德国时尚 | 方便翻译 | ||||||||||||||||||||||||||||
SATZUNG der Jumia Technologies AG | 《公司章程》 的 JUIA EFFLOGIES AG | ||||||||||||||||||||||||||||
I. 阿罗格米宁 | I. 一般条文 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 1 公司和会议 | 第1节 公司名称及注册地址 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 高等教育公司 Jumia Technologies AG. | (1) | 本公司的名称是 Jumia Technologies AG. | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 在柏林的会议室。 | (2) | 公司的注册地址位于柏林。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 2 《理解与理解》 | 第2节 公司宗旨 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 在德国,所有的企业都是独立的,不是所有人都知道的,不是所有人都知道的,而是在互联网、电子商务、电信通信、媒体、技术、软件、营销、技术、营销、软件等领域都是如此。 | (1) | 该公司的目标是直接或间接管理其自身资产,特别是成立新公司或收购现有公司,开发和实施新的商业概念,收购、管理和处置德国或国外其他公司和法人实体的股份,以及提供咨询和其他服务,尤其是专注于互联网、在线服务、电子商务、电信、媒体、新媒体、技术、软件、IT服务、营销、销售、招聘、融资、编程、项目管理以及初创和成长型公司等领域。 |
(2) | 他说:“这是一种手工业,也是一种特殊的生活方式。他说:“我不是在澳大利亚,而是在那里,我不知道他们是谁。”我不知道你的意思是什么,我不知道你的意思是什么,我不知道你的意思是什么。我在澳大利亚和澳大利亚都有自己的生活和生活。在Abatz和1 bezeichneten Tätigkeitsfield der Beschränken中,您可以看到这一点。 | (2) | 本公司有权执行与其宗旨有关的所有行为、采取所有步骤及进行所有交易,或进行与其宗旨有关或适合直接或间接实现公司宗旨的所有交易。本公司还可以在德国或国外设立或收购企业,并参与和管理这些企业,或仅限于其参与的管理层。本公司可以全部或部分委托关联公司管理其业务,包括参与其他公司的业务,或将其业务转让或外包给该等关联公司,并仅限于作为管理控股公司运营。公司还可以在德国和国外设立分支机构和常设机构。公司可将其活动限制在第(1)款指定的区域的任何部分。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 3 Bekanntmachungen and Informationübermittlung | 第3节 公告和 交流信息 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 我是德国联邦政府的一名高级官员。他说:“这是一件很重要的事情,因为这是一件很重要的事情。 | (1) | 公司公告应在《联邦公报》上公布。如果法律强制性规定要求另一种形式的通知,则该形式应取代联邦公报中的通知。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 12 5个单位,1个静脉注射。1AktG Sowie nach§1AktG ist auf den Weg elektronischer Komomikation BeschränKT.从现在开始,我们的工作就是努力工作。 | (2) | 在法律允许的范围内,向本公司股东发出的通知也可以通过数据传输的方式传达。根据《德国证券公司法》(AktG)第128条第1款以及《德国证券公司法》第125条第2款的规定,通知必须通过电子通信交付。管理委员会有权,但没有义务,也通过其他方式递送这类通知。 | ||||||||||||||||||||||||||
二、 AKTIAN集团 | 二、 股本及股份 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 4 《大资本论》 | 第4节 股本 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | Grundkapital der Gesellschaft Beträgt 202.502.750,00欧元(单位:欧元或百万欧元)。它在202.502.750 Stück aktien(Aktien Ohne Nennbetarg)中首次出现。 | (1) | 公司股本总额为202,502,750.00欧元(拼写为:2亿零200万零5欧元) 2,750)。它分为202,502,750股无面值股票(无面值股票)。 |
Das Grundkapitalwurde in Höhe von EUr:139.736,00(in Worten:Einhundertneununddrei?igtausend siebenhundertsechsunddrei?ig)Das Grundkapitalwurde in Höhe von EUr?139.736,00(in Worten:einhundertneununddreiüigtausend siebenhundertsechsunddreiüig)Das Grundkapitalwurde in Höhe von EUr.UmwG der im HandelsRegister des Amtsgericht Charlottenburg Under HRB 142937:B eingetragenen Africa Internet Holding GmbH MIT Dem Sitz in柏林erbrht。 | 根据第190节及其后的规定,通过转换的方式提供的股本为139,736.00欧元(拼写为:13万9736欧元)。非洲互联网控股有限公司的德国变革法(UMWG),在柏林注册,在夏洛滕堡地方法院的商业登记簿上注册,注册号为HRB-142937-B。 | ||||||||||||||||||||||||||||
