附录 10.1

过渡服务和离职协议

本过渡服务和分离协议(本 “协议”)由Ovintiv Inc.(“公司”)与蕾妮·泽姆利亚克(“高管”)于2024年3月7日签订。本文将高管和公司分别称为 “当事方”,统称为 “双方”。

鉴于公司已决定取消中游、营销与基础执行副总裁的职位,因此,高管和公司已同意,高管作为中游、营销和基础执行副总裁的任期将于2024年4月1日(“过渡日期”)结束,高管在公司的任期将自2024年12月1日起终止,除非根据本协议条款提前终止或按月延长,经双方同意(例如实际终止日期,“离职日期”);以及

鉴于,高管和公司希望阐明高管在解雇前继续受雇的条款和条件、高管与公司的离职后关系以及双方的相关权利和义务,均如本协议所述。

因此,考虑到此处提出的承诺,并为了其他有益和宝贵的报酬,特此确认这些承诺的兑现和充足性,双方特此商定如下:

1。官员过渡;过渡;终止雇用。

(a)
军官过渡。自过渡之日起,高管将不再担任公司中游、营销与基础执行副总裁,并特此辞去她随后可能担任的公司任何直接或间接子公司的高级管理人员或董事的任何其他职位(“高管过渡”)。
(b)
过渡期;服务;补偿。在过渡日期和离职日期(“过渡期”)之间,高管应继续受雇于公司,担任公司的非执行高级顾问,并应公司首席执行官的合理要求提供过渡服务。此外,自本协议发布之日起及之后,高管承认并同意她将遵守高管与公司之间关于高管职位移交或以其他方式与内部和外部利益相关者沟通的任何协议(如本文所设想)。在过渡期内,双方承认并同意,在任何情况下,高管在公司的服务水平均不得降至高管在前36个月期间提供的平均服务水平的20%以下,因此,就经修订的1986年《美国国税法》(“守则”)第409A条以及据此发布的财政部条例和其他指导方针(统称 “第” 节)而言,高管不会遭受 “离职” 409A”)。双方承认并同意,行政人员将在离职日(“离职”)经历离职(定义见第 409A 节)。

1


 

(i)
基本工资。从过渡日到过渡期结束,高管应继续获得505,000.00美元的年基本工资(根据公司的普通薪资惯例支付)。
(ii)
股权补偿。为避免疑问,在过渡期内,高管应继续根据适用计划条款以及根据该计划向高管发布的奖励协议(统称为 “奖励协议”),将所有未偿还的公司股权奖励归属。预计在过渡日期之后,Executive不会获得任何进一步的股权奖励。
(iii)
好处。从本协议发布之日起至过渡期结束,高管仍有资格获得截至过渡之日高管有资格获得的所有其他员工福利,但须遵守不时生效的适用计划条款。公司保留不时修改、修改或终止其福利计划的权利,此处的任何内容均不会被解释为限制该权利。
(c)
终止雇用。尽管此处有任何相反的规定,但高管在公司的聘用可能会在2024年12月1日之前结束,这是由于公司因故雇用高管而被解雇。如果提前终止雇用,高管不得根据本协议获得进一步的付款,所有未偿股权奖励均应按照适用的奖励协议的规定进行管辖(例如,因死亡、残疾或其中定义和规定的原因而解雇)。就本协议而言,“原因” 一词的含义应与截至2020年1月24日公司与高管之间签署的经修订的控制权变更协议中赋予该术语的含义相同。与分离有关,高管当时所有未偿还的股权奖励均应按照适用的奖励协议的规定进行管辖。如果由于高管去世而在2024年12月1日之前解雇,则本协议规定的补助金应支付给行政官的遗产。
(d)
遣散费。除非根据上述第1(c)节提前解雇,否则双方承认并同意,高管在离职之日终止雇佣关系应为无故解雇,在终止雇用后,并视高管继续遵守本协议和任何有利于公司及其子公司和高管所遵守的限制性协议以及她执行和不撤销补充新闻稿(定义见下文)的前提下,公司应支付高管一次性现金款项应在补充版本生效之日起的 30 天内支付,且不可撤销(或者如果此类补充版本可能生效且不可撤销的期限跨两个日历年,则在下一个日历年度),金额等于 2,075,090 美元。
(e)
没有其他好处。除非本协议中明确规定,否则高管无权从公司或与其任何关联公司签订或与其关联公司签订的任何雇佣、遣散费或其他计划、计划、政策、协议或安排下从公司获得与高管过渡或离职有关的任何其他福利或进一步的薪酬。

