|
开曼群岛 *
|
| |
2834
|
| |
98-1209416
|
|
|
(州或其他管辖范围
成立) |
| |
(主要标准工业
分类代码号) |
| |
(税务局雇主
识别码) |
|
| 大型加速文件服务器 | | | | |
加速文件管理器
|
| | ☐ | | |
|
非加速文件管理器
|
| | ☐ | | |
较小的报告公司
|
| | ☐ | |
| | | | | | |
新兴成长型公司
|
| | ☐ | |
|
前瞻性陈述
|
| | | | 1 | | |
|
代理材料发货
|
| | | | 2 | | |
|
摘要
|
| | | | 3 | | |
|
股东特别大会和表决情况
|
| | | | 3 | | |
|
续订信息
|
| | | | 8 | | |
|
风险因素
|
| | | | 12 | | |
|
特别股东大会
|
| | | | 14 | | |
|
日期、时间和地点
|
| | | | 14 | | |
|
建议书
|
| | | | 14 | | |
|
有权投票的股东;记录日期
|
| | | | 14 | | |
|
法定人数
|
| | | | 14 | | |
|
投票
|
| | | | 15 | | |
|
没有评估权
|
| | | | 17 | | |
|
征集费用
|
| | | | 17 | | |
|
提案1:批准续展
|
| | | | 18 | | |
|
一般信息
|
| | | | 18 | | |
|
续签的主要原因
|
| | | | 18 | | |
|
续订流程
|
| | | | 18 | | |
|
延续的效果
|
| | | | 20 | | |
|
续展的会计处理
|
| | | | 20 | | |
|
物料税考虑因素
|
| | | | 21 | | |
|
瑞士股本说明
|
| | | | 32 | | |
|
我们的美国存托股份说明
|
| | | | 45 | | |
|
股东权利比较
|
| | | | 56 | | |
|
股东批准
|
| | | | 76 | | |
|
监管和其他审批
|
| | | | 77 | | |
|
持不同意见的股东没有权利
|
| | | | 78 | | |
|
管理层对续展的兴趣
|
| | | | 78 | | |
|
使用电子手段传播企业通信
|
| | | | 78 | | |
|
提案2:批准拟议的瑞士条款
|
| | | | 79 | | |
|
提案3:批准法定审计师的选举和审计服务,并授权董事会确定法定审计师的薪酬
|
| | | | 80 | | |
|
某些受益所有者的担保所有权
|
| | | | 81 | | |
|
法律和税务事务
|
| | | | 84 | | |
|
专家
|
| | | | 84 | | |
|
您可以在哪里找到更多信息
|
| | | | 84 | | |
|
引用合并
|
| | | | 85 | | |
|
美国证券法规定的民事责任的执行
|
| | | | 86 | | |
|
百济神州股份有限公司在瑞士巴塞尔注册的公司章程建议格式附件
|
| | | | A-1 | | |
|
附件B-1《香港上市规则》规定的权利和义务
|
| | | | B-1-1 | | |
|
《明星市场上市规则》规定的权利和义务清单
|
| | | | B-2-1 | | |
|
第二部分
|
| | | | II-1 | | |
|
服务
|
| |
费用
|
|
| 美国存托凭证的发行(例如,交存普通股后发行美国存托股份、美国存托股份(S)与普通股之比发生变化时、美国存托股份转换或任何其他原因,不包括因普通股分配而发行的美国存托股份) | | | 每个美国存托股份最高可达0.05美元 | |
| 美国存托凭证的注销(例如,因交付存款财产而注销美国存托凭证、美国存托股份(S)与普通股比例发生变化时、美国存托股份转换、存款协议终止时或任何其他原因) | | | 每个取消的美国存托股份最高可达0.05美元 | |
| 现金股利或其他现金分配的分配(例如,在出售权利和其他权利时) | | | 每个持有的美国存托股份最高可达0.05美元 | |
| 根据(I)股票分红或其他免费股票分配,或(Ii)行使购买额外美国存托凭证的权利分配美国存托凭证 | | | 每个持有的美国存托股份最高可达0.05美元 | |
| 金融工具的分销,包括但不限于美国存托凭证以外的证券或购买额外美国存托凭证的权利(例如,在剥离和或有价值权时) | | | 每个持有的美国存托股份最高可达0.05美元 | |
| 美国存托股份服务 | | | 在开户银行建立的适用备案日期(S)持有的美国存托股份,最高可达0.05美元 | |
| 美国存托股份转让登记(例如,美国存托凭证过户登记时,美国存托凭证转入DTC时,反之亦然,或任何其他原因) | | | 每笔美国存托股份转账(或不足5美元)最高可达0.05美元 | |
| (Br)将一个系列的美国存托凭证转换为另一系列的美国存托凭证(例如,将全部权利美国存托凭证的部分权利美国存托凭证转换为可自由转让的美国存托凭证,或将受限美国存托凭证转换为可自由转让的美国存托凭证,反之亦然,或转换非担保美国存托股份的美国存托凭证(例如,在存托协议终止时))。 | | | 每美国存托股份(或不足10美元)转换最高0.05美元 | |
受益人姓名
|
| |
数量:
普通股 实益拥有的 |
| |
百分比:
普通股 实益拥有的 |
| ||||||
5%或更大的股东 | | | | | | | | | | | | | |
安进。(1)
|
| | | | 246,269,426 | | | | | | 17.85% | | |
附属于HHLR Advisors,Ltd.的实体(2)
|
| | | | 142,888,241 | | | | | | 10.36% | | |
隶属于Baker Bros.Advisors LP的实体(3)
|
| | | | 138,572,995 | | | | | | 10.04% | | |
凯投国际附属实体(4)
|
| | | | 103,421,157 | | | | | | 7.50% | | |
被任命的高管(头衔)和董事 | | | | | | | | | | | | | |
John V.Oyler(联合创始人、董事长兼首席执行官)(5)
|
| | | | 71,238,744 | | | | | | 5.08% | | |
吴晓斌博士(首席运营官总裁)(6)
|
| | | | 4,451,915 | | | | | | * | | |
Julia Wang(前首席财务官)(7)
|
| | | | 1,306,110 | | | | | | * | | |
王来来博士(全球研发主管)(8)
|
| | | | 3,712,155 | | | | | | * | | |
陈李(高级副总裁,总法律顾问兼助理秘书长)(9)
|
| | | | 227,513 | | | | | | * | | |
奥利维尔·勃兰迪古博士(10)
|
| | | | 27,794 | | | | | | * | | |
玛格丽特·杜根博士(11)
|
| | | | 113,815 | | | | | | * | | |
Donald W.Glazer(12)
|
| | | | 3,099,411 | | | | | | * | | |
迈克尔·戈勒(13岁)
|
| | | | 453,232 | | | | | | * | | |
安东尼·C·胡珀(14岁)
|
| | | | 183,885 | | | | | | * | | |
Ranjeev Krishana(15)
|
| | | | 453,232 | | | | | | * | | |
Alessandro Riva博士(16岁)
|
| | | | 113,815 | | | | | | * | | |
科拉松博士(Corsee)D.Sanders(17)
|
| | | | 136,500 | | | | | | * | | |
王晓东博士(18)
|
| | | | 19,720,705 | | | | | | 1.42% | | |
青青易(19)
|
| | | | 436,150 | | | | | | * | | |
所有现任董事和高管(15人)
|
| | | | 104,368,866 | | | | | | 7.35% | | |
| | | |
Abschnitt 1
Firma,Sitz,Zweck and Dauer der Gesellschaft |
| | | | |
第1节
公司名称、注册地点、经营目的和期限 |
|
| | | | 阿提克尔1 | | | | | | 第1条 | |
| 姓名,西茨 | | | 下面是百济神州股份公司(百济神州有限公司)(百济神州SA)(德国)(德国),拥有巴塞尔,坎顿,巴塞尔,斯塔特,施韦兹的MIT Sitz。 | | | 名称、成立为法团的地点 | | | 百济神州股份有限公司(百济神州股份公司)(百济神州股份有限公司)(本公司)将以本公司的名称成立,注册地点设在瑞士巴塞尔城的巴塞尔。 | |
| | | | 阿提克尔2 | | | | | | 第2条 | |
| 兹韦克 | | | [br}1在德国和澳大利亚,所有的人都死在了德国和澳大利亚的土地上,他们死在了别列兴温科洛吉、格桑德海茨斯维森和他的家乡。 | | | 目的 | | | 本公司的宗旨是直接或间接收购、持有、管理、变现和处置瑞士和海外公司的股权,包括但不限于活跃在肿瘤学、医疗保健、生命科学或相关领域的公司。 | |
| | | | [br}2只有两件事要做,你要做的就是做好准备工作。 | | | | | | 2本公司可从事所有其他类型的交易,以促进或与本公司的宗旨相关。 | |
| | | | [br}3我不相信更大的Gesellschaft kann Grundstücke,不重要的Gesellschaft und and ere Vermögenswerte in der Schweiz and im Vermögenswerte in der Schweiz and im Ausland erwerben,halten,verwalten,belasten,verkaufen Sowie and ere Gesellschaften MIT信仰更大的Geschäftstätigkeit in-and the Ausland Halten Order der Finanzieren。 | | | | | | 3公司可以收购、持有、管理、抵押、变现和处置瑞士国内外的房地产、知识产权和其他资产,也可以在瑞士或国外的任何类型的业务中持有或资助其他公司。 | |
| | | | 阿提克尔3 | | | | | | 第3条 | |
| 达乌尔 | | |
Dauer der Gesellschaft是不受欢迎的。
|
| | 持续时间 | | |
公司的期限是无限的。
|
|
| | | |
阿布施尼特2
Aktienkapital,Aktien |
| | | | |
第2节
股本、股份 |
|
| | | | 文章4 | | | | | | 第4条 | |
| 阿克廷卡普塔尔 | | | Das Aktienkapital der Gesellschaft beträgt USD [•]而且还在 [•]voll liberierte Namenaktien mit einem Nennwert von je USD 0.0001(je eine Aktie und zusammen die Aktien)。 | | | 股本 | | | 公司股本为美元 [•]并被分成[•]每股面值为0.0001美元的已缴足注册股份(每股为股份,统称为股份)。 | |
| | | | 文章4a | | | | | | 第4a条 | |
| Kapitalband | | | 1 Die Gesellschaft verfügt über ein Kapitalband zwischen USD [•](Untere Grenze)和美元 [•](Obere Grize)Der Verwaltungsrat der Gesellschaft(Der Verwaltungsrat)is im Rahman des Kapitalband ermächtigt,bis[•]2029年的今天,我相信这是一件很重要的事情,因为它是一件非常重要的事情。 | | | 首都乐队 | | | 1公司的资本区间从美元到[•](下限)兑美元[•](上限)。公司董事会(董事会)有权随时或不时以任何(部分)金额增加或减少资本范围内的股本,或促使公司或其任何集团公司直接或间接收购每股面值0.0001美元的登记股份(包括通过股份回购 | |
| | | | Namenaktien MIT Einem Nennwert von Je$0.0001 zu erwerben(Einschliesslich im Rahman von Rück kaufs程序员)。卡皮塔尔霍恩·德尔奇·冯·比斯[•]这本书的价值是0.0001美元和0.0001美元。[•]Namenaktien MIT Einem Nennwert von Je美元0.0001美元。他说:“这是一件非常重要的事情。”他说:“我不知道你的名字是什么,我不知道你的名字是什么,我不知道你的名字是什么,我的名字是什么? | | | | | | 程序),直到[•]2029年。增资可通过发行最多[•]每股面值0.0001美元的全额缴足登记股票,以及通过注销最多[•]记名股票,每股面值0.0001美元。增资或减资也可以通过增加或减少现有股份的面值,或者通过同时减少和重新增加股本来实现。如董事会根据本细则第4A条的授权发行或注销股本范围内的股份,则董事会可向上或向下调整拟发行或注销的新股数目。 | |
| | | | [br}2 Im Rahman des Kapitalband können Aktien auch im Falle einer Fusion,Konstasterung,úbernahme,öffentlichenúbernahme oder einer and derderen en nlichen Transaktion(Jeweils Eine Strategy Ische Transaktion)augegeben oder vernichtet deden. | | | | | | 2在资本范围内,如果发生合并、合并、收购、公开收购或其他类似交易(每一项都是战略交易),也可以发行或注销股票。 | |
| | | |
我是Falle einer Ausgabe von neuen Aktien unterliegen Zeichnung and Erwerb Dieser Aktien Sowie Jede nachfolgendeúbertgung von Aktien Artikel 6 dieser Statuten(Die Statuten)。
|
| | | | | 3如发行新股,认购及收购该等股份及其后的任何股份转让,适用本章程第六条的规定。 | |
| | | |
[br}4以下是AusgaaCapitals in Rahman des Kapitalband Legt de Verwaltungsrat den Ausgababeligg,De Art der Einschliesslich BarLiberierung,Sacheinlage,Verrechnung MIT einer Forderung oder Eine Umwandung von frei Verwendbarm Eignkapital in Aktienkapital),den Zeitpenkt der Ausgabe,die Bedingungen der Bezugsrechtsausübung,den Beginn der Diviendenberechtigung Sowalle and dederanten Ausgabababingungen相关。在金融机构的投资下,所有的投资都不会发生变化,也不会有更多的损失。从现在开始,到现在为止,我们一直都是这样做的。这是一件很好的事情
|
| | | | | 如果在资本范围内增加股本,董事会应确定发行价格、出资类型(包括现金出资、实物出资、应收账款抵销或将可自由使用的股本转换为股本)、发行日期、行使认购权的条件、股息发放的起始日期以及所有其他相关发行条款。董事会可安排本公司以包销发售、直接配售或涉及金融机构、金融机构银团或其他第三方的类似交易方式发行新股,并于其后向现有股东或第三方发售该等股份(如现有股东的认购权已撤回或尚未正式行使)。董事会可授权或准许、限制或排除认购权的交易。董事会可允许尚未正式行使的认购权失效,或可将已授予认购权的权利或股份 | |
| | | |
从Verwaldongsrat到Verwaldongsrat vassen,从BZW.Aktien,für well che che Bezugsrechte eingeräumt,aber nnht gültig auggeübt Wurden,zu Marktkonditionen Plzieren order和weitig im Interesse der Gesellschaft verwenden。
|
| | | | |
未按市况适当行使,或以其他方式使用该等权利或股份,以符合本公司利益。
|
|
| | | |
Ausgabe von Aktien,Einschliesslich im Fall einer Strategy ischen Transaktion,ermächtigt,das Bezugsrecht der biisherigen Aktionäre zu bechränken oder aufzuheben and Dritten(einschliesslich einzelnen Aktionären),der Gesellschaft oder einer einer konzerngesellschaften zuweisen:
|
| | | | | 5在股票发行的情况下,包括在战略交易的情况下,董事会还被授权限制或撤回现有股东的认购权,并将此类权利分配给第三方(包括个人股东)、本公司或其任何集团公司: | |
| | | |
(a)
[br]这是一场盛大的庆典,也是一场盛会。
|
| | | | |
(a)
新股发行价格参照市场价格确定的;
|
|
| | | |
(b)
[br}für die Beschaffung von Eigen kapital auf eine schnelle and Flexplexed Weise,well che ohne den Ausschluss der Bezugsrechte der biisherigen Aktionäre nht oder Nur schwalder oder zu wesentlich schlechteren Bedingungen möglich wäre;
|
| | | | |
(b)
在不排除现有股东认购权的情况下,以快速灵活的方式筹集股权资本,这是不可能的,或者只有在非常困难的情况下或在明显不太有利的条件下才可能实现;
|
|
| | | |
(c)
[br}(I)für dieúbernahme von(X),Unternehmensteilen order Beteiligungen Daran,(Y)and Produkten oder(Z)and ImMaterial algütern oder der Lizenzen duch die Gesellschaft oder eine hrer konzerngesellschaften oder für Investtionsvorhaben der Gesellschaft oder Eder Einer Konzerngellschaften,(Ii)Im Rahmen von Kooperation Mit Dritten,Entwessliich Entwickung und Vermarktung von Produkten oder(III):für die Finanzierung oder Reder Reder Solon für Investtiontionsvorngesellschaft oder Reder Reder Solon für Investtionsvder Gesellschaben de Eder Einer Konzerngellschaften;
|
| | | | |
(c)
(br}(I)收购 (X)企业、企业的一部分或其中的一部分(S);(Y)公司或其任何集团公司的产品,或(Z)知识产权或许可,或公司或其任何集团公司的投资项目;(Ii)与第三方的合作,包括产品的开发和商业化;或(Iii)通过配售为任何此类交易融资或再融资;
|
|
| | | |
(d)
在bstimten Finanz-oder Investoren-Märkten,einschliesslich der Ermöglichung der Beteiligung von Strategy ischen Partnern einschliesslich FinanzInvestoren中,zum Zwecke der Erweiterung des Erweiterung des Aktionärskreise der Gesellschaft;
|
| | | | |
(d)
为了扩大公司在某些金融或投资者市场的股东基础,包括允许战略合作伙伴参与,包括金融投资者;
|
|
| | | |
(e)
[br}im Zusammenang MIT der Kotierung von neuen Aktien oder ADSS an inlndischen oder auländischen Börsen;
|
| | | | |
(e)
新股或美国存托凭证在境内外证券交易所上市;
|
|
| | | |
(f)
[br}für die Einräumung einer MehrzuteilungsOption(绿鞋)von bis zu 15%der zu platzierenden oder zu verkaufenden Aktien en an die in deffreffenden Erstkäufer oder Festübernehmer im Rahman einer Aktienplatzierung oder eines Aktienverkauff;
|
| | | | |
(f)
向初始购买人(S)或承销商(S)授予不超过配售或出售新股总数15%的超额配售选择权(绿鞋);
|
|
| | | |
(g)
[br}für die Beteiligung von Mitgliedern des Verwaltungsrate,Mitgliedern der Geschäftsleitung,Arbeitnehmern and Arbeitnehmerinnen,Beauftraten,Beratern order and deren Personen,die zugunsten der Gesellschaft oder eder ihrer Konzerngesellschaften Leistungen erbringen;oder
|
| | | | |
(g)
供董事会成员、执行管理层成员、雇员、承包商、顾问或为本公司或其任何集团公司的利益提供服务的其他人参与;或
|
|
| | | |
(h)
[br]我们的工作内容主要包括以下几个方面:工作人员,工作人员,工作人员。
|
| | | | |
(h)
一名股东或一群一致行动的股东累计持有超过商业登记册上登记股本15%的股份,而没有向所有其他股东提交董事会推荐的收购要约,或为抗辩实际、威胁或潜在的收购要约,董事会在咨询其聘请的独立财务顾问后,并未建议股东接受该要约,因为董事会认为收购要约对股东在财务上并不公平。
|
|
| | | |
[br}6我是Nennwertveränderung der Aktien Sind Neue Aktien im Rahman des Kapitalband anschessend MIT Gleicem Nennwert auzugeben Wie die Dann bestehenden Aktien.