(2) | 2028年8月,MIT Zustimmung des Aufsichtsrat um insgesamt bis zu 100.913.299,00(in Worten:einhundert neunhundertdreizehntausend zweihundertneununneunneunzig)期间,Ausgabe von bis zu 100.913.299 auf den in haber tenden Stüaktien Gegen-und/oder Sacheinlagen,einschllieénélich Forderungen die Gellschaft,einalig oder mehmals zerhöhöh; | (2) | 管理委员会现获授权,直至2028年8月13日(含),经监事会同意,可透过发行最多100,913,299股新的非面值不记名股份作为现金及/或实物出资的抵押品,包括向本公司提出申索,一次或多次增加本公司股本总额至100,913,299.00欧元(即:1亿零91万3200欧元)。 | ||||||||||||||||||||||||||
这句话的意思是:Den Aktionären is grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen.他说:“这是一件很重要的事情。5和53个字母,1个字母,1个字母,1个字母,53个字母,1个字母,1个字母,1个字母,1个字母,7个字母,字母。 | 原则上,股东将被授予认购权。股份亦可由一间或多间信贷机构(S)或一间或多间按照德国银行法第53(1)条第1、53b(1)或53b(7)条营运的企业(S)认购,并有义务根据德国证券公司法第186(5)条向本公司股东发售股份(间接认购权)。 | ||||||||||||||||||||||||||||
Das Bezugsrecht der Aktionäre ist für eine order Mehrere Kapitlarhöhungen im Rahman des Genehmiten Kapitals 2023/I augeschlossen,wenn | 一次或多次增资不包括股东认购权,在授权资本2023/i的背景下, | ||||||||||||||||||||||||||||
·从2023年开始,从最大的51Neue Aktien der Gesellschaft zur Erfülung von Erwerbsrechten(Options Srechten),die von de Gesellschaft(oder einem ihrer ihrer Rechtsvorgänger)vor der Umwandung Partner der Gesellschaft in eine Aktiengesengesellhaft and Gesellschaft and Gesellschaft in eine Aktiengewärtige und/oder Heegenenwärtige und/oder Ehemale Geschäftsfühund/oder Mitararbeder Gesellschaft/oder Mitararirer dikrekten and reindikten to oder Mitarisschaft/oder Mitarirer dikrekten and reinsikten to chenstist,förder Gesellschaft and Gesellschaft de Gesellschaft de Gesellschaft,Förder Gesellschaft and Gesellschaft and Gesellschaft in eine/der Ider Ider Digägten reggten/Oder Ehemalign e Gesellschaft,Förder Gesellschaft de Gesellschaft,Förder Gesellschaft de Gesellschaft de Gesellschaft; | ·如果利用2023年/i的授权资本发行最多51股公司新股,以履行公司(或其法律前身)在转换为股份公司之前授予公司和/或公司和/或其直接和间接子公司的现任和/或前任董事总经理和/或雇员,以及公司和/或其直接和间接子公司的服务提供者、支持者或商业伙伴的收购权(期权); |
- | ·de Ausnutzung des Genehmilten Kapitals 2023/i erfolgt,um bis zu max 6.958.538 Neue Aktien der Gesellschaft nach Wahl der Gesellschaft zur Bedienung von ZahrungsansprüChen Aus erdienten虚拟限制性股票单位计划2021 der Gesellschaft(,VRSUP 2021“)an Mitglieder Vorstand and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowie an Mitglieder Gesfchäftsfün Arbeitnemer von Mit Gesschaft von Ma VerbundnsansprüChen Aus erdienten>15 Aktbwzen Investnkel der Gesellschaft(,VRSUP 2021”)an Mitglieder Vorstand and Arbeitnehmer von MIT Mder Gesellschaft Mder Gesellschaft Mder Verbunden Sinnene§15 Aktbwzen Investments 2021 der Gesellschaft(,VRSUP 2021“)an Mitglieder Vorstand and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowan Mitlieder Gesfchägchün Arbeitnemer von MIT der Gesellschaft Mder Verbundnim Sinnede§15 Aktbwzen Investnder 2021 der Gesellschaft(,VRSUP 2021”)an Mitlieder Vorstand and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowan Mitglieder Gesfchäftsfün Arbeitnemer von MIT Gesellschaft der Verbundenen Sinben des de n de n Sn Aktbwzen Investenten de 15 Aktbwzen Investen der Gesellschaft(,VRSUP 2021“)下的虚拟受限股计划。 | ·如果使用授权资本2023/I以发行最多6,958,538股本公司新股份以结算,由本公司酌情决定,根据本公司2021年虚拟受限股票单位计划授予的已归属虚拟受限股票单位的申索(“VRCR2021”)向公司管理委员会成员和公司员工,以及德国股份公司法第15条所指的与公司有关联的公司或其投资工具的管理层成员和员工,视乎二零二一年虚拟限制性股票单位之详情而定,于每种情况下,均以虚拟限制性股票单位产生之付款申索之分担额为限;及╱或 | |||||||||||||||||||||||||||
·de Ausnutzung des Genehmilten Kapitals 2023/i erfolgt,um bis zu max 6.500.000 Neue Aktien der Gesellschaft nach Wahl der Gesellschaft zur Bedienung von ZahrungsansprüChen Aus erdienten虚拟限制性股票单位计划2023 der Gesellschaft(.,VRSUP 2023“)an Mitglieder Vorstand and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowie an Mitglieder Geschäftsfürürungen vmer on MIT der Gesellschaft Verbneim Sinde§15 Aktbwzg Investmenten Investmenten Dervenach Herer des Veahsschaft(.,VRSUP 2023”)an Mitglieder Vorstand and Arbeitnehmer on MIT der Gesellschaft Verbneim Sines§15 Aktbwzen Investmenten Investenten der Gesellschaft(.,VRSUP 2023“)an Mitglieder Vorstand and Arbeitnehmer on MIT der Gesellschaft Verbenet de 15 Aktbwwzen Investenten Investenten der Gesellschaft(.,VRSUP 2023”)an Mitglieder des Vorstand and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowie an Mitlieder Gesh ider Geschäftsfürürün vmer on Mit Mder Gesellschaft von Mder Gesellschaft Verbterneim Sinbneim《中国企业虚拟限制性股票投资计划2023》。 | ·如果为了发行最多6,500,000股公司新股而利用《2023年/i号法定资本》,公司可酌情处理根据《2023年虚拟限制性股票计划》(以下简称《2023年虚拟限制性股票计划》)授予本公司管理委员会成员和员工,以及《德国证券公司法》第(15)节所指的与本公司有关联的公司的管理层和员工或其投资工具的既有虚拟限制性股票单位的索赔,但须遵守《2023年虚拟限制性股票计划》的细节。在每一个案例中,都是针对虚拟受限股票单位项下的付款索赔的分担。 | ||||||||||||||||||||||||||||
在2023年和2023年以前,德国的资本结构都不同,2023年的资本结构也不同,2023年的资本结构也不同。AUF Diese 10%-Grundkapitals anzurechnen,Der auf Aktien Entfällt,die Seit der Beschlussfassungüber das Genehmilte Kaptal 2023/I Aus genhmetem Kapitem oder Aus egeren en Aktien an Mitglieder des Vorstand and Arbeitnehmer der Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowie an Mitglieder Des Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von Geschähim Sinne des§AktG bbzz.Derenten Investvezur Bedienung von Anspspenum and Arbeitnehmer der Arbeitnehmer der Webergen Wurden. | 在这种情况下,发行的新股应占股本的比例不得超过通过关于2023年/i法定资本的决议时公司现有股本的10%,如果该金额低于2023年/i法定资本行使时的现有股本,则应按10%的比例计算向公司管理委员会成员和公司员工发行或转让的任何股份的应占股本金额。以及《德国证券公司法》第(15)节所指关联公司的管理层和员工或他们的投资工具,以解决自关于授权资本的决议通过以来根据参与计划提出的索赔要求。 |
FERNER ist der Vorstand ermächtigt,das Bezugsrecht der Aktionäre Mit Zustimmung des Aufsichtsrat für eine der mehrere KapiterhöHungen in Rahman des Genehmilten Kapitals 2023/I auzuschlieüen, | 此外,管理委员会有权在监事会同意的情况下排除股东的认购权,以便在《2023年/i号法定资本条例》的范围内进行一次或多次增资, | ||||||||||||||||||||||||||||
·um Spitzenbeträge vom Bezugsrecht auzunehman; | ·将零头金额排除在认购权之外; | ||||||||||||||||||||||||||||