2


 

2。一般性索赔发布。

(a)
出于良好和宝贵的考虑,包括本协议第 1 (b) 节中规定的对价,高管在知情和自愿(代表高管、高管家属以及高管的继承人、遗嘱执行人、管理人和受让人)特此释放并永久解除公司及其关联公司、前任、继任者和子公司以及上述实体各自的股权持有人、高级职员、董事、经理、成员、合伙人、员工、员工、代理人、代表和其他关联人士,以及公司及其的关联公司的福利计划(以及此类计划的受托人和受托人)(统称为 “公司各方”)对与高管在任何公司当事方工作相关的任何索赔、损害赔偿或任何诉讼原因以及与高管执行本协议之日或之前发生的任何事项相关的任何其他行为或不作为承担责任,高管特此免除任何涉嫌的违规行为时间:(A)任何联邦、州或地方的反歧视或反报复法律、法规或法令,包括1967年的《就业年龄歧视法》(包括经老年工人福利保护法修正的)、1964年《民权法》第七章、1991年的《民权法》、《美国法典》第42章第1981至1988条以及1990年的《美国残疾人法》;(B)1974年《雇员退休收入保障法》(“ERISA”);(C)《移民改革控制法》;(D)《国家劳动关系法》;(E)《职业安全与健康法》;(F)1993年的《家庭和病假法》;(G)科罗拉多州反法-《歧视法》、《合法下班活动法规》、《人事档案员工检查权利法规》、《科罗拉多州劳动和平法》、《科罗拉多州劳资关系法》、《科罗拉多州同工同酬法》、《科罗拉多州最低工资令》以及科罗拉多州任何其他劳动相关法律;(H) 任何其他联邦、州或地方工资和工时法;(I) 任何其他地方、州或联邦法律、法规或法令;或 (J) 任何公共政策、合同、侵权行为或普通法索赔;(ii) 任何有关费用、费用或其他开支的指控,包括因已发布的索赔(定义见下文)或与之相关的律师费;以及(iii)本协议中未明确规定的任何形式的赔偿或福利索赔(统称为 “已发布的索赔”)。本协议无意表明存在任何此类索赔,或表明如果确实存在则是有道理的。相反,高管只是同意,作为高管根据本协议收到的对价的交换,高管可能对公司各方提出的任何和所有此类性质的潜在索赔,无论这些索赔是否实际存在,都将得到明确解决、妥协和免除。本新闻稿包括可归因于公司任何一方的唯一或部分过失(无论是重大还是简单过失)或其他过失(包括严格责任)的事项。
(b)
在任何情况下,已发布的索赔均不包括 (i) 高管签署本协议之日后产生的任何索赔;(ii) 受ERISA约束的员工福利计划下的任何既得福利索赔;(iii) 因违反本协议或其他原因引起的任何索赔;或 (iv) 与公司签订的任何赔偿协议下的任何赔偿、预付费用或D&O责任保险的索赔或公司的管理文件或公司的D&O保险单。此外,尽管免除了责任,但本协议中的任何内容均不妨碍行政部门向平等就业机会委员会(“EEOC”)或类似的州或地方机构提出任何不可法律豁免的索赔(包括对本协议有效性的质疑),或参与(或合作)平等机会委员会或类似的州或地方机构进行的任何调查或程序,或合作任何此类调查或程序;但是,

3


 