|
| | | | |
6如果股份面值发生变化,随后在资本范围内发行的任何股份应具有与当时现有股份相同的面值。
|
|
| | | |
如果你睡了10个卡皮塔尔汗40亿或4c,那么你就会死掉,也就不会再死了。
|
| | | | |
7根据本章程第40条亿或第4C条规定的有条件增资导致股本增加的,资本区间的上下限应相应增加股本。
|
|
| | | |
[br}8这是一场盛大的叛逆节。在此,我们有(A)和(B)和(C)和(C)两种不同的法律。653q或gleichzeitig herabsetzen and mindesens auf den biisherigen Betrag erhöhen.
|
| | | | | 8如果在资本范围内减少股本,董事会应决定减少的金额的使用。尤其是,董事会可(但不限于)(A)向本公司股东偿还减持金额,(B)将减持金额分配给本公司可自由使用的股本,及/或(C)根据《公司条例》第653P条的规定,将减持金额用于部分或全部消除股本缺口。董事会亦可根据《公司条例》第653q条的规定,同时将股本减少及增加至至少先前的数额。 | |
| | | | 阿提克尔4b | | | | | | 文章第4b条 | |
| Bedingtes Aktienkapitalfür Mitarbeiterbeteiligung | | | 在Bezug auf Neue Aktien oder aufgrund von Ausübung von Erwerbsrechten中的Das Aktienkapitalkann sich aufgrund der Ausübung von Erwerbsrechten | | | 员工参与的有条件股本 | | | 1增加股本的金额可以不超过美元[•]通过发行最多[•]全额缴费注册 | |
| | | | 在新的一年里,我们将从德国、中国[•]美元和0.0001美元。[•]Erhöhen. | | | | | | 本公司或其任何集团公司的董事会成员或管理层、雇员、承包商或顾问,或为本公司或其任何集团公司提供服务的其他人士(受益人),于行使收购股份的权利时,或由于收购股份的义务,每股面值0.0001美元的股份。 | |
| | | | [br}2 Bei einer Ausgabe Neuer Aktien gemäss Abs.1 von Artikel和40亿is das Bezugsrecht der Aktionäre augeschlossen。这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。1von Artikel 4a augegeben,augeschlossen。在Bezug auf Neue Aktien bzw.die Zuerkennung von Erwerbspflichten in Bezug auf Neue Aktien erfolgt gemäss einem em ed mehreren vom Verwaltungsrat oder vder vom vergütungsausschuss erlassenen Plänen,Reglementen en der Beschlüssen Sowie Sowie den stestützt Dauf abgeslosen Vereinbarungen.在Bezug auf Neue Aktien bzw die Zuerkennung von Erwerbspflichten in Bezug auf Neue Aktien Sowie die Ausgabe der neuen Aktien gemäss Abs.1 von Artikel 40亿kann Under DEM Börsenkur liegen. | | | | | | 2根据第四十条亿第1款发行新股时,排除股东认购权。此外,根据第140条第1款配发新股所依据的权利或义务,不包括股东预先认购权。分配及行使收购新股份的权利或分配义务,须根据董事会或补偿委员会的一项或多项计划、规例或决议以及基于该等计划、规例或决议而签署的协议作出。按照第四十条亿第一款的规定分配和行使收购新股的权利,或者分配收购新股的义务,发行新股可能低于市场价。 | |
| | | | [br}3 Die Erklärungüber den Erwerb von neuen Aktien stestützt auf diesen Artikel 40亿hat auf diesen Artikel 40亿hinzuweisen and in einer form,die den nachweis duch text ermöglicht,zu erfolgen.40亿bdarf keiner bstimten form and kann duch zeitablauf erfolgen. | | | | | | 根据本条第四十条亿收购新股的申报,应参照本条第四十条亿,并以允许以文本方式证明的形式作出。根据本条第40条亿放弃或终止收购股份的权利不需要任何特定形式,并可通过时间失效来实现。 | |
| | | | 4 Der Erwerb von Aktien Gestützt auf Diesen Artikel 40亿Sowie Jede nachfolgendeúbertgung diesers Aktien unterliegen Artikel 6 dieser Stauten. | | | | | | 4基于本章程第四十条亿的股份收购及其后任何此类股份的转让应以本章程细则第(6)条的规定为准。 | |
| | | | Artikel 4c | | | | | | 第4c条 | |
| Bedingtes Aktienkaptal für Finanzierungen,Akquisitionen and ere Zwecke | | |
[br}1 Das Aktienkapital kann sich dch Ausgabe von höchstens[•]每册0.0001美元。[•]在Ausübung von freiwill igen Order的债务中,期权-,权证-,Bezugs-Order and deren Freiwill igen Order
|
| | 用于融资、收购和其他目的的有条件股本 | | | 1增加股本的金额可以不超过美元[•]通过发行最多[•]在自愿或强制转换、交换、行使、期权、认股权证、认购或其他自愿或强制转换、交换、行使、认购、认购或其他自愿或强制转换、交换、行使、认购或其他自愿或 | |
| | | |
所有的债权证都是从贝祖格和阿克蒂安的债务中获得的,这些债权证都是在Verbindung MIT Anleihensoblationen,Darlehen,Optionen,和Gesellschaft Oder Vertraglichen VerpflichTungen der Gesellschaft oder eder Ehrer Konzerngesellschaften(Nachfolgend Zusamman Die Finanzente)eingeräbzwwden(Nachfolgend Zusamman Die Finanzente)的前提下进行的。
|
| | | | | 本公司或其任何集团公司(以下统称为金融工具)的债券、票据、贷款、期权、认股权证、或其他证券或合约义务本身或与债券、票据、贷款、期权、认股权证或其他证券或合约责任有关的强制权利,直接或间接地或由于收购股份的责任而授予或施加于股东或第三方的强制性权利。 | |
| | | |
2 Be der Ausgabe von Neuen Aktien stestützt auf FinanzInstrumente Sind die Bezugsrechte der Aktionäre augeschlossen.他说:“我不知道该怎么做,但我不知道该怎么做,也不能再做什么了。我们将在金融工具的帮助下,为我们的节日做准备。
|
| | | | | 2与金融工具相关发行的新股不包括股东认购权。金融工具当时的现有拥有人将有权获得在转换、交换或行使金融工具时发行的新股。金融工具的主要条款由董事会决定。 | |
| | | |
[br}3 Die Erklärungüber den Erwerb von neuen Aktien stestützt auf diesen Artikel 4c at auf diesen Artikel 4c hinzuweisen and in einer form,die den Nachweis duch text ermöglicht,zu erfolgen.在Verzicht oder Verfall des Recight zum Erwerb von Aktien estützt auf diesen Artikel 4c bedarf keiner bstimten form and kann duch Zeitablauf erfolgen.
|
| | | | |
3收购新股的声明应以本条第4C条为基础,参照本条第4C条,并以允许以文本方式证明的形式作出。根据本细则第4C条放弃或终止收购股份的权利并不需要任何特定形式,并可因时间流逝而生效。
|
|
| | | |
[br}4从现在开始,我不再去做任何事情了,因为这是一件很难做的事情。5个国家和地区的财务状况:(B)财务状况;b)财务状况;这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。
|
| | | | | 4董事会获授权在下列情况下限制或撤回股东与本公司或其其中一家集团公司发行金融工具有关的预先认购权:(A)根据本章程细则第(4)A条第5款有正当理由,或(B)金融工具是按适当条款发行的。如果预先认购权既不是董事会直接授予的,也不是董事会间接授予的,应适用下列规定: | |
| | | |
(i)
[br}在《时代》杂志和《金融仪器》杂志中,《华尔街日报》和《华尔街日报》都是这样;而且
|
| | | | |
(i)
新股的收购价格应考虑到金融工具发行之日的市场价格;以及
|
|
| | | |
(Ii)
30Jahren ab DEM Datum ihrer Ausgabe oder ihres Abschlusses Wandel-,Tausch-oder der Ausübbar.
|
| | | | |
(Ii)
金融工具可在相关金融工具发行或订立之日起最长30年内转换、交换或行使。
|
|
| | | | [br}5 Der direkte or Indirekte Erwerb von Aktien Gestützt auf Diesen Artikel 4c Sowie Jede de nachfolgendeúberggung der Aktien unterliegen den Beschränkungen von Artikel 6 dieser Statuten. | | | | | | 根据本细则第4C条直接或间接收购股份及其后转让该等股份,须受本章程细则第(6)条的限制。 | |
| | | | 阿提克尔5 | | | | | | 第5条 | |
| Aktienzertifikate和Bucheffekten | | |
一个Gesellschaft kann die Aktien ALS Wertrechte,ALS Bucheffekten Oder ALS Einzel-oder Globalurkunden augeben and Diese im im Rahman der Gesetzlichen Vorgaben in einer dieser Forme augegebenen Aktien jederzeit and ohne Zustimmung der Aktionäre in eine dieser Formeer augegebenen Aktien jederzeit and ohne zustimmung der Aktionäre in eine in einer forgegebenen Aktien jederzeit and ohne Zustimmung der Aktionäre.从科斯滕到科斯滕。
|
| | 股票和中介证券 | | | 1本公司可以无证证券、中介证券或单一或全球证书的形式发行股票,并可在符合适用法律的情况下随时将一种形式的股票转换为另一种形式的股票,而无需股东的批准。本公司应承担与任何此类转换相关的费用。 | |
| | | |
[br}2这是一种新的形式,预计会以一种或多种形式出现。
|
| | | | | 2股东无权要求将以一种形式发行的股票转换为另一种形式。 | |
| | | |
3 Bucheffekten,denen Aktien zugrunde liegen,können Weder duch Zessionübertragen wen n nnnen en noch könnnen an Diesen en Bucheffekten Sinherheiten duch Zession Best ellt den.
|
| | | | | 3以股份为基础的中介证券既不能转让,也不能转让担保。 | |
| | | | 阿提克尔6 | | | | | | 第6条 | |
| Aktienbuch,Eintrungs-bechränkun-gen,提名者 | | | [br}1我们的名字和名字都是这样的,他们的名字和地址都是这样的。我们都是这样的人,所以他死了,他死了。我们的目标是获得最大的成功,并在未来的日子里继续努力。在香港,这是一项在香港注册的国家和地区的注册,这是一项在香港注册的国家和地区的注册,它在香港注册,登记在香港,在香港注册。622)von Hong Kong Entrenen。 | | | 股份登记、登记限制、被提名人 | | | 1公司应自行或通过第三方保存股份登记册(包括分册),载明股东或用益机构的姓氏、名字和地址。登记在股份登记簿上的人如有地址变更,应通知股份登记处。本公司的书面通讯如寄往股份登记册所记录的地址,将被视为已有效作出。在香港上市规则规定的范围内,在香港备存的任何股份持有人登记分册须于正常营业时间内(受董事会可能施加的合理限制所规限),供登记在册的股东在缴付每次查阅所收取的不超过香港上市规则不时厘定的最高款额的费用后查阅,惟本公司可按相当于公司条例(香港法例)第632条的条款关闭登记册。622)。 | |
| | | | [br}2 Erwerber von Aktien Ware auf Gesuch ALS Aktionäre MIT Stimmrecht im Aktienbuch eingetragen,fass sie se die Aktien im eigen en en and für eigene Rechnung erworben haben,keine vereinbarungüber die Rücnuahme oder die Rück gabe der Aktien beht und sie das Mit den Aktien Verbundene wirtschaftlhe Risiko tragen tragen das Mit den Aktien Verbundene wirtschaftlhe Risiko tragen.德 | | | | | | 2取得股份的人,如明确声明以个人名义、为自己的账户取得股份、没有就股份的赎回或返还达成协议、并承担与股份有关的经济风险,应根据其请求在股份登记册上登记为有表决权的股东,但董事会可以记录的除外 | |
| | | | 被提名人(S))、被提名人(S)、被提名人(S)、被提名人(被提名人)、被提名人(被提名人(S))、被提名人(被提名人(S))、被提名人(被提名人)、被提名人(被提Die an den Aktien wirtschaftlich Berechtigten,well che die Aktienüber einen提名人(Einschliesslich anerkannter Clearingstellen(Oder Deren Inginee(S))On Verwahrstellen(Oder Deren Inginee(S)Halten,üBen Aktionärsrechte Mittelbarüber Diesen Aus。 | | | | | | 代名人(包括认可结算所(或其代名人(S))或托管银行(或其代名人(S)),以其个人名义持有股份,但代第三方持有,在本公司的股份登记册上有投票权。通过被指定人(包括认可结算所(或其被指定人(S)、托管机构(或其被指定人(S)持有股份的实益所有人,通过该被指定人的调解行使股东权利。 | |
| | | | [br}3 Der Verwaldongsrat kann nach Anhörung des eingetragenen Aktionärors Dessen Eintragung im Aktienbuch rck wirkend auf das Datum der Eintgung Streichen,wenn diese dich fasche oder reführende Angaben zustande Gekomman ist.在被提名的未婚夫·阿克蒂亚尔·马苏伯·迪斯特里昂的带领下,我们获得了更多信息。 | | | | | | 3在就登记股东或提名人举行听证会后,如果该登记是基于虚假或误导性信息进行的,董事会可以取消该人在股份登记册中的登记,并具有追溯力,自登记之日起生效。相关股东或提名人应立即被告知该取消。 | |
| | | | 4 Verwaltungsrat可以weitere Einzelheiten regeln and die Ejargortung der Bestimmungen dieses Artikels 6 notendigen Anordnungen traffen。德国可以用名字命名澳大利亚人。 | | | | | | 4董事会可规范进一步的细节并发出必要的指示,以确保遵守本第6条的规定。董事会可以批准有关提名人的规则的例外情况。 | |
| | | | 阿提克尔7 | | | | | | 第7条 | |
| Rechtsausübung | | | 在Bezug auf die Gesellschaft von einem Aktionär,Nutzniesser Oder Dm Umfang auggeübt Werden,Wie Dieser MIT Stimmrecht im Aktienbuch eingetgen ist,Das Stimmrecht and die Damit zusammenhängenden Rechte können,Das Stimmrecht and die Damit zusammenhängenden Rechte können in Bezug auf die Gesellschaft von einem Aktionär,Nutzniesser oder the提名人珠宝Nur in Dem Umfang auggeübt Wareden,Wie Dieser MIT Stimmrecht im Aktienbuch eingetgen ist。 | | | 权利的行使 | | | 1股东、用益物权或代名人只能在股份登记册上登记有投票权的情况下,才可就公司行使投票权及相关权利。 | |
| | | |
Abschnitt 3
组织机构 |
| | | | |
第3节
法人团体 |
|
| | | | A.模具总成 | | | | | |
A.股东大会
|
|
| | | | 阿提克尔8 | | | | | | 第8条 | |
| 对将军的支持 | | | [br}1个通用部件(以下简称通用部件)是一个通用的部件。 | | | 大会的权力 | | | 1股东大会(以下简称股东大会)是公司的最高法人团体。 | |
| | | | [br}2这两个字是最好的,最好的。 | | | | | | 2股东大会拥有法律、适用于本公司的指定证券交易所规则及本章程细则所保留的权力。 | |
| | | | [br}3个一般的下一代和下一代,下一代。 | | | | | | 3股东大会应就在适用法律允许的范围内由董事会提交股东大会的事项或根据适用法律允许表决的事项通过决议。 | |
| | | | 阿提克尔9 | | | | | | 第9条 | |