•soweit es erforderlich ist,um Inhabern bzw.Gläubigern von Wandelschuldverschreibungen,Optionsschuldverschreibungen,Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen(bzw.Kombinationen dieser Instrumente)(nachstehend gemeinsam,,Schuldverschreibungen“),die mit Wandlungs-oder Optionsrechten bzw.Wandlungs-oder Optionspflichten ausgestattet sind und die von der Gesellschaft oder einer unmittelbaren oder mittelbaren Beteiligungsgesellschaft ausgegeben wurden oder noch werden,ein Bezugsrecht auf neue,auf den Inhaber lautende Stückaktien der Gesellschaft in dem Umfang zu gewähren,wie es ihnen nach Ausübung der Options-oder Wandlungsrechte bzw.nach Erfüllung von Wandlungs-oder Optionspflichten als Aktionär zustünde oder soweit die Gesellschaft ein Wahlrecht bezüglich solcher Schuldverschreibungen ausübt,Ganz oder teilweise Aktien der Gesellschaft anstelle der Zahung des fälrigen Geldbelggs zu gewähren; | ·向可转换债券、期权、利润权利和/或利润债券(或这些工具的组合)的持有人或债权人授予转换或期权权利,或转换或期权义务,并且已经或将由公司或直接或间接子公司发行的对公司新的无面值不记名股票的认购权,认购权的数额与他们在行使期权或转换权利后,或在履行转换或期权义务后,或在公司对该等债券行使其全部或部分授予权利的范围内,以公司股份代替应付款项; |
·Zur Ausgabe von Aktien gegen Bareinlagen,wenn der Ausgabepreis der neuen Aktien den Börsenpreis der bereits börsentien der Gesellschaft nht wesentlich im Sinne der§§203 Abs.1和Abs.2.186Abs。在Ausschluss des Bezugsrechts gemä?§186Abs下,不能使用和使用Ausschluss des Bezugsrechts gemä?3 SATZ 4 AktG augegebenen neuen Aktien entfall de anteilige Betrag des Grundkapitals insgesamt 10%des Grundkapitals der Gesellschaft nihtüberschreitet,and Zwar Weder zum Zeitpenkt des Wirksamwerdnoch-wenn Dieser Betrag Geringer ist-im Zeitpukt der Ausübung des GenehMicten Kapitals 2023/I auf diese während Lder Lauffit ist-im Zeitpent der Ausübung des GenehMicten Kapitals 2023/I auf diese während Lder Laufit ist-im Zeitpukt der Ausübung des GenehMicten Kapitals 2023/Aauem grem grtiung von 10%des Grundkapitist der Grundkapitals des Grunkapiturechnen,auf Aktien Entillt,(I)während Lder Lauzefit ist-im Zeitpenkt der Gusübung des Genegenten Kapitals 2023/Fauem Gruntimäi.在Verbindung麻省理工学院的1 Nr.8 Satz 5 HalbSatz 2 AktG§186Abs。Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre veräuúert den下的SATZ 4 AktG;(Ii)Die zur Bedienung von Schuldverschreibungen MIT WandUNG-Oder Options s rechten BZW.WandUNG-Oder Options spichten augegeben wden oder auzugeben sind,sofern diese Schuldverschreibungen in entrechender Anwendung des§186 Abs.3 Ausz 4 AktG während der Laufzeit des Genehmilten Kapitals 2023/I Under Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre Aucgegeben Wend in Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre gegegeben is den;(Iii)die während der Laufzeit des Genehmilten Kapitals 2023/I Aus Anderem gene hmiten Kapunter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre gemä?§203 Abs.2麻省理工学院Verbindung中的Satz 1第186节。