Executive 理解并同意,由于此类平等机会委员会或类似的州或地方机构、诉讼或随后的法律行动,Executive 放弃向公司当事方追回任何金钱或个人救济的所有权利。此外,本协议中的任何内容均不禁止或限制高管在未事先通知公司或与公司协商的情况下向美国证券交易委员会、金融业监管局或任何其他政府机构、实体或机构(均为 “政府机构”)提出指控或投诉,或与其合作进行任何调查。本协议不限制行政部门因提供给政府机构的信息而获得奖励的权利。

3.有关索赔的陈述和保证。高管声明并保证,截至高管签署本协议之时,Executive尚未就行政部门签署本协议当天或之前发生的一次或多起事件或与之相关的事务、索赔或事件向任何政府机构或任何州或联邦法院或仲裁员提起或加入针对公司任何一方的索赔、投诉、指控或诉讼。高管进一步声明并保证,Executive未就任何已发布的索赔对任何公司当事方主张或可能拥有的任何权利进行任何转让、出售、交付、转让或转让。

4。合作。高管同意在任何内部调查、任何行政、监管或司法程序或与第三方的任何争议中与公司进行合理合作。高管了解并同意,高管的合作可能包括但不限于让高管在收到合理通知后接受公司访谈和事实调查;应公司的要求出庭作证,无需传票或其他法律程序;自愿向公司提供高管以高管身份收到的相关信息;将高管以高管身份拥有或可能掌握的所有相关文件移交给公司一个行政或其他方面,所有时间和时间表都应与行政部门允许的其他活动和承诺合理一致。公司应支付高管在提供此类合作时产生的所有合理费用。

5。高管致谢。通过执行和交付本协议,行政部门明确承认:

(a)
行政部门至少有 21 天的时间来审查和考虑本协议。如果高管在高管收到本协议后的21天到期之前签署本协议,则高管有意和自愿地放弃了比向高管提供的更长的对价期。对本协议的任何更改(无论是实质性的还是非实质性的)均不得重启这21天期限的运作;
(b)
根据本协议,除了高管已有权获得的任何有价值的东西外,高管还将获得对价;
(c)
已建议高管与行政人员选择的律师讨论本协议,特此书面建议高管在执行本协议之前有足够的机会讨论本协议;

4


 

(d)
行政部门完全理解本协议的最终和约束力;向高管作出的签署本协议的唯一承诺是本协议中所述的承诺;高管在知情、自愿和自愿的情况下签署本协议,行政部门理解并同意本协议的每项条款;
(e)
行政部门在促使高管签署本协议时所依据的唯一事项是本协议四个角落中以书面形式列出的条款;以及
(f)
没有任何公司当事方就本协议提供任何税务或法律建议,并且高管有足够的机会从高管自己选择的顾问那里获得足够的税务和法律建议,因此高管在充分了解其税收和法律影响的情况下签订本协议。

6。撤销权。尽管本协议在双方签署后初始生效,但行政部门可以在自其签署本协议之日起的七天期限内(此处将七天期限称为 “解除期限”)内撤销本协议的交付(从而取消其效力)。此类撤销必须由高管以书面形式签署才能生效,并且必须亲自或通过快递方式交付给公司,收件人:位于科罗拉多州丹佛市第17街370号1700套房80202的Ovintiv Inc.的Elizabeth Whillock,不迟于发布撤销期最后一天美国东部时间晚上 11:59。如果按照上述方式和时间框架进行有效的撤销,则第 2 节中规定的索赔解除将不具有任何效力或效力,高管将不会获得本协议第 1 节中规定的福利。

7。补充发行。在离职之日后的21天内,高管应以公司提供的形式执行确认释放协议(“补充新闻稿”),并将其退还给公司,收件人:Ovintiv Inc.,17街370号,1700套房,科罗拉多州丹佛市80202,Ovintiv Inc.

