:______________________________     经手人:_____________________________

日期:______________________________     职位:___________________________

日期:______________________________



8


附表 A
一般性放弃索赔
(应在或在二十一(21)日内签署)
日历天,即适用的资格日期/分离日期/提前分离日期
如果我选择及时签署并将本【一般放弃索赔(以下简称“一般放弃”)】返回公司,公司将向我提供【第4(b)节规定的潜留奖金】 【第6节规定的提前【过渡福利】等]。我明白如果我不在分离日期(或适用的提前分离日期)之日起两十一(21)个日历日内签署并将本【一般放弃】返回公司,我将不享有【潜留奖金】【提前切换福利】。本【一般放弃】中使用的大写字母术语,除非此处另有定义,否则应按协议中的定义
一般放弃。作为交换,为了协议项下提供给我的对价,包括但不限于第4(b)节规定的【潜留奖金】[其中第6节的【提前过渡福利】,我(我和任何可能通过我的人提出索赔的人(包括但不限于任何现任或前任配偶、受抚养人、继承人、受让人、执行人、律师或代理人))在此总体上完全放弃对公司及其各自的现任和前任前身、继承人、直接和间接母公司、直接和间接子公司、联属公司、投资者和相关实体(统称为“实体”)和各实体各自的现任、前任和未来的董事、官员、雇员、股东、合作伙伴、成员、代理人、律师、保险人、受让人和雇员福利计划应由我的任何和所有索赔、责任和义务,不论已知或未知,都包括在本【一般放弃索赔】(简称“放弃索赔”)中对于在我签署本【一般放弃】之前或当日发生的所有与事件、行为、行为或不作为有任何相关的索赔。

发布范围。 被释放的索赔包括但不限于:(i) 所有与高管在公司或公司集团中任职或提供服务,或该等任职或服务的终止有关的索赔;(ii) 所有与高管从公司或公司集团中任何其他成员获得的薪酬或福利有关的索赔,包括工资、奖金、奖励薪酬、佣金、带薪休假、离职补偿、通知权利、保留福利、边际福利、股票、股票期权、限制性股票、单位或公司或公司集团中任何其他成员或其前身的任何其他所有权利益;(iii) 所有口头或书面合同违约、非法解雇和违反诚实信用和公平交易默示义务的索赔;(iv) 所有侵权索赔,包括欺诈、诱使、虚假陈述、诽谤、情感困扰和违反公共政策解雇的索赔;(v) 所有宪法、联邦、州和地方法定和普通法索赔,包括但不限于修订后的索赔,包括歧视、骚扰、报复、干扰、律师费的索赔;(vi) 所有关于《1964年民权法案》修正案下的所有其他陈述、索赔或违法行为;1991年民权法案;1967年《雇佣年龄歧视法案》修正案;1963年《平等薪酬法案》修正案;1990年《美国残疾人法》;1993年《家庭和医疗假法案》(“FMLA”);《职工调整、再培训和通知法案》;1974年《雇员退休收入保障法案》;任何适用的行政命令计划;或其州或地方法定的替代条款;或根据任何其他联邦、州或地方法律或地方法律。
排除索赔。 被释放的索赔不包括任何根据法律不可放弃的权利,包括但不限于,我可能要求失业或工伤赔偿福利的权利。
1



放弃未知索赔。在提供本一般解除中设定的豁免时,这些豁免包括目前可能对我来说是未知的索赔,我承认我已阅读并理解《加利福尼亚州民法》第1542条,该条如下:“一般豁免不扩展至债权人或解除方在签署豁免时不知道或怀疑存在的债权,如果他或她知道,将会对他或她与债务人或被豁免方的和解产生重大影响。”我在此明确放弃并放弃该条款及任何司法管辖区内与此处豁免索赔相关的法律或法律原则的所有权益和利益,包括但不限于对未知和未预料到的索赔的放弃。

陈述。我在此声明,截至我签署本一般解除的日期: 我已收到所有应付的薪酬和加班工作时间; 我已根据FMLA或任何适用的联邦或州法律或公司政策获得所有的休假和休假福利和保护; 我没有遭受任何工作上的伤害或疾病,我还没有就此提起工伤赔偿申请。

签署此一般性放弃權利书,即表示并同意:
(i)我已仔细阅读;(ii)我理解其所有条款,并了解我正在放弃重要权利,包括但不限于《1967年年龄歧视就业法案》、《1964年民权法案》第VII条修正案、《1963年平等薪酬法案》、《1990年美国残疾人法案》和《1974年雇员退休福利安全法》等权利;(iii)我自愿同意其中的一切;(iv)我被建议在签署之前咨询律师,并且我已经这样做了,或者在仔细阅读和考虑后,我已选择自愿不这样做;
(ii)我理解其所有条款,并了解我正在放弃重要权利,包括但不限于《1967年年龄歧视就业法案》、《1964年民权法案》第VII条修正案、《1963年平等薪酬法案》、《1990年美国残疾人法案》和《1974年雇员退休福利安全法》等权利;(iii)我自愿同意其中的一切;(iv)我被建议在签署之前咨询律师,并且我已经这样做了,或者在仔细阅读和考虑后,我已选择自愿不这样做;
(iii)我自愿同意其中的一切;
(iv)我被建议在签署之前咨询律师,并且我已经这样做了,或者在仔细阅读和考虑后,我已选择自愿不这样做;
(v) 我从离职日期起至少有21个日历天的时间考虑本《总体签署文件》,自收到本《总体签署文件》以来所做的更改(如有)不重大或是我请求做出的,并且不会重新启动所需的21天期限;
(vi) 我明白,在签署本《总体签署文件》后,我有七个日历天的时间来撤销签署,并且本《总体签署文件》直到撤销期限结束之日才生效,即此《总体签署文件》签署后的第八个日历天,除非我撤销接受;
(vii) 在知情并自愿的情况下,我签署了本《总体签署文件》并在咨询任何委托为我提供咨询的法律顾问后签署;和
(viii) 我同意本《总体签署文件》的条款不得以除了由本公司授权代表和我签署的以书面形式签署的文件之外的方式进行修改。
2



我明白本《总体签署文件》包括对所有已知和未知的索赔的释放,即使对我来说,如果我知道这些未知的索赔,可能会影响我决定接受本《总体签署文件》。

丹尼斯 斯特林




日期:








3