3在Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre的Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre下的Auszluss des Bezugsrechts der Aktionäre的Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre中的3 Satz 4 AktG order auf der Grundlage sonstiger Kapitalma?nahmen.3Satz 4 AktG augegeben; | ·以现金出资发行股份,但条件是新股的发行价不得显著低于《德国证券公司法》第203(1)和(2)条、第186(3)条第4款所指的已在证券交易所上市的公司股票的股票交易价格,且根据《德国证券公司法》第186(3)条第(4)款的规定,在不包括认购权的情况下发行的新股的股本比例不得超过公司股本的10%,是否在授权资本2023/i生效时或--如果该金额较低--行使。接近上述股本10%的门槛时,还应计算可归属于以下任何股份的股本按比例计算:(I)在授权资本2023年/i期间根据德国证券公司法第71(1)节第8句第5句后半句与第186(3)句第4节出售库存股的授权出售,但不包括股东认购权;(Ii)发行以满足债券的转换或期权权利,或转换或期权义务,但此类债券是在授权资本2023/i期间根据德国证券公司法第186(3)条第4句的类似适用发行的,但不包括股东认购权;或(Iii)在授权资本2023年/i期间以其他授权资本为基础发行的股票,条件是此类股票的发行符合德国证券公司法第203(2)条第(1)款不包括股东认购权的规定,或基于其他资本措施,但在类似适用德国证券公司法第186(3)条第(4)款的情况下排除股东认购权; |
·zur Ausgabe von Aktien gegen Sacheinlagen insbebeondere-aber ohne Beschränkung hierauf-im Rahmen von Unternehmenszusamamenschlüssen oder zum Zwecke des(Auch Mittelbaren)Erwerbs von Unternehman,Betrieben,Unternehmengossteilen,Beteiligungen an Unternenhmen order Vermögensgengenständen,Einschlie lich ich Forderungegen die Gesellschaft der Gesellschaft ider Konzerngesschaften,oder zur Bedienung von Schternehman,Betrieben,Unternehmengossteilen,Beteiligungen an Unternenehman order Vermögensgengenständen,Vermögensgegenständen; | ·发行股票以换取实物捐助,特别是--但不限于--在合并的背景下或为了(包括间接)收购公司、企业、公司的部分、公司的权益或其他资产,包括对本公司或其任何集团公司的债权,或偿还为实物捐助而发行的债券; | ||||||||||||||||||||||||||||
·zur Durchführung einer Aktiendidende,in deren Rahmen Aktien der Gesellschaft(auch teilweise und/oder wahlweise)gegen Einlage von DiviendenansprüChen der Aktionäre Ausgegeben Werden(Aktiendidende)。 | ·为了派发实物股息,在这种情况下,本公司的股份(部分或受选择的情况下)可根据股息申索(股息)的贡献而发行。 | ||||||||||||||||||||||||||||
在这一点上,我不能接受,麻省理工学院的工作就是让所有的人都参与到他们的生活中来,而不是从他们那里得到更多的东西,而不是像现在这样用60块钱。2在这两个月里,所有的人都是这样的。 | 经监事会同意,管理委员会有权决定股票附带权利的任何额外内容和股票发行的条件;这包括确定新股的利润分享,这可能与德国证券公司法第60(2)条背道而驰,也可以参与完成的财政年度的利润。 | ||||||||||||||||||||||||||||
2023年Ausnutzung de Genehmiten Kapitals 2023/I第一次Ausnutzung des Genehmiten Kapitals 2023/I die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen. | *监事会有权在授权资本2023年/i部分或全部使用后,或在授权资本2023年/i使用期限届满后,相应地调整公司章程的措辞。 |
(3) | Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUr:2.692.876 00(单位:欧元百万欧元sechshundertweiundneunzigtaus end achthundertsechsundsiebzig)das Ausgabe von bis zu 2.692.876 auf den inhaber latenden Stammstück aktien bedingt erhöht(“Bedingtes资本论2019/i”)。《2019年资本论》/i Ausgabe von Aktien der Gesellschaft zur Bedienung von Bezugsrechten auf Gesellschaft,Dive an Mitglieder des Vorstand der Gesellschaft and Arbeitnehmer Gesellschaft Sowie an Mitglieder Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von Gesellschaft Verbundenen Unternehman Sinne der§15起。以von Aktienoptionen nach MaúGabe des ErmächtiunggsBeschlusses der Hauptversammung vom 15.2019年2月在WewäHRT Wurden Order的形式。