8。管辖法律。本协议受科罗拉多州法律管辖,不考虑其法律冲突原则。本协议旨在补充而非取代公司根据适用的普通法和/或成文法可能获得的任何补救措施或索赔,包括但不限于任何与盗用商业秘密和/或不公平商业行为有关的普通法和/或法定索赔。

9。同行。本协议可以在多个对应方中执行,包括通过电子邮件的.PDF或.GIF附件或传真签署,每份协议均被视为原件,所有这些协议共同构成同一个协议。

10。修正案;完整协议。本协议不得口头修改,只能通过收费方同意并签署的书面协议进行修改。本协议和奖励协议构成双方关于本协议标的的的的完整协议,并取代高管与任何公司方之间先前和同期就本协议标的达成的所有口头或书面协议和谅解。为避免疑问,高管承认并同意,她有权获得的唯一与离职相关的薪酬和福利是本协议中明确规定的薪酬和福利。

5


 

11。第三方受益人。高管明确承认并同意,未加入本协议的每个公司方均应成为本协议第 2 节和补充新闻稿的第三方受益人,并有权像本协议当事方一样执行此类条款。

12。进一步的保证。高管应并应促使Executive的关联公司、代表和代理人不时应公司的要求在不另行考虑的情况下向公司提供进一步的信息或保证,执行和交付其他文件、文书和运输工具,并采取公司自行决定合理必要或可取的其他行动和做其他事情,以执行本协议的规定。

14。可分割性。本协议(或其中的一部分)中使该条款或条款(或其一部分)或本协议的任何其他条款或条款(或其部分)在任何方面无效或不可执行的任何条款或条款均应可分割,并应在必要的范围内进行修改或切断,以避免使该条款或条款(或其部分)无效或不可执行,此类修改或分离应以最能保护该条款或条款(或其一部分)的方式完成受益于双方在本协议下达成的协议。

15。口译。为方便起见,插入本节标题,不得用于解释目的。“本协议”、“此处” 和 “下文” 等词语以及 “此处” 一词的其他复合词应指整个协议,而不是本协议中的任何特定条款。此处在任何一般性声明、术语或事项之后使用 “包括” 一词,不得解释为将此类陈述、术语或事项局限于紧随其后的具体项目或事项或类似的项目或事项,无论是否使用非限制性语言(例如 “但不限于”、“但不限于” 或类似含义的措辞)来指代所有其他项目,而应视为指所有其他项目或可能合理地属于此类一般性声明、术语或尽可能广泛的范围的事项事情。此处使用的 “或” 一词不是排他性的,被视为具有 “和/或” 的含义。除非上下文另有要求,否则此处提及的法律、协议、文书或其他文件均应视为指在其条款允许的范围内不时修订、补充、修改和重述的该法律、协议、文书或其他文件。无论是根据任何解释规则还是其他规定,本协议及其中的任何不确定性或模棱两可之处均不得对任何一方进行解释。本协议已经过各方的审查,应根据所用词语的通常含义进行解释和解释,以便公平地实现双方的宗旨和意图。

16。没有任务。本协议项下的任何领取款项和福利的权利均不受抵消、抵消、预期、减免、转让、转让、抵押、扣押、质押或抵押的约束,也不得受执行、扣押、征收或通过法律实施的类似程序或转让的约束。

17。预扣款;扣除额。公司可以从根据本协议支付或将要支付的任何款项或福利中扣除和扣除 (a) 任何法律或政府法规或裁决可能要求的所有联邦、州、地方和其他税收,以及 (b) 行政部门书面同意的任何其他扣除额。

6


 

18。第 409A 节。本协议及其下提供的福利旨在免除或遵守第 409A 条的要求,并应根据该意图进行解释和管理。就第 409A 条而言,本协议下的每笔分期付款均应被视为单独付款。尽管如此,公司对本协议中提供的福利不受第 409A 条要求的约束不作任何陈述,在任何情况下,公司或任何其他公司方均不承担高管因不遵守第 409A 条而可能产生的任何税款、罚款、利息或其他费用的全部或任何部分。

[签名页面如下。]

 

7


 

为此,双方自下文名称下所列日期起执行本协议,对上述所有目的均有效,以昭信守。

 

行政的

日期:

2024年3月7日

来自:

/s/ Renee E. Zemljak

姓名:

蕾妮 E. 泽姆利亚克

标题:

中游、营销和基础执行副总裁

 

 

OVINTIV INC.