| 命令和一般规则 | | | [br}1 Gesellschaft Hält für jedes Geschäftsjahr eine General Geschäftsjahr eine General Gesetzlich vorgegebenen First oder Oder Gesetzlich Gesgeblichen Börsenregeln ab,auf Jeden Fall Jedoch innerhalb von 6 Monten nach Ende Geschäftsjahres der Gesellschaft. | | | 股东周年大会及特别大会 | | | 1本公司须于法律或指定证券交易所规则(视乎不时适用而定)规定的期间内,及无论如何于本公司财政年度结束后6个月内,就每个财政年度举行股东大会(股东周年大会)。 | |
| | | | [br}2在世界上最大的国家中发现了一种新的形式-。 | | | | | | 2股东特别大会应在法律规定的情况下举行,特别是董事会认为必要或适当时,或核数师在法律规定的情况下提出要求时。 | |
| | | | [br}3个国家和地区的一般情况是这样的,我们不是所有人都这样做,而是从他们那里得到5%的收入和收入,以及他们的收入。从 (A)到Verhandlugsgegenstände and Anträge,以及Verforderlichen Anteil der im Aktienbuch eingetragenen Aktionäre gültig egentellen Generalverangegeben wurde wurde(N),and(B)Verhandggegende nde der Anträge,Dee vom Erforderlichen Anteil der im Aktienbuch eingetragenen Aktionägen gültig egellen Generalverg angegeben wurde(N),and(B)Veralang gegenstände Anträge,die der Verwalggsgegende Traktander der Akräge,Die vom Erforderlichen Anteil der im Aktienbaure einggültig Gen gen wurde(N),and(B)Verle zusätzlichen Verhandggegende nde Anträge,de de Verwalgsggeggde Traktanden der Akräge,以及(B)Veralzusätzlicchen Verhandgggegende nde de Anträge,Dee vom Erforderlichen Anteil der im Aktienbuch e e g ingetragenen gültig Gtig g n(N),以及(B)Verle zusätzlicchen Verhandang geggende nde n der Anträge,Dee vom Erforderderlicchen Anteil der im Aktienbuch g gültitig g gültig g g n(N),以及(B)Verle z这些数据和统计数据和统计数据之间的关系,并不是所有的数据都是这样的,而是所有的数据都是这样的。 | | | | | | 3董事会应于股东大会决议后再召开股东特别大会,或在根据本条第9条提出书面要求时,由一名或多名股东(S)(每次股东要求召开股东特别大会)单独或共同持有(S)至少5%的股本或投票权,并将其记录在股份登记册上(所需百分比)。于任何股东要求召开的股东特别大会上处理的事务应限于(A)从登记在册的股东中收到的有效要求中所述的项目(S)及建议(S),及(B)董事会决定列入股东要求的股东特别大会议程的任何额外议程项目及建议。应适当要求召开的股东特别大会应在董事会指定的日期和时间举行,但董事会应在《公司条例》规定的时间内公布股东要求召开股东特别大会的通知。 | |
| | | | [br}4这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。 | | | | | | 为使股东要求由董事会召开特别大会,公司必须在其注册办事处收到一项或多项特别大会请求, | |
| | | | 他说:“我不知道你的名字是什么,我不知道你是谁。”Ein solcher Antrag muss,um der form zu gen,die beantragende People Information in Bezug auf den oder die Aktionäre enthalten,die einen solchen antrag stellen(MIT Ausnahme von Aktionären,die diese Angaben Mittels einer Erklärung gemäss Schedule Schedule)14(A)ALS Antwort auf eine Aufforderung zur Stimmrechtsvertretung(征求意见)GEMäss und inäbereinstimmung MIT第14(A)des Exchange Act geacht haben)。 | | | | | | 来自登记在册的股东,他们持有的总比例等于或超过必要的百分比。为了采用适当的形式,该请求应列出关于提交该请求的任何一名或多名股东的请求人信息(除了响应依据并按照交易所法案第14(A)节以附表14(A)提交的邀请声明的方式进行的委托书征集而提供该等信息的任何股东)。 | |
| | | | 阿提克尔10 | | | | | | 第10条 | |
| 艾因伯鲁芬格 | | | [br}1个普通的下拉机需要36分钟才能完成21个卡伦德蒂奇任务。这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。 | | | 告示 | | | 1股东大会通知须于大会日期前至少21个历日根据本章程细则第36条以公告方式发出。在计算通知期时,不包括公布日期和股东大会日期。 | |
| | | | [br}2 Mindestens 21 Kalenderage vor der ordentlichen General alversammung sind den Aktionären der Geschäftsbericht,der Vergütongsbericht and die Revisionsberichte Sowie der Bericht de Nichtfinanziellen Belange nach Artikel 964c or(oder ein ANder Ander Bericht,der beder ederung von Artikel 964c or erforderlich)Zugänglich zu Machen(WOBEE Elekonische Zugänglichkef auseder Internetscoder Gesscoder auf and Weise fürüdiese Zweckeügen)。 | | | | | | 2年度报告、薪酬报告、核数师报告及根据《公司条例》第964C条提交的非财务事项报告(或修订《公司条例》第964C条后可能需要的其他报告)须于股东周年大会举行前至少21个历日向股东提供(根据该等规定,本公司网站或其他方面的电子版本应足以供股东查阅)。 | |
| | | |
3in der Einberufung sind bekanntzugeben:
(a)
[br]数据,起点,艺术和艺术,落入温德巴尔,归于一般;
(b)
《世界新闻报》;
(c)
[br]Anträge des Verwaldongsrate Samt Kurzer Begründung dazu;
(d)
Gegebenenfall Anträge von Aktionären samt Kurzer Begründung der Aktionäre(Fall Vvhanden)and die Stellungnahme des Verwaldongsrate dazu;und
(e)
名称和地址。
|
| | | | |
3通知内容包括:
(a)
股东大会的日期、开始、方式和地点(如适用);
(b)
议程项目;
(c)
理事会的提案及其简要说明;
(d)
(Br)股东(如有)的建议,以及该等股东(如有)就此作出的简要解释及董事会对此的回应;及
(e)
独立投票权代表的姓名和地址。
|
|
| | | | 阿提克尔11 | | | | | | 第11条 | |
| Traktandierung | | | [br}1Aktionäre,der zusammenüber minestens 0.5%des Aktienkapitals der Stimmen Verfügen and ALS solche im Aktienbuch eingeingetragen Sind,können schiftlich die Traktandierung eines Verhandlugsggenstanes oder die Aufnahme eines Antrages an der der. | | | 议程 | | | 1单独或合计持有至少0.5%股本或投票权并记录在股东名册上的股东可以书面要求将某一项目或提案列入股东大会议程。 | |
| | | | 弗桑姆龙·弗兰根将军。 | | | | | | | |
| | | | [br}2 Ein Gesuch gemäss Artikel 11 Abs.在Zusammenang MIT的委托书Gegenüber den Aktionären der Gesellschaft de orentlichen de verangenen Jahresöffentlicht wurde,am Sitz der Gesellschaft de Gesellschaft的委托书Gegenüber den Aktionären der Gesellschaft,am Sitz der Gesellschaft zugestellt be den and do eingeheen。从数据到数据的代理声明,从数据到数据,再到从数据到数据的转换。他妈的,他妈的是11只羊。1个国家和地区的一般数据和服务包括:(一)120加仑和120加仑,以及120加仑和120加仑,以及120加仑和120加仑,以及120加仑和120加仑,以及120加仑和120加仑,以及120加仑和120加仑。 | | | | | | 2根据本章程细则第11条第1款提出的要求必须以书面形式提出,并须于本公司就上一年度股东周年大会向股东发出委托书一周年之日至少120个历日前送交本公司注册办事处及于本公司注册办事处收取。然而,倘上一年度并无举行股东周年大会或股东周年大会日期自上一年度委托书日期起计变动超过30个历日,则列入议程的要求必须不迟于(A)于拟召开股东周年大会日期前150个历日或(B)于首次向股东公布或以其他方式通知股东举行股东大会日期后10个历日内较后的日期提出。根据细则第11条第1款提出的要求,如欲及时召开股东特别大会,必须不迟于股东特别大会日期前120个历日或(Ii)首次向股东公布或以其他方式通知股东特别大会日期后10个历日,送交并于 的注册办事处收到。 | |
| | | |
[br]3个绝地武士:
|
| | | | |
3每个将项目列入议程的请求必须包括:
|
|
| | | |
(a)
在Kurze Zusammenfassung des Geschäfts中,焊接总公司是唯一的,Sowie eine Begründung,我们是和总公司的总管;
|
| | | | |
(a)
(Br)希望提交股东大会审议的业务的简要说明,以及在股东大会上进行该等业务的原因;
|
|
| | | |
(b)
他们的名字和地址是他们的名字和地址,也就是他们的名字;
|
| | | | |
(b)
(Br)提出该业务的股东在公司股份登记簿上的名称和地址;
|
|
| | | |
(c)
[br]Anzahl Aktien,一位作家;
|
| | | | |
(c)
股东实益拥有的股份数量;
|
|
| | | |
(d)
[br]一顶戴着阿克蒂安·埃沃本的帽子;
|
| | | | |
(d)
(Br)股东取得该等股份的日期;
|
|
| | | |
(e)
[br]Belege zum Nachweis der wirtschaftlichen Berechtigung;
|
| | | | |
(e)
任何实益所有权主张的书面证据;
|
|
| | | |
(f)
[br]jeglicks wesentliche Interesse eines Aktionär an einem solchen Geschäft;以及
|
| | | | |
(f)
(Br)股东在此类业务中的任何重大利益;以及
|
|
| | | |
(g)
[br]Eine Stellungnahme zur Unterstützung der Angelegenheit und,für Anträge,Welche im Proxy Stellungnahme zur Unterstützung der Angelegenheit und,well che im Proxy in Gesellschaft mitaufgenommen en den Sollen,alle weiteren informationen,well che gemäss Rule in 14a-8 des Exchange Act erforderlich sind.
|
| | | | |
(g)
一份支持此事的声明,对于寻求包括在本公司委托书中的建议,根据交易所法案规则第14a-8条要求的任何其他信息。
|
|
| | | | [br}4在此基础上,我们将遵循以下规则,即14a-4和14a-8《交易所行为准则》。 | | | | | | 4此外,如股东拟向本公司股东征集委托书,该股东须根据交易法规则第14a-4条及/或规则第14a-8条将此意向通知本公司。 | |
| | | | [br}5 Soweit nach agtendem recht oder den Massgeblichen Börsenregeln et is Anderes vorgeschrieben ist,hat ein in Aktionär Nur Nur in ubereinstimmung MIT Artikel 16 dieseser Statuten Anspruten Ansprauf,dass die von ihm formular der Gesellschaft(gemäss den U.S.-WertPapiergergeseten et is Anderes omommist andEderes Ein Actionär Nur Nur Dur Dieskels 11 Akn n nn n(b r>n>n和n,n | | | | | | 5除适用法律或指定证券交易所规则另有规定外,股东仅根据本章程细则第16条的规定,有权将其代名人纳入本公司的委托书和委托书表格(根据美国证券法设立),而该等股东遵守本章程细则第9条和本细则第11条的适用规定,将不会使该股东有权将其代名人纳入本公司的委托书和委托书表格(根据美国证券法设立)。 | |
| | | | [br}6我们不能让所有的人都参与进来,也不能让所有的人都参与到交换活动中去,这是一项非常重要的活动。根据第14a-19条的规定,所有的人都必须遵守这些规则。(A)根据Erlassenen规则下的Mitteilung gemäss,(B)根据Dem Exchange Act规则14a-19(B)Gegeben Hat,(B)在DEM Exchange Act下的Anforderungen von der DEM Exchange Act下,(2)规则14a-19(A)(2)规则14a-19(A)(3)在Deesem Rahermen forderlichen Mitteilungen die Gellschaft,and(C)deesem Raherman forderlichenen die Gellschaft,and(C)中的规则。 | | | | | | 6此外,尽管本细则前述条文有所规定,除非法律另有规定,否则任何提名人不得征集非本公司被提名人的委托书,除非该提名人已遵守根据证券交易法颁布的有关征集该等委托书的规则第(14a-19)条,包括规定向本公司发出通知并及时发出通知。此外,如果任何提名者(A)根据交易法颁布的规则第14a-19(B)条提供通知,(B)随后未能遵守根据交易法颁布的规则第14a-19(A)(2)条或规则第14a-19(A)(3)条的要求,包括向公司提供通知并及时发出通知的规定,以及(C)没有其他提名者根据并遵守,根据《交易法》第14a-19条规则,它打算征集代理人,以支持根据《交易法》规则14a-19(B)选举该提议的被提名人, | |
| | | | Nominierende People Mitteilung gemäss and im Einklang MIT根据Erlassenen交易法规则14a-19 gegeben hat,dass sie beabsitigt,gemäss Rule 14a-19(B)根据Dem Exchange Act zur Abgabe von Stimmrechtsvollmanten zur Unterstützung der Wahl des vorgeschlagenen kandidaten aufzufordern,Dann wird der geschlagene kandididat von der Nominierung disqualiziert,die gesschaerung des veschlagen kandidaten nizht det abachten det Abachten det fines det.根据德国交换法案规则14a-19(B)maht,以及根据德国交换法案规则14a-19(A)(3) (5)和GeschäftStage(gemäss den U.S.-WertPapiergesetzen),德国交换法案规则14a-19(B)(B)和规则14a-19(A)(3)和规则(A)(A)(3)。 | | | | | | 则该建议的代名人即丧失提名资格,公司将不理会该建议的代名人的提名,亦不会就该建议的代名人的选举进行投票。在本公司要求下,如任何提名人士根据根据交易所法案颁布的规则第14a-19(B)条提交通知,该提名人士应在适用的股东大会日期前5个工作日(根据美国证券法)向本公司提交合理证据,证明其已符合根据交易所法案颁布的规则第14a-19(A)(3)条的要求。 | |
| | | | [br}7我们不知道这些人的身份,也不知道他们是谁,也不是他们的名字,而是他们的信息,也就是他们的信息。 | | | | | | 7尽管本章程细则或适用法律有任何相反规定,为使提名人士向股东周年大会适当提交任何提名,该提名人士或其提名被提名人提供的资料及文件,包括任何问卷所载的资料,不得包含任何虚假或误导性资料,或遗漏任何已被要求提供的重要资料。 | |
| | | | [br}8über Anträge zu ndigten Verhandlugsegenständen kann de General versammung keine Beschlüsse Fassen;所有的人都会在一位总干事的带领下,从他们那里得到更多的信息。 | | | | | | 8股东大会不得通过关于未给予适当通知的议程项目提案的决议;本规定不适用于在股东大会期间提出的召开股东特别大会、根据《公司条例》第697A条启动特别调查或选举审计师的提案。 | |
| | | | 9 Zur Stellung von Anträgen im Rahmen der Verhandlugsgegenstände and zu Verhandlugen ohne Beschlussfassung bedarf es Keiner vorgängien Ankündigung. | | | | | | 9提出与已列入议程的项目有关的议案或讨论不拟作出决议的事项时,无需事先通知。 | |
| | | | [br}10Jede von einer Nominierenden Perder Oder Anderen Person ALS Verwaldongsrat Nominiererte Person Muss schriftlich zugstimt haben,um im委托书 | | | | | | 10提名者或任何其他人的董事被提名人(S)必须提供在委托书中被点名的签立同意书(AS | |