2019年2月,从2019年2月到2019年2月,我们将所有的工作都集中在一起,从现在开始,直到2019年2月。在Ausgabe erfolgt,am Gewinn teil,de neuen auf den inhaber latenden Stück aktien nehman vom Beginn des Geschäftsjahres an。从2019年到2019年,再到2019年4月,这是一家大企业,2019年4月,我将成为一名优秀的企业家。AUF Diese 10%-Grize ist der anteilige Betrag des Grundkapitals anzurechnen,der auf Aktien Entfällt,die Aus Genhigem Kaptal oder Aus eigen en Aktien an Mitglieder des Vorstand and Arbeitnehmer Gesellschaft Sowie an Mitglieder Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von MIT der Gesellschaft Verbundenen Unternehmen Inder§.AKTG bzw.Deren Investments Vhikel Seit der Beschlussfassungüber das Bedingte Kapital,2019/i Aus Beteiligungs程序员augegeben oderübertragen Wurden。《美国存托股份》,《2018年德国资本论》,《2019年新资本论》,《2019年新资本论》,《2018年德国资本论》/I。2019年,我和我的朋友们将在2019年举行一场盛大的音乐会。 | (3) | 通过发行最多2,692,876股新的非面值普通股(“有条件资本2019/i”),公司的股本将有条件增加至多2,692,876.00欧元(拼写为:269万2876欧元)。有条件资本2019/i只可用于发行本公司股份,以履行已授予或将授予本公司管理委员会成员、本公司员工以及与本公司有关联的公司的管理层成员和员工的股份认购权。AktG根据2019年2月15日股东大会授权决议以股票期权的形式。有条件增资只在根据股东大会于2019年2月15日的授权决议案已授予或将授予股票期权、股票期权持有人行使其权利且本公司不交付库存股以满足股票期权的范围内实施,而监事会在向管理委员会成员授予和结算股票期权方面拥有独家职权。新发行的非面值无记名股票,应当从发行当年起分享利润。已发行新股应占股本的比例不得超过2019年4月1日股东大会通过《关于修订2019/i年度有条件资本决议案》时本公司现有股本的10%。根据这一限额,应计算从法定资本、有条件资本或库藏股向本公司董事会成员、本公司员工以及本公司附属公司的管理层成员和员工发行或转让的任何股份应占股本的按比例金额,符合第(15)节及以下的含义。自关于有条件资本2019/i的决议通过以来,AktG分别是他们的投资工具,在参与方案的背景下。此外,从有条件资本2019年/i、重述2019年法定资本/i和2018年法定资本/i发行的任何股份或美国存托股份,相当于该等股份,总额不得超过10,196,556.00欧元。监事会有权在2019/i年度有条件资本各自使用后以及任何和所有行使期限届满后对公司章程进行相应修订。 |
(4) | Das Grundkapitalder Gesellschaft ist um bis zu EUr:89.799.708,00(在Worten中:欧元neunundachtzig Million en siebenhundertneunneunzigtausend siebenhundertneunneunzigtausend siebenhundertaht)持续Ausgabe von bis zu 89.799.708 auf den inhaber latenden Stück aktien bedingt erhöht(“贝丁茨资本论2021/II”)。 | (4) | 通过发行最多89,799,708股非面值无记名股份(“有条件资本2021年/II”),公司的股本有条件增加至多89,799,708.00欧元(拼写为:8979万9708欧元)。 | ||||||||||||||||||||||||||
《资本论2021年》/《2021年资本论》适用于《2021年资本论》和《2021年世界经济展望》(BZW.Kombinationen en dieser Ineser Inente)(BZW.Kombinationen dieser Ineser Inente(BZW.Kombinationen dieser Ineser Intente)),它是一部《2021年世界经济展望》(BZW.Kombinationen dieser Ineser Inente),是一部《2021年世界经济展望》。 | 有条件资本2021/II的目的是向可转换债券、期权、收益权和/或利润债券(或这些工具的组合)的持有人或债权人授予股份,这些债券是在行使转换或期权权利或履行转换或期权义务时,根据2021年6月9日股东大会授予的授权发行的。 | ||||||||||||||||||||||||||||
Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu Dem nach Ma?Gabe des ErmächtiunggsBeschlusses der Hauptversammung vom 9.2021年6月1月的珠宝节。Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt,wie die Inhaber bzw.Gläubiger von Schuldverschreibungen,die von der Gesellschaft oder einer von der Gesellschaft abhängigen oder in ihrem unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 9.Juni 2021 bis einschließlich 8.Juni 2026 ausgegeben bzw.garantiert werden,von ihren Wandlungs oder Optionsrechten Gebrauch machen bzw.Wandlungs-oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder soweit die Gesellschaft anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs-oder Optionsrechte bzw.Wandlungs-oder Optionspflichten nicht durch eigene Aktien,durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. | *新股按将根据2021年6月9日股东大会授予的授权厘定的换股价格或期权价格发行。