日期:

2024年3月7日

来自:

/s/ Brendan M. McCracken

姓名:

Brendan M. McCracken

标题:

总裁兼首席执行官

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

签名页面至

过渡服务和离职协议

 

8


 

 

附录 A

确认发布协议

本确认释放协议(“补充版本”)是Ovintiv Inc.(“公司”)与蕾妮·泽姆利亚克(“高管”)签订的过渡服务和离职协议(“分离协议”)中提及的某些补充版本。除非执行部门根据下文第 5 节的条款提前撤销,否则高管对本补充新闻稿的接受不可撤销,本补充新闻稿将在执行部门签署后的第八天生效。此处使用的未另行定义的大写术语具有分离协议中赋予的含义。执行官在下方签署协议时同意如下:

1。领取休假和其他补偿。高管承认并同意,除了高管在离职之日的工资期内赚取的任何未付基本工资以及根据适用的奖励协议和离职协议的条款结算未付股权奖励外,高管已全额支付所有奖金,领取了所有福利,并以其他方式获得了公司各方所欠的所有工资、薪酬和其他款项。高管进一步承认并同意,高管已收到高管有权从公司各方获得的所有休假(带薪和无薪)。

2。免除索赔责任。

(a)
出于良好和宝贵的考虑,包括《离职协议》第 1 节中规定的对价,高管在知情和自愿(代表高管、高管的家属以及高管的继承人、遗嘱执行人、管理人和受让人)特此免除并永久免除公司各方对与高管雇用任何公司方有关的任何索赔、损害赔偿或任何形式的诉讼原因的责任,高管特此免除与高管雇用任何公司方有关的任何形式的索赔、损害赔偿或诉讼理由此类雇佣以及与之相关的任何其他行为或不作为就行政部门执行本补充新闻稿之日或之前发生的任何事项,包括 (i) 在此期间发生的任何涉嫌违反:(A) 任何联邦、州或地方反歧视或反报复法律、法规或法令,包括1967年《就业年龄歧视法》(包括经《老年工人福利保护法》修订)、1964年《民权法》第七章、1991年《民权法》,1981年至1988条《美国法典》第42章和《美国残疾人法》1990 年;(B)ERISA;(C)《移民改革控制法》;(D)《国家劳动关系法》;(E)《职业安全与健康法》;(F)1993年的《家庭和病假法》;(G)《科罗拉多州反歧视法》、《合法下班活动法》、《人事档案员工检查权法》、《科罗拉多州劳动和平法》、《科罗拉多州劳资关系法》、《科罗拉多州同工同酬法》、《科罗拉多州最低工资令》,以及科罗拉多州任何其他与劳动相关的法律,均经修订;(H) 任何其他联邦、州或地方工资以及工时法;(I) 任何其他地方、州或联邦法律、法规或法令;或 (J) 任何公共政策、合同、侵权行为或普通法索赔;(ii) 任何有关费用、费用或其他开支的指控,包括在进一步释放的索赔(定义见下文)中或与之相关的律师费;以及(iii)任何未明确规定的任何形式的赔偿或福利索赔

 


 