| | | | [gemäss den U.S.-WertPapiergesetzen]Namentlich aufgeführt zu wu den and im Falle einer Wahl ALS Verwaltungsrat tätig zu wden. | | | | | |
根据美国证券法成立)作为被提名人,并在当选后担任董事。
|
|
| | | | 阿提克尔12 | | | | | | 第12条 | |
| 大贡类 | | | [br}1Verwaldongsrat bstimt den Tagungsorder der General.(这是一件很重要的事情)。在澳大利亚的法律中,他是一位大将。 | | | 位置 | | | 1董事会应决定股东大会的地点。大会地点可以在瑞士,也可以在国外。 | |
| | | | [br}2从现在开始,从现在开始,一直持续到现在。 | | | | | | 2董事会可决定股东大会应于不同地点同时举行,惟与会人士的发言须以视像及/或音频直接传送至所有地点,及/或不在股东大会地点或多个地点的股东可透过电子方式行使权利。 | |
| | | | 这是一项非常重要的工作,我们将继续努力,为您提供更多的服务。 | | | | | | 3尽管本章程另有规定,董事会亦可决定股东大会应以电子方式举行,而不设任何实际地点。 | |
| | | | 阿提克尔13 | | | | | | 第13条 | |
|
Vorsitz der General,Stimmenzähler,Protokoll
|
| | [br}1从Verwaldongsrate führt den Vorsitz到Der Präsidentin Des Präsidentin Des Verwaldongsrate füHRT den Vorsitz in der General.他说:“这是一件很重要的事情,我不想让任何人知道。这是一件很奇怪的事情,因为它是一件非常有趣的事情。 | | |
主席、投票站、会议记录
|
| | 1董事会主席应主持股东大会。如其缺席,另一名董事或董事会指定的人士将主持股东大会。如无董事,董事会亦未指定其他人士,则代主席应由股东大会选举产生。 | |
| | | | [br}2从S领导的总司令开始,到总司令的领导下,再从总司令那里得到帮助。 | | | | | | 2股东大会代理主席应拥有股东大会有序举行所需和适当的一切权力和授权。 | |
| | | | [br}3从总体上看,这是一项新的协议,也是一项新的工作。Vorsitzenden和Vom Protokollführer Von der Protokollführerin zu unterzeichnen。 | | | | | | 3股东大会代理主席应任命秘书和计票人(S),他们均不需要是股东。会议纪要由大会代理主席和秘书签署。 | |
| | | | 阿提克尔14 | | | | | | 第14条 | |
|
斯廷姆雷希特,Vertretung
|
| | 我不想再做任何事情了。在贝丁根根和阿蒂克尔6和阿蒂克尔7柴油机状态。Vorbehaltlich Aler Rechte | | |
投票权、代表权
|
| | 每股1股享有一票表决权。投票权受制于本章程第六条和第七条的条件。受任何权利和 | |
| | | | 和Beschränkungen,die zum Zeitpenkt和General versammung für die Aktien Gelten,Hat Jeder Aktionär,Hat Jeder Aktionär,Das Recht,Auf Jeder General Versammung das Wort zu ergreifen,Das Recht,Auf Jeder General Versammung das Wort zu ergreifen。 | | | | | | 根据当时适用于股份的限制,出席股东大会或由其代表出席的每名股份持有人均有权在任何股东大会上发言。 | |
| | | | [br}2从Verwaldongsrat erlässt Verfahrensvorschristenüber de Teilnahme and Vertretung and General Veralversammung and reelt die de Anforderungen an Vollmachten.这句话的意思是:“我不能让所有的人都知道这一点,因为这是一件很重要的事情。”这是一件非常重要的事情,因为它是一件非常重要的事情。这是一项新的工作,是一项重要的工作。 | | | | | | 2董事会应发布出席股东大会和派代表出席股东大会的议事规则,并应确定委托书的要求。股东(包括结算所)有权委任另一人(不一定是股东)为其代表或代表出席股东大会并于大会上表决。指定代理人或代理人的文书应采用适用于该文书的法律所要求的形式。一名股东只能指定一名代表出席一次股东大会。 | |
| | | | [br}3所有的工作都不是一般的工作。他说:“这是一件很重要的事情。 | | | | | | 3股东大会应选举独立投票权代表,任期至下届股东周年大会结束为止。独立投票权代表有资格连任。 | |
| | | | [br}4 Hat die Gesellschaft Keinen unabhängien Stimmrechtsvertreter,wird dieser für die nächste General alversammung vom Verwaldongsrat bezeichnet. | | | | | | 4如本公司并无独立投票权代表,董事会应委任独立投票权代表出席下届股东大会。 | |
| | | | 阿提克尔15 | | | | | | 第15条 | |
| Präsenzquorum;Beschlüss,Wahlen | | | 我不能让所有的人都知道这一点,也不能让所有的人都知道这一点。经纪人不投票(Zur Feststellung des Bestehens des Präsenzquorum berück sichtigt weden)在这两种情况下,我们会选择一个普通的国家和地区的大城市。 | | | 出席会议法定人数;决议、选举 | | | 1通过任何决议案或选举均须于股东大会开始时出席或派代表出席所有有权投票的股份的过半数股份(因此,为决定出席会议的法定人数,须计入经纪的非投票权)。在确定出席股东大会的法定人数后,即使股东退出股东大会,出席股东大会的股东仍可继续办理业务。 | |
| | | | [br}2两名普通员工和一名相关人员在一名普通员工的帮助下(他们没有投票权,没有投票权,没有投票权),而不是所有的员工。 | | | | | | 大会应通过决议并以大会上所投选票的简单多数决定选举(弃权、中间人无票、空白或无效票应不予理会,以确立多数),除非 | |
| | | | 这是一件很重要的事情,我不知道该怎么做。 | | | | | | 法律、适用于本公司的指定证券交易所规则或本章程细则规定不同的投票标准。 | |
| | | | 3 Beschlüsseüber die Einführung von neuen Aktienkategorien and die derderung der Rechte von bestehenden Aktienkategorien könnnen Nur MIT einer Mehheit von zwei Dritteln der der Beder Versammung and Wesenenen Order vertretenen Stimmen gefasst.从现在起,我们不再需要未婚夫的支持。 | | | | | | 有关引入新股份类别及修订现有股份类别权利的3项决议案,须在股东大会上出席或由代表出席的三分之二多数票通过。所有受负面影响的股票类别的任何必要特别会议都将保留。 | |
| | | | [br}4这是一项非常重要的工作,因为这是一项非常重要的工作。 | | | | | | 4有关董事会成员或薪酬委员会成员于任期内遭罢免的决议案,须以所有股份的过半数有权在有关股东大会上表决方可通过。 | |
| | | | [br}5我们将在全球范围内开展业务活动,并提出相应的解决办法,以便更好地协调各行业的发展。德国、德国、德国。 | | | | | | 5如根据上市规则,任何股东、董事或高级职员须就股东大会的任何特定决议放弃投票,或仅限于对股东大会的任何特定决议投赞成票或反对票(每名该等人士均为有利害关系的股东,以及每名并非有利害关系的股东或无利害关系的股东),则根据本章程细则或适用法律须通过的股东大会特定决议的相关多数应为:(A)适用法律或本章程细则的规定所规定的默认多数;及(B)无利害关系的股东所投的多数票。理事会成员和执行管理层有权就议程上的项目发言,理事会成员有权提出建议。 | |
| | | | [br}6从一般情况下估计,从一般情况看,从一般情况看是这样的。他说:“我不知道你是从哪里来的,也不是所有的人都这样做的。” | | | | | | 6大会代理主席应决定股东大会的决议和选举是否以公开投票、书面或电子方式作出决定。代理主席如认为表决有疑问,可随时命令重复进行决议或选举;此后,先前举行的决议或选举即视为未举行。 | |
| | | | 阿提克尔16 | | | | | | 第16条 | |
| Zuang der Aktionäre zu den Stimmrechsunterlagen der Gesellschaft | | | 1 Vorbehaltlich der Bstimungen Dieses Artikels 16 nimmt die Gesellschaft,落入der masgebenden访问通知verlangt,在ihr代理声明für jede General versammung auf: | | | 股东访问公司的代理材料 | | | 1在符合本条第16条规定的情况下,如果相关进入通知提出要求,公司应在其任何股东大会的委托书中包括: | |
| | | |
(a)
[br]取得股东资格的股东必须是正式股东(委托书的形式)和股东代表(Soweit Vorhanden);
|
| | | | |
(a)
被提名参加选举的任何人的姓名,也应包括在公司的委托书和投票表格(如果有)上,由任何接近股东;
|
|
| | | |
(b)
[br]在委托书中,美国证券交易委员会的股东、股东和股东的权利;
|
| | | | |
(b)
根据美国证券交易委员会规则或其他适用法律的规定,委托书中必须包括的被提名人和准入股东的信息披露;
|
|
| | | |
(c)
访问通知中的股东Jede Erklärung在代理声明zur Unterstützung der Wahl des Kandidaten in den Verwaltungsrat aufgenommen hat(vorbehältlich,ohne Einschränkung,Artikel 16 Abs)中。5个状态),Sofern diese Erklärung 500 Wörter Nichtübersteigt and angemessen konzise gehalist;以及
|
| | | | |
(c)
(Br)访问股东在访问通知中包含的、用于支持被提名人当选为董事会成员的委托书中的任何声明(但不限于本章程第16条第5款的规定),前提是该声明不超过500字且合理简洁;以及
|
|
| | | |
(d)
在Bezug auf die Nominierung eines Kandidaten,die der Verwaltungsrat in seinem ErMessen bstimt,das Proxy声明aufzunehman,einschliesslich,ohne Einschränkung,eine Stellungnahme gegen die Nominierung und Jede andere Information gemäss diesem Artikel 16.
|
| | | | |
(d)
董事会行使其专有酌情权决定在委托书中包括有关提名被提名人的任何其他资料,包括但不限于任何反对提名的陈述及根据本条第16条提供的任何资料。
|
|
| | | | 2文恩访问股东nach Ablauf der First für die Einreichung einer访问通知GEMäss Artikel 16 Abs。4 dieser Statuten nicht mehr wählbar ist oder seine Nominierung zurückzieht oder ein Kandidat nicht mehr bereit ist,als Mitglied im Verwaltungsrat tätig zu werden,sei es vor oder nach dem Versand des definitiven Proxy Statements,so wird die betreffende Nominierung nicht berücksichtigt,und die Gesellschaft(a) ist nicht verpflichtet,den nicht berücksichtigten Kandidaten oder einen vom Access Shareholder oder einem anderen Access Shareholder vorgeschlagenen Nachfolger oder Ersatz-Kandidaten in ihrem bei der SEC eingereichten Proxy Statement aufzunehmen,und(b) kann ihren Aktionären imÜbrigen mitteilen,insbesondere,ohne Einschränkung,durchÄnderung oder Ergänzung des Proxy Statements dahingehend,dass der nicht berücksichtigte Kandidat nicht als | | | | | | 2如果在本章程第16条第4款规定的提交准入通知的截止日期之后,通路股东变得不符合资格或撤回其提名,或被提名人变得不愿在董事会任职,无论是在最终委托书邮寄之前或之后,则该提名应被忽略,本公司(A)不应被要求在其提交给美国证券交易委员会的委托书中包括被忽视的被提名人或由通路股东或任何其他通路股东提出的任何继任者或替代被提名人,以及(B)可以以其他方式传达给其股东,包括但不限于通过修改或补充其委托书,以声明被忽略的被提名人将不会被列为委托书中的被提名人,也不会在股东周年大会上进行表决。公司可针对以下情况提出要求: | |
| | | | Kandidat在das委托书中表示,自古以来,所有人都不会放弃自己的权利。在这份委托书中,我的意思是说,我不知道你的意思是什么。 | | | | | |
在委托书中包括它自己关于任何被提名人的陈述。
|
|
| | | | 3符合资格的持有者将在16岁以下,我们的人将在访问通知和正式许可的情况下继续工作。我是Falle einer Nominierung Dominierung duch eine Gruppe von Gelten Alle in Diesem Artikel 16 festgeleten Anforderungen and VerpflichTungen für einen einzelnen For Firr jedes Mitglied Dieser Gruppe。 | | | | | | 3符合资格的持有人只有在提交查阅通知之日及股东周年大会当日为记录持有人时,才可根据本条第(16)款提交提名。在一组合格持有人提名的情况下,本条第16条规定的对个人合格持有人的任何和所有要求和义务应适用于该集团的每一成员。 | |
| | | | 4 Um einen Kandidaten zu Nominieren,Muss der Access股东der Gesellschaft inÜbereinstimmung MIT den Bstimungen gemäss Artikel 11 Abs。2柴油机状态进入通知,和发动机状态进入通知。在Zusammenang MIT中的代理语句gegenüber den Aktionären der Gesellschaft de verangenen en Jahres veröffentlicht wurde,以及30 Kalendertagnach nach each ein em solchen solchen jahrestag angesetzist,at it dam das Proxy Statement gegenüber den Aktionären der Gesellschaft de Gesellschaft de jenem Versamgaglig liegt,and 30 Kalendertagen nach each ein em solchen en jahrestag angesetzt,at it dam das the dem das 180 Kalendervor jenem Versamggstag liegt,das das 180 Kalendervage or jenem Versammlugstag liegt,an DeDem de Dem De Veshadervage or jenem Versammlugaglig liegt,an dedem die vor das 180 Kalendervor jenem Versamgg stag liegt,and an DeDem die veshadagnach nach nach nist,an Dem deddertagen nach each in em Solchen en Solchen en Jahrerestag g angesetetetzist,an Dee m de n e n d e n e n e m m e m m e m o m m e m n,以及一张数据仓库的访问通知,这是一份来自数据仓库的访问通知,它是180个数据仓库的代理报表,是180个数据仓库的代理报表,是180个数据仓库的代理报表,是180个数据仓库的代理报表,是180个数据仓库的访问通知。访问通知Gilt an DEM tag ALS zugestellt,an DEM alle in der Definition der Access Notify genannten Informationen and Dokumente(MIT Ausnahme Solcher Informationen und Dokumente,die erst nach DEM Datum der Access Notify Zur Verfügung Gegellt Wer den Müssen)der Gesellschaft zugestellt order per vert and von dieser empfangen Wurden Wurden。 | | | | | | 4为提名代名人,进入股东必须根据本章程细则第11条第2款的规定,向本公司递交进入通知,而该进入通知必须由本公司在其注册办事处收到。如股东周年大会没有安排于本公司就上一年度股东周年大会向股东发出委托书日期前30个历日起至该周年大会后30个历日结束的期间内举行,参会通知须于该另一个会议日期前180个历日或本公司首次就该另一个会议日期作出披露之日后第十个历日,以本章程所规定的方式发出。查阅通知应视为于查阅通知定义中所指的所有资料及文件(查阅通知拟于提供日期后提供的该等资料及文件除外)已送交或邮寄及由本公司收到之日起送达。 | |
| | | | [br}5在Zusammenang MIT和Erstellung des Proxy语句中不存在代理声明中的错误和错误,并在代理声明中使用Auf die Aufnahme jedes Kandidaten and die Diesen in Reffenden Informationen | | | | | | 尽管本条第16条有任何相反规定,在美国证券交易委员会规则规定的与编制委托书有关的范围内,公司可在委托书中省略任何被提名人和有关该被提名人的任何信息(包括接近股东的 | |
| | | | (einschliesslich einer diesen unterstützenden Erklärung endch den Access股东)verzichten und es findet diesfall keine abstimmungüber einen solchen kandidaten statt(ungeachtet Allfälriger duch die Gesellschaft ersuhter,ertentener oder Engegenenommener Stimmrechtsvollmachten in Bezug auf soleine Solche Abstimmung)。在访问股东kann nach dem letzten标签,一个Dem eine访问通知ALS Fristgerecht Gelten würde,einen der Nominierung des Kandidaten entgegenstehenden Mangen auf keine art and Weise beheben,wenn der Verwaltungsrat festststellt,dass die nominierung des Kandidaten oder Kandidaten oder Dessen Wahl in den Verwaltungssrat führen würde de rde,dass die Gesellschaft diese de wendbares Recht,gegen Regeloder Vevschschten,dass die de Gesschaft die Regelon Vorschoreten der Börse,an dass die de Gesellschaft de Gazu würde Gellvereden de Gellvereden. | | | | | | 且不得对该被提名人进行投票(即使本公司可能已经征求、获得或收到有关该表决的投票或委托书),并且如果董事会认定该被提名人的提名或当选将导致本公司违反或未能遵守本章程或本公司所受的任何适用法律、规则或法规,则在访问通知将及时发出的最后一天之后,访问股东不得以任何方式修复阻止提名该被提名人的任何缺陷。包括美国证券交易委员会或本公司证券交易所在的任何证券交易所的任何规章制度。 | |
| | | | [br}6Ungeachtet and derslautender Bstimgen in Diesem Artikel 16 kann die Gesellschaft Informationen,einschliesslich der Gesesamten oder eines Teils der der Access NotienenenErklärung zur Unterstützung des Kandidaten,in ihrem Proxy Statement weglassen,ergänzen oder berichtigen,wenn der Verwaltungsrat feststellt,dass(A)the diese informationen en in Allen weslicen deder Wahherchenten oder eente lenthe Entithage enessage ancellant,die de erforderlich ist,in ihrem.(B)在没有任何问题的情况下,非法移民和非法移民的信息不受道德规范的限制;(C)美国证券交易委员会的代理声明和其他统计数据中的信息不受限制;信息不受限制。 | | | | | | 6即使本条第16条有任何相反规定,如果董事会确定:(A)该等信息并非在所有重要方面都是真实的,或遗漏了使所作陈述不具误导性所需的重大陈述,则本公司可在其委托书中省略,或可补充或更正任何信息,包括访问通知中包含的支持被提名人的陈述的全部或任何部分;(B)该等资料直接或间接质疑任何人士的品格、诚信或个人声誉,或直接或间接就有关任何人士的不当、违法或不道德的行为或协会提出指控;或(C)委派陈述书内包含该等资料会以其他方式违反或导致本公司违反本章程细则、美国证券交易委员会委任代表规则或任何其他适用法律、规则或规例(包括股份交易所(S)的规则或上市标准)。 | |
| | | | b.《Verwaltungsrat》 | | | | | | B.董事会 | |
| | | | 阿提克尔17 | | | | | | 第17条 | |
|
Anzahl Verwaldongsräte
|
| |
从明日起,我们将继续前进。
|
| |
董事会成员人数
|
| |
董事会应由不少于三名成员组成。
|
|
| | | | 阿提克尔18 | | | | | | 第18条 | |
| 瓦尔和阿姆茨达尔 | | | [br}1 Verwaldongsrate和den Präsidenten in des Verwaltungsrate einzeln für eine Amtsdauer bis zum Abschluss der nächsten ordentlichen General alversamung。他说:“这是一项非常重要的工作。在这个世界上,一个人的名字是什么,这个人的名字是什么,他的名字是什么? | | | 选举和任期 | | | 1股东大会应分别选举董事会成员和董事会主席,任期至下一届股东周年大会结束为止。董事会成员有资格连任。董事会无权委任任何人士为董事成员,以填补因前董事成员辞职或加入现有董事会而出现的临时空缺。 | |
| | | | [br}2这是一种普遍存在的现象,这是一种普遍存在的现象。 | | | | | | 2如董事会主席职位悬空,董事会应从成员中委任一名新主席,任期至下一届股东周年大会结束为止。 | |
| | | | 阿蒂克尔19 | | | | | | 第19条 | |
|
VerwaltungsRates组织
|
| | [br}1 Verwaldongsrat Selbst的一般公共机构和中小型企业之间的关系。以下是(A)领导独立的董事和(B)和(B)以及(B)和(B)以及(B)和/或(B)和/或(B)和(B)、(B)、(b | | |
董事会的组织
|
| | 1除董事会主席及薪酬委员会成员由股东大会选举外,董事会应自行组成。董事会可委任(A)独立董事首席董事及(B)秘书,他们不一定要为董事。 | |
| | | | 《21 F.Dieser Statuten Seine Organization and Beschllussfassung》(21 F.Dieser Statuten Seine Organization and Beschllus sfassung Durch Ein OrganisationsReglement)。 | | | | | | 2以第21条及以下条款为准。在这些条款中,董事会应在组织条例中规范其组织和决议的通过。 | |
| | | | 阿提克尔20 | | | | | | 第20条 | |
|
Schadloshaltung,Schadloshaltung
|
| | [br}1在澳大利亚,一家德国企业与S先生在一起,这是一家德国企业。 | | |
费用的报销、赔偿
|
| | 1董事会成员有权报销担任董事会成员期间发生的所有合理费用。 | |
| | | | [br}2个国家和地区的经济实体,脊椎动物和其他国家的国家和地区,以及国家和地区之间的关系,以及国家和地区的发展进程。 | | | | | | 2公司应在法律允许的最大范围内,向董事会现任和前任成员、公司高级管理人员及其继承人、遗嘱执行人和管理人提供赔偿、辩护和保护,使其免受所有受到威胁、未决或已完成的民事、刑事、行政或其他性质的诉讼、诉讼或诉讼,以及一切费用、指控、损失、 | |
| | | | Zivilrechtlicher,strafrechtlicher,verwaltungsrechtlicher oder sonstiger Art sowie alle Kosten,Gebühren,Verluste,Schäden und Ausgaben,die sie oder einer von ihnen,ihre Erben,Vollstrecker oder Verwalter durch oder aufgrund einer vorgenommenen oder angeblich vorgenommenen Handlung entstehen oder entstehen könnten,oder aufgrund von Handlungen,an denen sie mitgewirkt haben oder an denen sie angeblich mitgewirkt haben,oder die sie unterlassen haben oder die sie angeblich unterlassen haben,oder aufgrund der Tatsache,dass er oder sie ein Mitglied des Verwaltungsrats oder der(erweiterten)Geschäftsleitung der Gesellschaft ist oder war,oder während er oder sie als Mitglied des Verwaltungsrats oder der(erweiterten)Geschäftsleitung der Gesellschaft tätig war,他说:“这是一件非常重要的事情。”他(或她)、天使、公司、个人、企业、合资企业、信托公司和战争公司;他们的财产、财产和财产。 | | | | | | 损害赔偿以及他们或他们的任何继承人、遗嘱执行人或管理人由于或由于他们所做或被指控的所作所为、同意或被指控在执行职责或据称的职责过程中或在有关执行职责或职责的过程中被遗漏或被指控遗漏的任何行为,或由于他们现在或曾经是董事会成员或公司高管,或在担任董事会成员或公司高管期间,或在应公司要求担任另一家公司、合伙企业、合资企业的高管、雇员或代理人时,信托或其他企业;然而,如任何上述人士在法院或具司法管辖权的政府或行政机关的最终判决或判令中被裁定故意或严重疏忽地违反其作为董事会成员或本公司高级管理人员的法定职责,则此项弥偿并不适用于该等事项。 | |
| | | | [br}3 Ohne den vorangehenden abatz 2 dieses Artikels 20 einzuschränken,bevvorschusst die Gesellschaft aktuellen order ehemalen n des Vergliedern des Verwaltungsrate and der(Erweiterten)Geschäftsleitung der Gesellschaft Gericats-and Anwaltskosten.他说:“我不知道你的意思是什么?”他说:“我不知道你的意思是什么,我不知道你的意思是什么,我不知道你的意思是什么?” | | | | | | 3在不限制本条第2段规定的情况下,本公司须向本公司现任及前任董事会成员及高级人员预付诉讼费及律师费。然而,如任何上述人士在法院或主管司法管辖权的政府或行政当局的最终判决或判令中被发现故意或严重疏忽地违反其作为董事会成员或本公司高级管理人员的法定职责,则本公司可追讨该等预付费用。 | |
| | | | 阿提克尔21 | | | | | | 第21条 | |
| Einberufung,Beschlussfassung,Protokoll | | | [br}1 Verwaldongsrat erlassene组织的所有活动都是在节日期间举行的,我们希望通过电子邮件和电子邮件的艺术形式,从Verhinderung、von einem和Mitglied des Verwaltungsrate ein e-mail orderen de elektronischenübertlung under the Angade Gründe langt的艺术中获得更多信息。 | | | 召开会议、决议、会议纪要 | | | 1除非理事会通过的组织条例另有规定,否则理事会应应理事会主席的邀请开会,或如一名理事会成员以书面、电子邮件或其他形式的电子通信提出要求并说明理由,则理事会应邀请理事会另一成员开会。 | |
| | | | [br}2 Verwaltungsrat erlassene Organistions and deres festlegt,ist zur Beschlussfähigkeit des Verwaltungsrate die Anwesenheit der Mehheit seiner Mitglieder erforderlich.Für Anpassungs-und FeststellungsbechlüSSE im Zusammenang MIT Kapitalveränderungen oder ederung der Währung des Aktienkapitals besteht kein präsenzquorum. | | | | | | 2除非理事会通过的组织条例另有规定,否则理事会只有在理事会当时在任的多数成员出席的情况下才有法定人数。有关修订及确定股本变动或股本币种变动的决议,并无法定人数要求。 | |
| | | | [br}3凡尔赛尼组织和节庆活动,每一项活动都在进行中。这顶帽子是一顶很棒的帽子。 | | | | | | 3除非理事会通过的组织条例另有规定,理事会应以所表决的多数票通过其决议。在平局的情况下,代理主席有权投决定票。 | |
| | | | [br}4以电子邮件的形式在Verwaltungsrate和Verwaldongsrate中使用的服务(sfern niht ein in mitlied mündliche beratung verlangt)。 | | | | | | 理事会所有成员的4项决议也可以书面同意或电子形式通过(除非成员要求进行讨论)。 | |
| | | | [br}5在原协议的基础上,从原协议的角度出发,从原协议到新协议。 | | | | | | 理事会的决定应记录在会议纪要中,由代理主席和会议秘书签署。 | |
| | | | 阿提克尔22 | | | | | | 第22条 | |
| 比弗格尼西和凡尔瓦通州更好 | | | 这句话的意思是:“这是一件很重要的事情,我不知道该怎么做。 | | | 委员会的权力 | | | 1董事会可就法律、本章程或法规未授权本公司另一法人团体处理的所有事项通过决议。 | |
| | | | 他说:“这是一件很重要的事情,我们不能接受。” | | | | | | 2董事会拥有依法保留给董事会的不可转让和不可剥夺的职责。 | |
| | | | [br}3我从德国和德国的经济发展状况和经济发展的角度来看,这是一个非常重要的问题,因为我们需要更多的帮助。 | | | | | | 3在所有其他方面,董事会可通过制定组织法规或通过决议,在本章程细则和法律规定的框架内,将本公司的管理和代表全部或部分授权给其一名或几名成员或第三方。 | |
| | | | C.Der Vergütungsausschuss | | | | | | 薪酬委员会 c. | |
| | | | 阿提克尔23 | | | | | | 第23条 | |
| 安扎尔·米特利德 | | |
他说:“这是一件非常重要的事情。”
|
| | 会员人数 | | |
赔偿委员会应由不少于两名董事会成员组成。
|
|
| | | | 阿提克尔24 | | | | | | 第24条 | |
| 瓦尔和阿姆茨达尔 | | | 您的位置:我也知道>教育/科学>教育/职业教育>1个国家和地区的国家和地区。您的位置:我也知道>教育/科学>教育/科学>。 | | |
选举和任期
|
| | 1股东大会应逐一选举薪酬委员会成员,任期至下一届年度股东大会结束为止。薪酬委员会成员有资格连任。 | |
| | | | [br}2 Vergütungsausschuss nht vollständig Besetzt,kann der Verwaltungsrat bis zum abschluss der nächsten ordentlichen General alversammung Aus seiner Mitte Ersat zmitglieder bezeichnen. | | | | | | 2如薪酬委员会出现空缺,董事会可从其成员中委任替代成员,任期至下一届周年大会结束为止。 | |
| | | | 阿提克尔25 | | | | | | 第25条 | |
|
德韦格通萨斯组织
|
| | [br}1从Vorsitzenden des Vergütungsausschusses Aus seinen Mitgliedern到Ver Verwaltungsrat wählt den Vorsitzenden des Vergütongsausschusses Aus seinen Mitgliedern. | | | 薪酬委员会的组织 | | | 1董事会应从其成员中选举赔偿委员会主席。 | |
| | | | [br}2 Verwaltungsrat在Einem Reglement Fest,für well che Positionen des Verwaltungsrate and der Geschäftsleitung der Vergütungsausschuss,Gomeinsam MIT Dm Vorsitzenden des Verwaltungsrate de Verwaltungsrat,Anträge an den Verwaltungsrat and der Geschätung der Mitglieder de Verwaltungsrate and der Geschätung der Geschäftsleitung in e bereinstig Mit Mit an den Verwaltungsrat and der Geschätung and der Geschätung de Verwalmungsrate and der Geschäftsleitung in leeinstig MIT MIT De Vorsitzenden de Verwaltungsrate and der Geschätung Verwaltungsrat and der Geschätung Positionen en dier Selbst Vermungsrate der der Geschäftsleung in e bereinstig MIT DEM Vorsitzenden de Verwaltungsrate and der Geschän vn n. | | | | | | 2董事会应在规章中决定薪酬委员会应与董事会主席一起或单独向董事会提交关于董事会成员和执行管理团队成员薪酬的建议,并应根据本章程和董事会制定的薪酬准则确定董事会成员和执行管理团队成员的薪酬。 | |
| | | | 阿提克尔26 | | | | | | 第26条 | |
|
Aufgaben and Zuständigkeiten
|
| | [br}[br}1 Vergüttzt den Verwaltungsrat beder der Festsetzung andúberprüfang der Vergütongspolitik der-richtlinien Sowie be der der Vorbereitung der Anträge zuhanden de General veralversamong end ve Vergütung des Verwaltungsrate,der Geschäftsleitung and deren Führungssonen der Gesellschaft.从现在开始,我们将继续前进,继续前进。在Vergütungsausschuss是,所有的Verwaldongsratübertragenen Aufgaben zu Erfüllen。 | | | 职责和权力 | | | 薪酬委员会应支持董事会制定及检讨薪酬策略及指引,并向股东大会提交有关董事会、行政管理团队及公司其他高级人员薪酬的建议。它可以就任何其他与赔偿有关的事项向委员会提出建议。赔偿委员会应受权履行董事会委托给它的所有职责。 | |
| | | |
[br}2Der Verwaldongsrat kann DEM Vergütongsausschuss weitere Aufgaben zuweisen.