在本补充声明或分居协议(统称为 “进一步发布的索赔”)中。本补充新闻稿无意表明存在任何此类索赔,也无意表明如果确实存在则是有道理的。相反,高管只是同意,作为高管根据分离协议第1节收到的任何对价的交换,高管可能对公司各方提出的任何和所有此类性质的潜在索赔,无论这些索赔是否实际存在,都将得到明确的解决、妥协和豁免。本新闻稿包括可归因于公司任何一方的唯一或部分过失(无论是重大还是简单过失)或其他过失(包括严格责任)的事项。
(b)
在任何情况下,进一步发布的索赔均不包括 (i) 高管签署本补充新闻稿之日后产生的任何索赔;(ii) 受ERISA约束的员工福利计划下的任何既得福利索赔;(iii) 因违反本补充声明或其他原因引起的任何索赔;以及 (iv) 任何赔偿下的赔偿、预付费用或D&O责任保险的索赔与公司签订的协议或公司的管理文件或公司的D&O保险单。此外,尽管有此免责声明,但本补充新闻稿中的任何内容均未阻止行政部门向平等机会委员会或类似的州或地方机构提出任何不合法的豁免索赔(包括对本补充声明有效性的质疑),或参与(或合作)平等机会或类似的州或地方机构进行的任何调查或程序,或合作任何此类调查或程序;但是,行政部门理解并同意,行政部门放弃了所有追回的权利任何金钱或由于此类平等机会委员会或类似的州或地方机构、诉讼或后续法律行动,公司方提供的个人救济。此外,本补充新闻稿或分离协议中的任何内容均未禁止或限制高管在未事先通知公司或与公司协商的情况下向任何政府机构提出指控或投诉,或配合任何调查。本补充新闻稿不限制行政部门因提供给政府机构的信息而获得奖励的权利。

3.有关索赔的陈述和保证。高管声明并保证,截至高管签署本补充新闻稿时,Executive尚未就高管签署本补充新闻稿时或之前发生的一次或多起事件或与之相关的事务、索赔或事件向任何政府机构或任何州或联邦法院或仲裁员提起或加入针对公司任何一方的索赔、投诉、指控或诉讼补充发行。高管进一步声明并保证,Executive没有对高管就任何进一步发布的索赔对任何公司当事方主张或可能拥有的任何权利进行任何转让、出售、交付、转让或转让。

4。高管致谢。执行和交付本补充新闻稿即表示高管明确承认:

(a)
管理层至少有 21 天的时间来审查和考虑本补充版本。如果高管在高管收到本补充新闻稿后的21天到期之前签署本补充新闻稿,则高管有意和自愿地放弃了比向高管提供的更长的对价期。对本补充版本的任何更改(无论是实质性的还是非实质性的)均不得重新启动这21天期限的运行;

 


 

(b)
根据本补充新闻稿,除了高管已有权获得的任何有价值的费用外,高管还将获得对价;
(c)
已建议高管与高管选择的律师讨论本补充新闻稿,特此以书面形式建议高管在执行本补充新闻稿之前有足够的机会这样做;
(d)
高管完全理解本补充版本的最终和约束力;向高管作出的签署本补充版本的唯一承诺是此处所述的承诺;高管在知情、自愿和自愿的情况下签署本补充新闻稿,并且高管理解并同意本补充版本的每项条款;
(e)
高管在促使高管签署本补充新闻稿时所依据的唯一事项是本补充新闻稿四个角落中以书面形式列出的条款;以及
(f)
没有任何公司当事方就本补充新闻稿提供任何税务或法律建议,并且高管有足够的机会从高管自己选择的顾问那里获得足够的税收和法律建议,因此高管在充分了解其税收和法律影响的情况下签署本补充新闻稿。

5。撤销权。尽管本补充版本最初生效,但高管可以在自执行本补充版本之日起的七天内(此处将七天期限称为 “补充发布撤销期”)起的七天内撤销本补充版本的交付(从而撤销其生效)。此类撤销必须由行政部门以书面形式签署才能生效,并且必须在补充发布撤销期最后一天美国东部时间晚上 11:59 之前亲自或通过快递方式交付给公司收件人:位于科罗拉多州丹佛市第17街370号1700号套房80202的Elizabeth Whillock。如果按照上述方式和时间框架进行有效的撤销,则本补充新闻稿将无效或无效,高管将不会获得离职协议第1节中规定的福利。

高管仔细阅读了这份补充新闻稿,完全理解了她的协议,并将其作为自己的自由法案签署。

 

行政的

日期:

2024年3月7日

来自:

/s/ Renee E. Zemljak

姓名:

蕾妮 E. 泽姆利亚克

标题:

中游、营销和基础执行副总裁