|
| | | | |
2董事会可将进一步的任务委托给薪酬委员会。
|
|
| | | |
De Revisionsstelle and ere Prümergsgesellschaften
|
| | | | |
D.审计师和其他审计公司
|
|
| | | | 阿提克尔27 | | | | | | 第27条 | |
| 修订版本和版本 | | | [br}1 Die Aktionäre wählen die Revisionsstelle und and ere Prüfungsgesellschaften(für Zwecke dieser Bstimggen zusammen als“Prüfunsgesellschaften”bezeichnet)and der ordentlichen General alversammrunfine Amtsdauer eines Geschäftsjahrs.Geschäftsjahrs.当它们是UMSTände erfordern,Können die Aktionäre die Aktionäre de Prüfunsgesellschaffer a einer and deren General alversammung wählen,and Zwar Jeweils für eine Amtszeit bis zur nächsten ordentlichen General alversammung。他说:“这是一件很重要的事情。”在一个普通的地方,一个普通的房子,一个普通的房子。 | | | 法定审计师及其他审计公司 | | | 1股东应在每次股东周年大会上推选本公司的法定核数师及其他核数师(就本细则第(27)条而言统称为“核数师”),该等核数师及其他核数师的任期至下一届股东周年大会为止。如情况需要,股东亦可于另一次股东大会上推选核数师,任期至下一届股东周年大会为止。审计师有资格连任。核数师的酬金应由股东在委任核数师的股东大会或另一次股东大会上决议厘定;但就任何特定年度而言,股东可于股东周年大会或另一次股东大会上通过决议,将厘定核数师酬金的权力转授予董事会。 | |
| | | | [br}2我不想让所有的人都知道这是一件很重要的事情。一位新修订的总司令,一位新修订的总管。他说:“这是一件非常重要的事情。这是一种普遍存在的现象,也是一种普遍存在的现象。 | | | | | | 2在任期届满前罢免本公司法定核数师,须经股东在股东大会上提出理由及通过决议。于股东大会通过罢免本公司法定核数师的决议时,股东亦须选出一名新的本公司法定核数师,担任本公司前法定核数师余下的任期。其他审计师可随时被董事会免职。董事会亦获授权委任其他核数师,直至他们在股东周年大会上当选为止。 | |
| | | | [br}3从现在开始,一直持续到现在。 | | | | | | 3审计委员会可随时授权审计人员进行特别调查,特别是临时审计,并就审计结果编写报告。 | |
| | | |
Abschnitt 4
Vergütungen der Mitglieder des Verwaltungsrate and der Geschäftsleitung |
| | | | |
第4节 董事会成员和执行管理小组成员的报酬 |
|
| | | | 阿提克尔28 | | | | | | 第28条 | |
| 发生在Vergütung的一般情况下 | | | [br}1 Gesamtbeträge中的一般Versammung基因和Verwaldongsrate: | | | 大会核准赔偿金 | | | 1大会应批准理事会关于下列总额的提案: | |
| | | |
(a)
[br}für die ge gesamte gesamte vergütung des Verwaldongsrate für die Dauer bis zur nächsten ordentlichen General alversammung;
|
| | | | |
(a)
董事会在下一届股东周年大会结束前的最高总薪酬;
|
|
| | | |
(b)
[br}für de gesamte vergütung der Geschäftsleitung für das Geschäftsjahr,das nach der ordentlichen General alversammung,an der der um Genehmiung ersuht wird,Begint;and
|
| | | | |
(b)
在寻求批准的年度大会之后开始的财政年度内,执行管理团队的最高总薪酬;以及
|
|
| | | |
(c)
您的位置:我也知道>地区/地区>。
|
| | | | |
(c)
特定薪酬元素的附加薪酬期间(如果适用)。
|
|
| | | | [br}2 Der Verwaldongsrat kann der General versammung abweichende oder zusätzliche Anträge in Bezug auf die Gleichen oder and ere Zeitperiden zur Genehmiung volLegen. | | | | | | 2董事会可提交与同一或不同期间有关的偏离或补充建议,以供股东大会批准。 | |
| | | | [br}3世界上最大的节日和最大的节日和最大的节日是如此盛大的节日。 | | | | | | 3如股东大会未批准董事会的建议,董事会应在考虑所有相关因素后决定各自的(最高)总额或(最高)部分金额,并将所确定的金额(S)提交股东大会批准。 | |
| | | | [br}4一切都是这样的,从现在开始,从现在开始,一直到现在。 | | | | | | 4本公司或其控制的公司可以在股东大会批准之前支付或给予补偿,但须经随后的批准。 | |
| | | | 5 Werden变量Vergütongen prospecktiv GenehMigrt,Legt der Verwaldongsrat der General veralversammung den Vergütungsbericht zur Konsultativabstimmung vor. | | | | | | 如果可变薪酬预期获得批准,董事会应将薪酬报告提交股东大会进行咨询表决。 | |
| | | | 阿蒂克尔29 | | | | | | 第29条 | |
| 在Der Geschäftsleitung的Zusatz exforg für Veränderungen | | | 从个人的角度来说,这是一种最大限度的经济增长,这是一种非常普遍的现象,因为它是一种普遍的现象。这是一种完全不受欢迎的行为。 | | | 执行管理团队变动的补充金额 | | | 如果股东大会已批准的最高薪酬总额不足以支付股东大会批准高管团队相关期间薪酬后成为高管团队成员的一名或多名成员的薪酬,则本公司或其控制的公司应受权在已批准的薪酬期间(S)向该新成员(S)支付补充金额。每个补偿期的补充金额合计不得超过各自 总额(最高)的100% | |
| | | |
Gesamt出卖了Geschäftsleitung Netübersteigen的最大值。
|
| | | | |
上一次批准的高管管理团队的薪酬。
|
|
| | | | 阿提克尔30 | | | | | | 第30条 | |
| Vergütungen der Mitglieder des Verwaltungsrate and der Geschäftsleitung | | | [br}1在Geld und/Order Eigurn kapitatio zogene Elemente,and kann weitere vergütungselemente umfassen中,Die Vergütung der Mitglieder des Verwaltungsrate umFasst Vergütungselemente in Geld und/Order Eigurn kapititetazogogselemente umfassen.您的位置和地位以及Verantwortung des Jeweiligen Empfängers. | | | 董事会成员和执行管理小组成员的报酬 | | | 1董事会成员的薪酬由现金和/或股权薪酬构成,并可包括其他薪酬要素。赔偿总额应考虑到各自接受方的地位和责任水平。 | |
| | | | [br}2这两种情况下,我们都不会选择固定和可变的方式,而不是不同的方式。这句话的意思是:“我不会把所有的东西都放在一起。”可变的Vergütung trägt der point and DEM Verantwordongsgrad des Jeweiligen Empfängers und/der DEM Erreichen bstimter Leistungsziele Rechnung. | | | | | | 2董事会执行成员和执行管理团队成员的薪酬应包括由董事会或薪酬委员会(视情况而定)进一步确定的固定和可变薪酬要素。固定薪酬包括基本工资,也可以包括其他薪酬要素。可变薪酬应考虑到各自接受者的职位和责任水平和/或具体业绩目标的实现情况。 | |
| | | | [br}3个国家和地区不同的国家和地区,不同的国家。从Verwaldongsrat到Verwaldongsrat,再到Vergüdongsausschuss nit和ders bstimt,wird der Jährliche Zielieg der kurzfristigen ariablen Vergütungselemente e in Vielfacches des Grundgehalts festgegt;je nach erreichten leistungszielen kann die vergütung ein Mehrfachees des Zielexgigs forgen。 | | | | | | 3短期可变薪酬要素应按业绩指标管理,该指标应考虑董事会或薪酬委员会所授权的范围内的衡量标准,包括但不限于本公司、集团和/或其部分的业绩、与市场有关的目标、其他公司或可比基准和/或个人目标,其实现情况一般按业绩衡量,除非董事会或其授权的范围内的薪酬委员会另有决定。除非董事会或薪酬委员会另有决定,短期可变薪酬要素的年度目标金额应固定为基本工资的倍数;视业绩而定,薪酬可达目标金额的倍数。 | |
| | | | [br}4在此基础上,我们制定了一项新的战略,这是一项重要的战略,也是一项非常重要的工作。 | | | | | | 4长期可变薪酬要素除其他事项外,应受考虑到公司、集团和/或其部分的战略和/或财务目标、与市场、其他公司或可比基准和/或公司股价发展相关的目标的业绩指标的制约。 | |
| | | | 在此期间,我不能再做任何事情了,因为我不能再做任何事情了,我不能再做任何事情了。在全球范围内,所有的标准都被背叛了,所有的背叛都发生在背叛的意义上。 | | | | | | 除非董事会或薪酬委员会在常年期间另有决定,否则业绩一般由薪酬委员会衡量,留用因素则由董事会或在其授权的范围内由薪酬委员会决定。除非联委会另有决定,或在报酬委员会授权的范围内,长期可变报酬构成部分的年度目标数额应由全球参考标准确定;根据所取得的业绩,报酬可等于目标数额的乘数。 | |
| | | | [br}5从Verwaltungsrat订购,播种一个删除,从Vergütungsausschuss Legt die massgebenden Leistungswerte,Leistungsziele and Zielbeträge der Kurz-und langfristigen Variablen Vergütungselemente Sowie Deren Erreichung fest. | | | | | | 5董事会或薪酬委员会应确定短期和长期可变薪酬要素的相关业绩指标、业绩目标和目标金额及其实现情况。 | |
| | | | 6在von Geld的形式下,Aktien的顺序是AUGERGEHITETT WEDEN;DIE VERGütung一个执行的Mitglieder des Verwaltungsrate和Mitglieder Geschäftsleitung kann zudem in der Form von von vgleichbaren Instrumenten On Einheiten gewährt werenten。在Verwaldongsrat的命令下,播种一项ihn delegiert,Der Vergütungsausschuss Legt die Bedingungen and Fristen für Zuteilung,vinging,Ausübung,Beschränkung and Verfall Fest。这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情,因为这件事发生了很大的变化。在这两种情况下,我们不能把所有的东西都放在一起,而不是把它们放在床上。 | | | | | | 6薪酬可以现金、股票或其他形式的福利支付;对于董事会执行成员和执行管理团队成员,还可以类似文书或其他单位的形式支付薪酬。董事会或(如获授权)补偿委员会应决定授予、归属、行使、限制或没收的条件和期限。特别是,它们可规定继续、加速或取消归属、行使、限制和没收的条件和期限,根据假定的目标实现情况支付或给予补偿,或在发生诸如控制权变更或终止雇用或委托协议等预先确定的事件的情况下予以没收。本公司可通过在市场上购买或使用以国库、其资本区间或其有条件股本持有的可用股份来获得所需的股份或其他证券。 | |
| | | | [br}7我不想再做任何事情了。 | | | | | | 7赔偿可由本公司或其控制的公司支付。 | |
| | | |
Abschnitt 5
Verträge MIT Mitgliedern des Verwaldongsrate and der Geschäftsleitung(Verträge MIT Mitgliedern des Verwaldongsrate and der Geschäftsleitung) |
| | | | |
第5节
与董事会成员和执行管理小组成员达成的协议 |
|
| | | | 阿蒂克尔31 | | | | | | 第31条 | |
| Verträge MIT Mitgliedern des Verwaldongsrate and der Geschäftsleitung(Verträge MIT Mitgliedern des Verwaldongsrate and der Geschäftsleitung) | | | [br}1我不想再做任何事情了,我不会再做任何事情了。他说:“这是我的财富,是我们的财富。 | | | 与董事会成员和执行管理小组成员达成的协议 | | | 本公司或其控制的公司可与董事会成员就其薪酬订立固定期限或无限期的协议。任期和终止应符合任期和法律规定。 | |
| | | | [br}2 Befristete Arbeitsverträge MIT Mitgliedern der Geschäftsleitung Weisen eine Maximale Dauer von Einem Jahr auf;eine Verlängerung ist Möglich.从最大的12个月开始,从最大的12个月开始。 | | | | | | 2与执行管理团队成员签订的固定期限雇佣协议最长可达一年;可以续签。无限期雇佣协议的终止通知期最长可达12个月。 | |
| | | |
Abschnitt 6 委托书= |
| | | | |
第6节 集团以外的任务 |
|
| | | | 阿提克尔32 | | | | | | 第32条 | |
|
委托书《康塞恩斯法案》
|
| | [br}1 Kein Mitglied des Verwaldongsrate kann Mehr Als zehn zus zusätzliche Manage Whrnehman,wovon Nicht Mehr Als vier in börsenktierten Unternehmen sein dürfen,soweit die it die公司治理Richtlinien der Gesellschaft keine geringere Anzahl vorsehen。Vorbehaltlich der Diesem Artikel 32 festgeleten Schranken kann der Verwaldongsrat weitere Einzelheiten Bezüglich der Anzahl der von den Mitgliedern des Verwaldongsrate gehaltenen reagenen relement,einschliesslich公司治理Richtlinien der Gesellschaft,festLegen。 | | |
本集团以外的任务
|
| | 1董事会成员不得持有超过10项额外授权,其中上市公司不得超过4项,或本公司企业管治指引可能规定的较低数目。在本细则第32条所载限制的规限下,董事会可在规例中,包括在本公司的企业管治指引中,就董事会成员所担任的授权数目作出进一步的规定。 | |
| | | | [br}2 Kein Mitglied der Geschäftsleitung kann Mehr als fünf zusätzliche命令whrnehman,wovon niht mehr als eines in einem börsenktierten Unternehman sein Darf.绝地武士的命令来自于凡尔瓦尔顿斯拉特。 | | | | | | 2高管团队成员不得持有超过5项额外授权,其中上市公司不得超过1项。这些任务中的每一项都须经董事会核准。 | |
| | | | Beschränkungen GEMäss Abatz 1 and 2 Dieses Artikels 32: | | | | | | 3下列任务不受本条第32条第1款和第2款规定的限制: | |
| | | |
(a)
[br]下达的命令中,只有当你的工作完成后才能完成工作;
|
| | | | |
(a)
本公司控制或控制本公司的公司的委托;
|
|
| | | |
(b)
[br}命令,从现在开始,所有的人都在工作。Kein Mitglied des Verwaldongsrate Order Geschäftsleitung kann Mehr ALS ZOHHE COMMAND WHERNEHHMEN;AND
|
| | | | |
(b)
应公司或其控制的公司的请求而持有的委托。董事会成员或执行管理小组成员不得担任超过10项此类任务;以及
|
|
| | | |
(c)
Vereinen、Verbänden、Stiftongen、Trusts、PersonalfürsorgstifTungen、
|
| | | | |
(c)
协会、专业或行业协会、基金会、信托基金、员工福利方面的授权
|
|
| | | |
成长于富有的东根和组织。
|
| | | | |
基金会、教育机构和类似组织。
|
|
| | | | 4名绝地武士和32名绝地武士死于绝地。一个festgegten Schranken um最大的zwei授权为Kategorieüberschreiten,Solange eine solcheúberschreitung珠宝很好的L先生和他的同事 | | | | | | 应允许董事会每名成员和执行管理小组每名成员超出本条第32款第1款规定的限制,每个类别最多执行2项任务,每次最长期限为6个月。 | |
| | | | 5所有的任务都将在未来的工作中发挥作用,而不是由麻省理工学院负责。所有的任务都是在他的控制下完成的,而不是在他的帮助下。Der Begriff“Kategorie”在einem Verwaldongsrat,einer Geschäftsleitung oder einem Beirat(bzw.das?等同于nach auländischem Recht)中的auf die dif die schaft。 | | | | | | 5授权是指具有营利性经济目的的其他企业的类似职能的授权。在共同控制或同一受益所有权下的不同法律实体的授权被视为一个授权。该术语类别是指董事会、执行管理团队或咨询委员会(或外国法律中的同等成员)的成员。 | |
| | | |
Abschnitt 7 Geschäftsjahr,Gewinnsteilung |
| | | | |
第7节
财政年度、利润分配 |
|
| | | | 阿提克尔33 | | | | | | 第33条 | |
| 格施费茨贾尔 | | |
这是一件非常重要的事情,因为这是一件非常重要的事情。
|
| | 财政年度 | | |
本公司的财政年度由董事会决定。
|
|
| | | | 阿蒂克尔34 | | | | | | 第34条 | |
|
Verteilung des Bilanzgewinns,保留地
|
| | 1über die Verwendung des Bilanzgewinns and desübrigen Teils des frei verwendbaren Eenerkapitals Verfügt die General alversammung im Gesetzlichen Vorschristen.他说:“这是一项非常重要的工作。 | | |
在资产负债表上显示的利润分配、准备金
|
| | 1股东大会应根据适用法律就资产负债表利润和可自由分配权益的其他部分的分配作出决议。董事会应将其提案提交大会。 | |
| | | | [br}2这是一处很好的地方,也是最好的地方。 | | | | | | 除法律规定的准备金外,在符合适用法律的情况下,股东大会还可以设立其他准备金。 | |
| | | | [br}3分,不同的是,所有的人都是这样的人,而且他们的生活也是如此。 | | | | | | 3股息自支付之日起5年内仍未收取的,应计入本公司,并计入法定利润准备金。 | |
| | | |
Abschnitt 8 AuflöSong,清算 |
| | | | |
第8节
解散、清算 |
|
| | | | 阿蒂克尔35 | | | | | | 第35条 | |
|
AuflöSong,清算
|
| | [br}1个模具清算点,从现在开始,一直到现在。Dee Liquidatoren sind ermächtigt,Aktiven(Grundstücke eingeschlossen)Freihändig zu Verkaufen. | | |
解散、清算
|
| | 1公司的清算应根据适用法律进行。清算人有权以私下交易方式出售资产(含不动产)。 | |
| | | | [br}每两个人都有一个错误,那就是他们的生活和生活都是如此。 | | | | | | 公司全部负债清偿后,按照实收资本比例分配给股东。 | |
| | | |
Abschnitt 9
Mitteilungen,出版商 |
| | | | |
第9节
通知、发布方式 |
|
| | | | 阿蒂克尔36 | | | | | | 第36条 | |
|
米特伊伦根,别坎特马昆根
|
| | 《德国商报》的一份出版物。您的位置:我也知道>教育/科学>出版。 | | |
通知、通信
|
| | 1公司的官方发布方式为《瑞士官方商业公报》。在特殊情况下,委员会可规定其他发布手段。 | |
| | | | [br}两个人都是德国人,他们是德国人,德国人是德国人。美国证券交易委员会的委托书(或委托书)是这样一种无争议的代理声明。 | | | | | | 2在法律、指定证券交易所规则或本章程细则不要求个别通知的范围内,所有致股东的通讯如在瑞士官方商业公报上刊登,应视为有效。邀请出席股东大会仅可通过刊登向美国证券交易委员会提交的委托书(或其修正案或补编)的方式发出。 | |
| | | | [br}每个帖子有3个工作岗位,每个岗位上有3个工作岗位,每个岗位上有3个工作岗位,每个岗位上有3个工作岗位,每个岗位上有3个工作岗位,每个岗位上的每一份工作都是以电子邮件和电子邮件的形式进行的,每个岗位上的每个工作岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个不同的工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位上都有3个工作岗位,每个岗位上的每个岗位都有3个工作岗位,每个岗位上金融研究所,我们贝列克蒂尔奇贝列克蒂格特和柴油Eigenschaft in Aktienbuch eingetragen Sind,凝胶ALS Zustellungsbevollmächtigte。 | | | | | | 3本公司向其股东发出的通讯应以普通邮件、电子方式或其他方式发出,以证明股东或获授权收件人在股份登记册上记录的最后地址的文本证据。金融机构为受益所有人持有股份,并以该身份登记在股份登记簿上的,视为授权收受人。 | |
| | | |
Abschnitt 10 Gerichtsstand |
| | | | |
第10节 管辖权 |
|
| | | | 阿提克尔37 | | | | | | 第37条 | |
| 老人看台 | | | [br}1所有的老年人都是这样的人,他们的生活方式是什么,他们的生活方式如何。 | | | 管辖权 | | | 1任何因公司关系引起、与公司关系相关或与公司关系相关的纠纷,其专属司法管辖权地点应设在公司注册所在地。 | |
| | | | [br}2联邦地方法院和联邦地方法院,联邦地区法院,联邦地方法院,联邦地区法院,联邦地方法院一个人、一个人、每一件事2台柴油机,史图腾,格班登。。 | | | | | | 2除非本公司书面同意选择替代法院,否则美利坚合众国联邦地区法院应是解决根据《证券法》提出的诉因的唯一和独家法院。购买或以其他方式收购本公司任何股份、美国存托股份或其他类型证券的任何人士应受本章程细则第三十七条第二款的规定约束。 | |
| | | |
Abschnitt 11
Verbindliche Fassung |
| | | | |
第11节
权威语言 |
|
| | | | 阿提克尔38 | | | | | | 第38条 | |
| Verbindliche Fassung | | | 德国和英国的柴油价格都不一样,这就是德国的情况。 | | |
权威语言
|
| | 如果本条款的德文版本和英文版本之间存在差异,应以德文版本为准。 | |
| | | |
Abschnitt 12
定义 |
| | | | |
第12节
定义 |
|
| | | | 阿蒂克尔39 | | | | | | 第39条 | |
|
访问通知
|
| | 访问通知由以下股东发出:(A)在Bezug auf den Kandidaten,das vom Access股东(美国证券交易委员会)和其他股东(Einschliessledes-Vorschrrten augefüllt and der BebeJet Eingereicht Gppede)中的14N(Oder Dder Das NachfolgeFormular)附表:(I)信息(I)人;(B)任何人:(I)信息人;(Ii)Einzelheiten jeder Beziehung,die inhalb der letzten drei Jahre bestanden hat and die gemäss It6(E)von Schedule in 14N(Oder Eines Nachfolgeppunktes)be chrieben Worden wäre,wenn sie zum Zeitpenkt der Einreichung von Schedule in 14N bestanden hätte;(Iii)eine Zusicherung und Garantie,DASS Access股东Dass Access Dun in Artikel 16 Abs。3.根据第16条的规定,对国家和地区的人权状况进行调查。3个国家和地区;(4)从政府和政府的关系中获得的职位;(4)从政府和政府的关系中获得的职位;(4)在政府的基础上,从国家的利益出发;(5)通知:(5)所有的股东和股东都将代理股东的权利和权利转让给代理机构。 | | |
访问通知
|
| | 访问通知一词是指与访问股东有关并由访问股东签立的以下信息和文件:(A)访问股东根据美国证券交易委员会规则向美国证券交易委员会填写并提交的与被提名人有关的附表14N(或任何后续表格);(B)访问股东(包括集团的每一成员)提交的关于该被提名人的书面通知,其中包括以下附加信息、协议、陈述和担保:(I)提名者信息;(Ii)在过去三年内存在的、本应根据附表14N第(6)(E)项描述的任何关系(或任何后续项目)的细节,如果该关系在提交附表14N之日存在的话;(Iii)关于访问股东满足本条款第16条第3款所述资格要求的陈述和担保,并在本条款第16条第3款所要求的范围内提供所有权证据;(Iv)在提交准入通知前三年内,被提名人作为本公司任何竞争对手(即生产与本公司或其关联公司所生产或提供的主要产品或服务构成竞争或替代的产品或服务的任何实体)的高级管理人员或董事会成员的任何职位的细节;(V)关于接入股东不会在股东大会上选举被提名人时使用公司代理卡以外的任何代理卡征集股东的陈述和保证;(Vi)如有需要,在委托书、投票或表格或委托书中提供一份陈述,以支持被提名人当选为董事会成员,但该陈述应合理简明,并应完全符合《交易所法》第14节以及该法令下的规则和条例,包括规则14a-9;及(Vii)该等其他资料,包括 | |
| | | | (Vi)《代理声明》中的法律、法规和规则,以及(Vii)信息(einschliessich Information nach n dem Fragebogen rüwaltungsrät,dass eine solche Erklärung angemessen angemessen konzist und Section14 des Exchange Act and den dazugegehörigen Regeln and Vorscherniften),Vollnstälndig spentricht;und(Vii)de jeandere信息(eschinliessich Information nach Dem Fragebogen rüwaltungsräzt,dass eine Solche Erklärung anglrigen Regeln and Vorschniften Rule 14a-9,vollnstälnfield spentricht;und(Vii)de jeandere Information(einschliessich Information nach Dem Fragebogen rüwaltungsr te der Gesschaftäft),well(Vii)de jeandere信息(eschinliessich Information nach n Fram Fragebogen rüVertungsräräftäft),well die Gelleshaft and den dazugegeghügagen Regeln and Vorschenn Bisäch? | | | | | | 根据公司的董事问卷所要求的信息,公司可以合理地要求,并且不迟于公司提出要求后的五个工作日(根据美国证券法)。 | |
|
访问股东
|
| | Der Begriff Access股东是符合资格的持有者,所有人和文德巴伦·贝丁贡根都不是,而是所有人和文德巴伦·弗法伦·杰弗里斯·阿蒂克尔16岁的迪斯勒·弗法伦·阿蒂克尔,Wie vom Verwaltungsrat in guten Treuen festellt。 | | |
访问股东
|
| | 存取权股东一词指经董事会认定,符合本章程细则第(16)条所载所有适用条件及所有适用程序的合资格持有人。 | |
|
美国存托股份
|
| |
美国存托股份(S)为美国存托股份(S),欢迎您的到来。
|
| |
美国存托股份
|
| |
术语美国存托股份是指代表股份的美国存托股份(S)。
|
|
|
aktie(N)
|
| |
他说:“这是一件很重要的事情。”
|
| |
分享(S)
|
| |
股份(S)一词的含义与本细则第四条赋予的含义相同。
|
|
|
Beantragende人员
|
| | 在这里,所有的人都是最好的,也就是最好的,最好的。 | | |
请求人
|
| | 本办法所称请求人,是指提出股东特别大会请求的在册股东(S)。 | |
|
Beantragende人员信息
|
| | 出入境人员信息是网上出入境人员信息和出入境人员信息-信息(登记人、出入境人员和出入境人员信息)。 | | |
请求人信息
|
| | 提出人资料一词系指提出人资料及建议人资料(但提出人一词以请求人取代,股东特别大会一词则以股东要求特别大会代替)。 | |
|
贝格恩斯图尔特
|
| | 在艺术家4a Abs中死于Begriff Begünstantte帽子。1个柴油发动机在北德意志。 | | |
受益者
|
| | 受益人一词具有本条款第4a条第1款赋予的含义。 | |
|
Desinteressierter Aktionär
|
| | Der Begriff Desinteressierter Aktionär Hat Death in Artikel 15 Abs.3柴油车在北德意志。 | | |
不偏不倚的股东
|
| | “无利害关系的股东”一词的含义与本公司章程第15条第3款赋予的含义相同。 | |
|
合格持有人
|
| | 有资格的持有者是一个有资格的人,也是相关的持有者。 | | |
合格持有人
|
| | 合格持有人一词是指在相关行动发生时是股票记录持有人的人。 | |
|
Erforderlicher Anteil
|
| | 德贝格里夫·埃福德利赫·安泰尔·哈特死于第9章。3柴油车在北德意志。 | | |
必备百分比
|
| | 必要百分比一词的含义与本条款第九条第3款赋予的含义相同。 | |
|
《交换法》
|
| | 《证券交易法》由1934年颁布的《证券交易法》修订而成。 | | |
《交换法》
|
| | 《证券交易法》一词系指修订后的1934年《证券交易法》,以及根据该法颁布的任何规则或条例。 | |
|
金融工具
|
| | Der Begriff FinanzInstrumente在Artikel 4c Abs中死亡。1个柴油发动机在北德意志。 | | |
金融工具
|
| | 金融工具一词具有本条款第4C条第1款所赋予的含义。 | |
|
Geschäftsleitung
|
| | 德国理工学院DEM Organizationsreglement der Gesellschaft und/Oder den diesbezüglichen Beschlüssen des Verwaltungsrate de Verwaltungsrate Delegiert中的一条规则。 | | |
执行管理团队
|
| | 执行管理团队是指董事、委员会或其他人士,董事会根据本公司的组织条例和/或董事会根据该等规定通过的决议授权执行管理。 | |
|
Gesellschaft
|
| |
这顶帽子死在阿蒂克尔1号柴油机上。
|
| |
公司
|
| |
公司一词的含义与本条款第1条所赋予的含义相同。
|
|
|
香港Kotierungsregeln
|
| | 在明珠格尔蒂根·法松的香港和香港,这是一件非常重要的事情。 | | |
香港上市规则
|
| | “香港上市规则”一词指不时生效的香港联合交易所有限公司证券上市规则。 | |
|
香港交易所
|
| | 香港交易所收购了香港联合交易所有限公司。 | | |
香港交易所
|
| | 香港交易所一词是指香港联合交易所有限公司。 | |
|
兴趣者Aktionär
|
| | 在阿蒂克尔15号公牛中死亡。3柴油车在北德意志。 | | |
感兴趣的股东
|
| | 利害关系股东一词的含义与本条款第15条第3款赋予的含义相同。 | |
|
Kandidat der Gesellschaft
|
| | 他说:“我的工作是为了更好地满足人们的需要。” | | |
公司被提名人
|
| |
“公司被提名人”一词是指由董事会或董事会正式委任的委员会提名或根据董事会或董事会正式委任委员会的指示提名的任何人士(S)。
|
|
|
Kotierungsregeln
|
| |
他说:“这是一件非常重要的事情。”
|
| |
列出规则
|
| |
上市规则是指证券在指定证券交易所上市的规则。
|
|
|
强制执行
|
| | 德·贝格里夫·曼达特的帽子死于阿提克尔32节。4个柴油发动机在北德意志。 | | |
授权
|
| | 授权一词具有本条款第32条第4款赋予它的含义。 | |
|
Massgebliche Börsen
|
| | 香港联合交易所有限公司、上海证券交易所股份有限公司、上海证券交易所、德国证券交易所股份有限公司、德国证券交易所股份有限公司、美国证券交易所股份有限公司、美国证券交易所股份有限公司、香港联合交易所有限公司、德国证券交易所股份有限公司、美国证券交易所股份有限公司、香港联合交易所股份有限公司、香港联合交易所有限公司、香港联合交易所股份有限公司、香港联合交易所有限公司、香港联合交易所 | | |
指定证券交易所
|
| | 指定证券交易所一词是指只要本公司的股份或美国存托凭证在美国上市,即为美国的纳斯达克证券市场有限责任公司;只要本公司的股份在香港上市,即指香港联合交易所有限公司;只要本公司的股份在上海上市,即指上海证券交易所;以及不时有本公司的股份或美国存托凭证在其上市交易的任何其他证券交易所。 | |
|
Massgebliche Börsenregeln
|
| | 在更多的珠宝gültigen Fassung中,从Begriff Massgebliche Börsenregeln be zeichnet das einschläGigen Regelbuch and die einschläGigen Regularien and Vorschriten in ihrer珠宝gültigen Fassung,die aufgrund der urspünglichen and fortgesetzten Kotierung von Aktien Oder ADSS an den Massgeblichen Börsen凝胶。 | | |
指定证券交易所规则
|
| | 指定证券交易所规则指因任何股份或美国存托凭证原来或继续在指定证券交易所上市而适用的不时修订的相关守则、规则及规例。 | |
|
Nominierende人
|
| | 他说:“我不知道你的意思是什么,我不知道你的意思是什么。” | | |
提名人
|
| | 提名人是指在股东大会上提出提名通知的在册股东(S)。 | |
|
Nominierende个人信息
|
| | Der Begriff Nominierenden Person Information bedeutet(a) eine schriftliche Erklärung darüber,ob die Nominierende Person beabsichtigt oder Teil einer Gruppe ist,die beabsichtigt,gemäss Rule 14a-19 des Exchange Act zur Abgabe von Stimmrechtsvollmachten zur Unterstützung anderer als durch die Gesellschaft nominierter Verwaltungsräte aufzufordern,und(b) falls die Nominierende Person eine Personengesellschaft,ein Trust,eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung,eine Kapitalgesellschaft oder eine andere Körperschaft ist,die Identität der Rechtsinhaber,die eine finanzielle Beteiligung von mehr als 5%an der Nominierenden Person halten,sowie eine hinreichend detaillierte Beschreibung der Art dieser Beteiligung und der etwaigen Beteiligung an der Investition der Nominierenden Person in der Gesellschaft. | | |
提名人员信息
|
| | 提名者信息一词是指(A)书面陈述,表明该提名者是否有意或是否属于一个团体的一部分,该团体打算根据《证券交易法》第14a-19条征集代理人以支持除本公司被提名人以外的董事被提名人;(B)如果提名者是合伙、信托、有限责任公司、公司或其他实体,则说明在该提名者中拥有超过5%财务权益的所有者的身份,并合理详细地描述该权益的性质和参与(如果有)提名者在本公司的投资。 | |
|
Nominierten信息
|
| | 在Zusammenang MIT Einer Alle Information in Bezug auf einen Vorgeschlagenen Kandidaten in Bezug auf einen einen vorgeschlagenen en kandidaten in Bezug auf auf ef einen vinen vinen vorgeslagenen en kandidaten Wahl(einschliessder von von Verwaldongsräten im Rahman einer einer in in einem Proxy Statement in Einem Proxy Statement or dederen geschagendaten节中,14(A)des Exchange Act notwendigen Eingabe in Zusammenang MIT einer Alfgmeinung Zur Abgamrechtsvollvt von Stimwalgt Tig tizu von Verwalgtsvollmrechtsvollmrechtsvollmachten für die Wahl von Verwaldon gsräten im Rahman einer fumstriten Wahl Wahl)我们需要更多的人和更多的人和更多的人,更多的人和更多的人,以及更多的人和更多的人,以及更多的人和更多的人。 | | |
提名人信息
|
| | 被提名人信息是指所有与被提名人有关的信息,包括:(A)根据《交易法》第14(A)节的规定,在与竞争性选举董事选举的委托书的一般征集有关的委托书或其他文件中需要披露或有必要披露的所有信息(包括该被提名人在委托书中被点名为被提名人并在当选后作为董事的书面同意),包括(A)对过去三年内所有直接和间接薪酬及其他重大金钱协议、安排或谅解、任何其他重大关系的合理详细描述,(B)提供一份填妥的调查问卷(采用公司秘书应书面要求提供的表格),内容包括:(A)提交一份关于提名人的身份、背景和资格的完整问卷;(B)提供一份关于提名人的身份、背景和资格以及代表其进行提名的任何其他个人或实体的背景的完整问卷。 | |
| | | | 法律人的身份、身份和资格,以及法律人和法律人之间的关系。 | | | | | | | |
|
或
|
| | Der Begriff或bezeichnet das Bundesgesetzüber die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches,Fünfter teil:Obligationenrecht,vom 30.März 1911,in der Jeweils gültigen Fassung。 | | |
CO
|
| | CO一词指的是1911年3月30日颁布并经不时修订的《联邦民法典修正案》,第五部分:《义务法典》。 | |
|
奥芬特利赫·贝坎特加贝
|
| | 据彭博社报道,道琼斯新闻社、彭博社、美联社等国际新闻机构对《美国证券交易委员会》创业板交流法进行了详细介绍。 | | |
公开披露
|
| | 公开披露是指在道琼斯新闻社、彭博社、美联社或类似的国际通讯社报道的新闻稿中,或在公司根据交易所法案向美国证券交易委员会提交的文件中或在公司向股东提供的文件中披露的信息。 | |
|
军种总司令
|
| | 死于阿提克勒9节的是一位将军。1个柴油发动机在北德意志。 | | |
年度股东大会
|
| | 年度股东大会一词具有本章程第9条第1款赋予的含义。 | |
|
人
|
| | 从人到人,人与人之间的关系。Für die Zwecke von Artikel 32 Dester Statuten UFasst der Begriff keine natürlichen Personen. | | |
人
|
| | 个人是指任何个人、公司、合伙企业、非法人团体或其他实体。就本条第三十二条而言,不包括个人。 | |
|
代理报表
|
| | 他的代理声明是《德国交易法》的代理声明,是Zusammenang麻省理工学院的总代理声明,也是Zugänglich珠宝船的代理声明。 | | |
代理报表
|
| | 委托书应指根据交易所法案设立的委托书,该委托书将与本公司股东大会有关而发送或提供给本公司股东。 | |
|
美国证券交易委员会
|
| |
美国证券交易委员会是美国证券交易委员会的子公司。
|
| |
美国证券交易委员会
|
| |
术语美国证券交易委员会指的是美国证券交易委员会。
|
|
|
证券法
|
| | 《1933年美国证券法》在《联邦证券法》中被列入《1933年美国证券法》。 | | |
证券法
|
| | 证券法系指经修订的1933年美国证券法,或任何类似的联邦法规及其下的美国证券交易委员会规则和条例,所有这些均在当时有效。 | |
|
状态
|
| |
他说:“我的生活就是这样。
|
| |
文章
|
| |
本章程是指本章程。
|
|
|
战略交易
|
| | Der Begriff Strategy ische Transaktion Hat Death in Art.4A Abs.2台柴油车在北德意志。 | | |
战略交易
|
| | 战略性交易一词的含义与本条款第4a条第2款赋予的含义相同。 | |
|
TRAKTANUM-信息
|
| | 信息是这样的:(A)我们不能提供详细的信息,也不能提供更多的详细信息,因为这些信息不能满足所有人的需求,也不能满足所有人的需求,也不能满足人们的需求。 | | |
建议书信息
|
| | 建议资料一词指(A)对拟提交股东大会的业务的合理详细描述,以及该股东或任何其他建议人士为何相信采取建议采取的一项或多项行动会符合本公司及其股东的最佳利益;(B)a | |
| | | | (B)从个人和法律人(einschliesslessendernirm.firm.firm.firma)那里得到详细的个人信息(einschlichen de Traktandierenden Personen oder zwitchen deder zwichen Worlessdes Geslesenenden Personen oder zwitchen Worlesses Des Geslesenenden Personen oder zwitchen dez lesslesseeiner Traktandierenden People and edernat natürlichendeder Traktandierenden People(einschlilessen dernen Nirm.Firma)Zusammenang MIT deder Traktankunnund(einschliliessen dernen NIZ.Firma)Zusammenang MIT de Traktankunn lung aller vere Vereinbarungen,Abspachen und Abmachungen zwitchen fn(einschliliessen dernen dernat nat natürlicen derich NIZam Birm Birma)。 | | | | | | (C)建议或业务的文本(包括任何建议决议案的文本);及(C)建议人与任何其他人士或实体(包括其姓名)之间的所有协议、安排及谅解的合理详细描述。 | |
|
Traktandierende人员
|
| | 在这里,所有的人都是这样的,因为他们是世界上最大的旅行者之一。 | | |
推荐人
|
| | 提议人是指股东(S)要求将项目或者提案列入股东大会议程的人。 | |
|
Traktandierende人员信息
|
| | 这些人的个人信息是:(A)他们的名字和地址是他们的名字和地址;(B)他们的名字和地址都是这样的:(B)他们的名字和地址都是这样的:(B)这些人的名字和地址都是这样的:(B)他们的名字和地址都是这样的:(B)他们的名字和地址都是这样的:(C)所有的信息都是从一个人的角度出发的,所有的信息都是在14(A)节的代理声明中提供的,这些信息都来自于德国和德国之间的贸易往来,以及国家和地区之间的信息交流。 | | |
建议人员信息
|
| | 推荐人资料一词指(A)该推荐人在本公司股份登记册上的姓名或名称及地址;(B)该推荐人直接或间接实益拥有或持有的股份数目(包括该推荐人有权取得实益所有权的本公司任何类别或系列的任何股份,不论该权利可立即行使或只可在一段时间后行使);(C)涉及本公司、本公司任何联营公司或彼等各自的任何董事或高级管理人员的任何重大待决或威胁的法律程序,而该等联营公司或其联营公司是其中一方;及(D)根据交易所法令第(14)(A)节的规定,须在委托书或其他文件中披露有关该建议书人的任何其他资料,而该等其他资料须与该建议书人就支持拟提呈股东大会的业务而进行的委托书或同意书的一般征集有关。 | |
|
Verwaltungsrat
|
| |
Der Begriff Verwaldongsrat帽子在Artikel 4 Abs中死亡。1个柴油发动机在北德意志。
|
| |
主板
|
| |
董事会一词具有本条款第四条第1款所赋予的含义。
|
|
|
展品编号:
|
| |
展品说明
|
| |
已归档/
带家具的 特此 |
| |
已注册
通过参考 此处来自 形式或 时间表 |
| |
归档
日期 |
| |
SEC文件/
注册。 编号 |
| |||
| 3.1 | | | | | | 注册人的组织章程建议格式(作为构成本注册声明一部分的委托声明/招股说明书的附件A) | | |
X
|
| | | | | | | | | |
| 3.2 | | | | | |
注册人组织章程建议形式
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
| 4.1 | | | .1 | | |
公司、存托人以及美国存托股份的持有人和受益所有人于2016年2月5日签订的存款协议
|
| | | | |
8-K
(图表4.1) |
| |
2/11/2016
|
| |
001-37686
|
|
|
展品编号:
|
| |
展品说明
|
| |
已归档/
带家具的 特此 |
| |
已注册
通过参考 此处来自 形式或 时间表 |
| |
归档
日期 |
| |
SEC文件/
注册。 编号 |
| |||
| | | | .2 | | |
存款协议第1号修正案,日期为2016年4月11日,由注册人花旗银行,不适用以及美国存托股份的持有人和受益所有者
|
| | | | |
8-K
(图表4.1) |
| |
4/11/2016
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .3 | | |
注册人与花旗银行之间的信函协议,日期为2016年7月11日
|
| | | | |
10-Q
(图表4.7) |
| |
8/10/2016
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .4 | | |
注册人与花旗银行之间的信函协议格式,不适用
|
| | | | |
10-Q
(图表4.9) |
| |
5/10/2017
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .5* | | | 修订和重述的存款协议格式 | | | | | | | | | | | | | |
| 4.2 | | | | | | 美国存托凭证格式(附于附件4.1.1) | | | | | | | | | | | | | |
| 4.3 | | | | | |
普通股证书样本
|
| | | | |
S-1
(附件4.3) |
| |
12/9/2015
|
| |
333-207459
|
|
| 4.4 | | | .1 | | |
第二次修订和重新签署的《投资者权利协议》,日期为2015年4月21日,由注册人和其中指定的某些股东签署
|
| | | | |
S-1
(附件44.4) |
| |
10/16/2015
|
| |
333-207459
|
|
| | | | .2 | | |
注册人和其中点名的某些股东于2016年1月26日修订并重新签署的《投资者权利协议》第二次修正案1
|
| | | | |
S-1
(附件10.21) |
| |
1/27/2016
|
| |
333-207459
|
|
| 4.5 | | | .1 | | |
注册人和其中所列投资者之间的注册权协议,日期为2016年11月16日
|
| | | | |
8-K
(图表4.1) |
| |
11/17/2016
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .2 | | |
本公司与投资者于2020年12月1日签订的《注册权协议第1号修正案》
|
| | | | |
8-K
(附件10.1) |
| |
12/2/2020
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .3 | | |
公司与投资者于2023年5月3日签订的《注册权协议第2号修正案》
|
| | | | |
10-Q
(附件10.3) |
| |
5/4/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 5.1* | | | | | | Homburger AG的意见 | | | | | | | | | | | | | |
| 8.1* | | | | | |
Homburger AG Re的意见:瑞士税务问题
|
| | | | | | | | | | | | |
| 8.2* | | | | | | Mourant Ozannes(Cayman)LLP Re:开曼群岛税务问题 | | | | | | | | | | | | | |
| 协作、许可和商业协议 | | ||||||||||||||||||
| 10.1 | | | | | |
Celgene Swiss LLC和注册人之间于2017年7月5日签署的股份认购协议
|
| | | | |
8-K
(附件10.1) |
| |
7/6/2017
|
| |
001-37686
|
|
|
展品编号:
|
| |
展品说明
|
| |
已归档/
带家具的 特此 |
| |
已注册
通过参考 此处来自 形式或 时间表 |
| |
归档
日期 |
| |
SEC文件/
注册。 编号 |
| |||
| 10.2# | | | | | | 注册人、BeiGene Switzerland GmbH、Celgene Corporation和Celgene Switzerland LLC于2019年6月14日签署的信函协议,终止日期为2017年8月31日修订和重述的独家许可和合作协议 | | | | | |
10-Q
(附件10.1) |
| |
8/8/2019
|
| |
001-37686
|
|
| 10.3 | | | .1# | | |
注册人与安进公司签订的股份购买协议,日期为2019年10月31日
|
| | | | |
10-K
(图表10.9) |
| |
3/2/2020
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .2 | | |
注册人和安进之间于2019年12月6日签署的股份购买协议第1号修正案。
|
| | | | |
10-K
(附件10.10) |
| |
3/2/2020
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .3 | | |
注册人与安进之间于2020年9月24日重新签署的股份购买协议第2号修正案。
|
| | | | |
8-K
(附件10.1) |
| |
9/24/2020
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .4 | | |
注册人和安进之间的股份购买协议修正案3,日期为2023年1月30日。
|
| | | | |
10-K
(附件10.4.4) |
| |
2/27/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 10.4 | | | .1# | | |
注册人百济神州瑞士有限公司和安进于2019年10月31日签署的合作协议。
|
| | | | |
10-K
(附件10.11) |
| |
3/2/2020
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .2# | | |
注册人百济神州瑞士有限公司和安进于2022年4月20日签署的《合作协议第一修正案》。
|
| | | | |
10-Q
(附件10.1) |
| |
8/8/2022
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .3# | | |
注册人百济神州瑞士有限公司和安进于2023年2月26日签署的《合作协议第二修正案》。
|
| | | | |
10-Q
(附件10.1) |
| |
5/4/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 10.5 | | | | | |
注册人和安进之间的担保,日期为2019年10月31日。
|
| | | | |
10-K
(附件10.12) |
| |
3/2/2020
|
| |
001-37686
|
|
| 10.6 | | | .1 | | |
百济神州瑞士有限公司和诺华制药公司于2023年7月10日签署的相互终止和解除协议
|
| | | | |
10-Q
(附件10.1) |
| |
8/2/2023
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .2# | | |
百济神州瑞士有限公司和诺华制药公司于2023年9月17日签署的相互终止和解除协议
|
| | | | |
10-Q
(附件10.2) |
| |
11/9/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 股权和其他薪酬计划 | | ||||||||||||||||||
| 10.7† | | | | | |
经修订的2011年期权计划及其期权协议的格式
|
| | | | |
S-1
(附件10.1) |
| |
10/16/2015
|
| |
333-207459
|
|
| 10.8† | | | .1† | | |
2016年第三次修订和重述股票期权和激励计划
|
| | | | |
8-K
(附件10.1) |
| |
6/5/2024
|
| |
001-37686
|
|
|
展品编号:
|
| |
展品说明
|
| |
已归档/
带家具的 特此 |
| |
已注册
通过参考 此处来自 形式或 时间表 |
| |
归档
日期 |
| |
SEC文件/
注册。 编号 |
| |||
| | | | .2† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划下员工全球绩效份额单位奖励协议的格式
|
| | | | |
10-Q
(附件10.5) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .3† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划非雇员董事全球限制性股票单位奖励协议格式
|
| | | | |
10-Q
(附件10.5) |
| |
8/2/2023
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .4† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划下的员工全球限制性股票单位奖励协议格式
|
| | | | |
10-Q
(附件10.6) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .5† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划下的顾问全球限售股奖励协议格式
|
| | | | |
10-Q
(附件10.7) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .6† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划下员工的全球无限制股票期权协议格式
|
| | | | |
10-Q
(附件10.8) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .7† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划下非雇员董事全球非限制性股票期权协议的格式
|
| | | | |
10-Q
(图表10.9) |
| |
8/2/2023
|
| |
001-37686
|
|
| | | | .8† | | |
2016年第三次修订和重新修订的股票期权和激励计划下非员工顾问全球非限定股票期权协议格式
|
| | | | |
10-Q
(图表10.9) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 10.9† | | | | | |
2018年员工购股计划第四次修订和重申
|
| | | | |
8-K
(附件10.2) |
| |
6/5/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 10.10† | | | | | |
高级管理人员现金奖励奖金计划
|
| | | | |
S-1
(附件10.19) |
| |
1/19/2016
|
| |
333-207459
|
|
| 10.11† | | | | | |
独立董事薪酬政策,修订后
|
| | | | |
8-K
(附件10.1) |
| |
3/20/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 与执行官和董事的协议 | | ||||||||||||||||||
| 10.12† | | | | | |
注册人与其董事和高级管理人员签订的赔偿协议形式
|
| | | | |
S-1
(附件10.3) |
| |
1/19/2016
|
| |
333-207459
|
|
| 10.13† | | | | | |
雇佣协议,日期为2017年4月25日,注册人与John V. Oyler签署
|
| | | | |
8-K
(附件10.1) |
| |
4/26/2017
|
| |
001-37686
|
|
| 10.14 | | | .1† | | |
行政雇佣协议,日期为2018年4月28日,由北京百健(北京)有限公司签订有限公司和吴晓斌
|
| | | | |
10-Q
(附件10.1) |
| |
8/9/2018
|
| |
001-37686
|
|
|
展品编号:
|
| |
展品说明
|
| |
已归档/
带家具的 特此 |
| |
已注册
通过参考 此处来自 形式或 时间表 |
| |
归档
日期 |
| |
SEC文件/
注册。 编号 |
| |||
| | | | .2† | | |
百济神州(北京)有限公司、百济神州广州生物制药有限公司、百济神州制药(上海)有限公司和吴晓斌于2023年6月16日修订并重新签署的就业分配协议
|
| | | | |
10-Q
(附件10.4) |
| |
8/2/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 10.15† | | | | | |
登记人和Julia Wang之间于2024年7月17日签署的分居和过渡协议
|
| | | | |
10-Q
(附件10.4) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 10.16† | | | | | |
注册人和王晓东之间的咨询协议,日期为2023年12月7日
|
| | | | |
10-K
(附件10.16) |
| |
2/26/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 10.17† | | | | | |
百济神州(上海)有限公司与莱旺公司签订的雇佣协议,日期为2021年12月30日
|
| | | | |
10-K
(附件10.20) |
| |
2/28/2022
|
| |
001-37686
|
|
| 10.18† | | | | | |
注册人和陈李之间的聘书,日期为2022年6月10日
|
| | | | |
10-Q
(附件10.3) |
| |
8/2/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 10.19† | | | | | |
注册人和Aaron Rosenberg之间的聘书,2024年7月22日生效
|
| | | | |
10-Q
(附件10.3) |
| |
8/7/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 10.20† | | | | | |
注册人和Thomas Malley之间的咨询协议,日期为2024年1月23日
|
| | | | |
10-Q
(附件10.2) |
| |
3/20/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 其他协议 | | ||||||||||||||||||
| 10.21 | | | | | |
注册人与招商银行股份有限公司签订的融资协议,日期为2023年7月28日。
|
| | | | |
10-Q
(附件10.2) |
| |
8/2/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 10.22# | | | | | | 和解和终止协议,日期为2023年8月1日,注册人、BeiGene Switzerland GmbH、Bristol-Myers Squibb Company、Celgene Corporation、Celgene Switzerland LLC、Celgene Kappa Holdings LLC、Celgene Holdings East Corporation和Celgene Logistics Sarrl | | | | | |
10-Q
(附件10.1) |
| |
11/9/2023
|
| |
001-37686
|
|
| 10.23# | | | | | | 和解和终止协议的第一次修正案,日期为2024年1月10日,由注册人、BeiGene Switzerland GmbH、Bristol-Myers Squibb Company、Celgene Corporation、Celgene Switzerland LLC、Celgene Kappa Holdings LLC、Celgene Holdings East Corporation和Celgene Logistics Sarrl | | | | | |
10-K
(附件10.21) |
| |
2/26/2024
|
| |
001-37686
|
|
| 21.1 | | | | | |
注册方子公司名单
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
| 23.1 | | | | | |
安永会计师事务所的同意
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
|
展品编号:
|
| |
展品说明
|
| |
已归档/
带家具的 特此 |
| |
已注册
通过参考 此处来自 形式或 时间表 |
| |
归档
日期 |
| |
SEC文件/
注册。 编号 |
| |||
| 23.2 | | | | | |
安永华明律师事务所同意
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
| 23.3* | | | | | | Homburger AG同意(包含在附件5.1中) | | | | | | | | | | | | | |
| 23.4* | | | | | | Homburger AG同意(包含在附件8.1中) | | | | | | | | | | | | | |
| 23.5* | | | | | | Mourant Ozannes(Cayman)LLP同意(包含在附件8.2中) | | | | | | | | | | | | | |
| 24.1 | | | | | |
授权书(包括在签名页上)
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
| 99.1 | | | | | |
代理卡格式
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
| 107 | | | | | |
备案费表
|
| |
X
|
| | | | | | | | | |
日期:2024年8月7日 |
发信人:
|
/S/John V.Oyler |
|
签名
|
| |
标题
|
| |
日期
|
|
|
/S/John V.Oyler
John V.Oyler
|
| |
首席执行官兼董事长
(首席执行官) |
| |
2024年8月7日
|
|
|
/s/ Aaron Rosenberg
亚伦·罗森伯格
|
| |
首席财务官
(首席财务官) |
| |
2024年8月7日
|
|
|
/s/ Titus Ball
泰特斯·鲍尔
|
| |
首席会计官
(首席会计官) |
| |
2024年8月7日
|
|
|
/s/ Olivier Brandicourt
奥利维尔·布兰迪库尔
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/玛格丽特·杜根
玛格丽特·杜根
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/唐纳德·W格雷泽
Donald W.格雷泽
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/ Michael Goller
迈克尔·戈勒
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
签名
|
| |
标题
|
| |
日期
|
|
|
/s/安东尼·C.胡珀
安东尼·C胡珀
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/ Ranjeev Krishana
Ranjeev Krishana
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/亚历山德罗·里瓦
亚历山德罗·里瓦
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/科拉松(科西)D.桑德斯
科拉松(科西)D.桑德斯
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/王晓东
王晓东
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
/s/伊晴晴
易晴晴
|
| | 董事 | | |
2024年8月7日
|
|
|
BeiGene美国公司
|
| |
驻美国授权代表
|
| |
2024年8月7日
|
|
|
发信人:
/s/陈李
姓名:陈李
标题:
高级副总裁、总法律顾问
|
|