本公司、附属公司或本公司根据二零二一年六月九日股东大会授予之授权,于二零二六年六月八日(包括二零二六年六月八日)直接或间接发行或担保之债券,其持有人或债权人行使任何转换或购股权权利或履行债券项下之任何转换或购股权责任,或本公司授出本公司股份而非支付到期款项,以及转换或购股权或购股权债务并非以库房股份偿还,而以法定资本或其他代价支付,则有条件增资方可实施。 | ||||||||||||||||||||||||||||
在德姆西恩特斯泰恩,和für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil. | 新股有权分享自设立新股的财政年度开始及其后所有财政年度的任何利润。 | ||||||||||||||||||||||||||||
在床上睡十个Kapitlarhöhong festzusetzen的时候,你会发现它是一件很重要的事情。 | 董事会有权决定实施有条件增资的进一步细节。 | ||||||||||||||||||||||||||||
《2021年中国资本论》和《2021年中国资本论》和《2021年中国资本论》和《2021年中国国际资本论》的选择--和《中国日报》。 | 监事会有权在使用有条件资本2021/II之后以及在所有选择期或转换期届满后相应地修订公司章程。 | ||||||||||||||||||||||||||||
(5) | Entfällt Ersatzlos. | (5) | 已删除。 |
(6) | Das Grundkapitalder Gesellschaft ist um bis zu 3.700.000,00(in Worten:Eolge Drei Million en siebenhunderttausend)das Grundkaptal der Gesellschaft um bis zu 3.700.000 auf den Inhaber latenden Stammstück aktien bedingt erhöht(“Bedingtes Kapital2020/i”)。《2020年资本论》/i ausgabe von Aktien der Gesellschaft zur Bedienung von Bezugsrechten auf Gesellschaft,die an Mitglieder des Vorstand der Gesellschaft and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowie an Mitglieder Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von MIT der Gesellschaft Verbundenen Unternehmen in Unternehmen Unternehmeen der Bezugsrechen nach des Erchtiganggsbechses de Gesellschaft and Arbeitnehmer von MIT der Gesellschaft Verbundenen Unternehmen Unundenen Unternehmen Underdenen Unternehmen Under15 AktG vach de Erchtimämächgsbechsse 9.9.2020年6月6月,我们将所有的工作都做好了,这是一件非常重要的事情。他说:“我不知道你的名字是什么,我不知道你的名字是什么,如果你不是我的朋友,我就不会这么做。Der auf die auf die augegebenen neuen Aktien entfall ende anteilige Betrag des Grundkapitals Darf insgesamt 10%des zum Zeitpenkt der Beschlussfassung der Hauptversammung vom 9.De Juni 2020über de nderung des Bedingten Kapitals 2020/I besteden Grundkapitals der Gesellschaft Nichtüberschreiten.AUF Diese 10%-Grize ist der anteilige Betrag des Grundkapitals anzurechnen,der auf Aktien Entfällt,die Seit Beschlussfassungüber das Bedingte Kaptal 2020/I Aus genhintertem Kapitem oder Aus eigen en Aktien an Mitglieder Mitglieder程序员and Arbeitnehmer der Gesellschaft Sowie an Mitglieder Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von Mon IT der Geschäftsführungen and Arbeitnehmer von Mon IT der Geschäftsführungen von Mon 15 AktG Verbundenen Unternehww.Deren Investveim Rahmeim von Beteigilungsous geggen程序员von Arbeitneeder Gesellschaft Sowie an Mitglieder Geschäftsführungen von Mon IT der Gellschaundenen§15 Aktnehw.从现在开始,到2020年为止,我不会放弃S的提议,但我不会放弃。 | (6) | 根据2020年6月9日举行的股东周年大会的授权,有条件资本2020/i只可用于发行本公司股份,以履行已经或将会授予本公司董事会成员及本公司雇员以及德国股票公司法第(15)节所指与本公司有关联公司的管理层及雇员以股票期权形式授予本公司股份的认购权。有条件增资仅在根据2020年6月9日的股东周年大会授权已授予或将授予股票期权、股票期权持有人行使其权利且本公司不交付库存股以满足股票期权的范围内实施,而监事会在向管理委员会成员授予和结算股票期权方面拥有独家职权。新的非面值无记名股份将分享最近一个财政年度开始的利润,而在发行时,股东周年大会尚未就任何利润的分配作出决定。新发行股份应占股本的比例不得超过2020年6月9日股东周年大会通过修订《2020年有条件资本金/i》决议案时本公司现有股本的10%。根据这一限额,应计算自关于有条件资本2020/i的决议通过以来,从授权资本、有条件资本或库藏股向本公司董事会成员、本公司员工以及与德国证券公司法第(15)节所指的本公司有关联公司的管理层和员工或其投资工具发行或转让的任何股份应占股本的按比例金额。监事会有权在2020/i年度有条件资本使用后或在所有行使期届满后,相应地修改《章程》的措辞。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 5 阿克蒂恩 | 第5节 股票 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 死于阿克蒂安·劳滕和因哈伯。 | (1) | 这些股份是无记名股份。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 这句话的意思是:“我不知道你的意思是什么,但我不知道你的意思是什么。”他说:“我不知道你的意思是什么,我不知道。”Ausgabe von Gewinnanteil-und Erneuerungsscheinen is augeschlossen. | (2) | 在法律许可的范围内,股东领取股票的权利不受允许交易的证券交易所的规则和程序的要求。本公司有权发行代表个人股份(个人股份证书)或若干股份(全球股份证书)的股票。股东无权要求派发股息或续发券。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | 在此之前,我们的形式和形式都不一致,这是一种新的形式。这是Schuldverschreibungen und Zinsscheine的镀金。 | (3) | 股票的形式和内容以及股息和续发券(如有),由管理委员会决定。债券和利息券也是如此。 | ||||||||||||||||||||||||||
三. 沃尔斯坦德 | 三. 管理委员会 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 6 管理和管理 | 第6节 组成和议事规则 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 从现在开始,我们将继续努力工作。从现在开始,我们不能再继续下去了。 | (1) | 管理委员会由一名或多名成员组成。监事会成员人数由监事会决定。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 他说:“我不知道你是怎么想的。” | (2) | 监事会可以任命一名或几名主席以及一名副主席。 |
(3) | 这句话的意思是:“我不会让所有的人都知道这一点,但我不会这么做。”他说:“我的工作就是在这里工作。 | (3) | 监事会负责任命管理委员会成员、订立他们的雇用合同、撤销任命以及对管理委员会雇用合同的任何修改或终止。监事会可以通过管理委员会的议事规则。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 7 Geschäftsführung and Vertretung der Gesellschaft | 第7节 公司的管理和代表 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 在我看来,这是一件非常重要的事情。这是一件非常重要的事情,我不知道该怎么做。 | (1) | 管理委员会对公司的管理负有独家责任。董事会应根据法律、公司章程和董事会议事规则管理公司的业务。尽管管理委员会负有集体责任,但按照管理委员会议事规则的规定,董事会各成员分别负责各自业务部门的管理。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 这是一个人的问题,因此,我们不会让所有的人都知道这一点。从现在起,我们也不会放弃这项工作。这是最好的选择,也是最好的选择,所以这就是我的梦想。 | (2) | 如果管理委员会由多名成员组成,公司应由两名管理委员会成员或一名管理委员会成员以及第48条及以下所指的一般商业授权书持有人作为公司的合法代表。德国商法典(HGB)的一部分。如果只任命了一名管理委员会成员或监事会授权一名管理委员会成员单独代表公司,则该成员应仅代表公司。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | Der Aufsichtsrat kann alleder Einzelne VorStandsmitglieder Generell oder für den Einzelfall vom Verbot der Mehrfachvertretung gemäç§1812.Alternative BGB befreien;§112AktG bleibt unberührt.我将在中国的Prokuristen im Prokuristen in Sinne der§.和ere Zeichnungsberechtigte nach näherer Bstimung des Vorstand vertreten的Gesellschaft dech in Prokuristen im Sinne der§. | (3) | 监事会可一般地或在特定情况下向管理委员会的所有成员或特定成员颁发豁免,使其不受《德国民法典》第181条第2款的规定禁止代表一方以上当事人的限制;《德国民法典》第112条不受影响。本公司的其他代表由第48节及以下所指的一般商业授权书的持有人代表。HGB(Prokuristen)或其他授权签字人(Andere Zeichnungsberechtigte)的身份将由管理委员会决定。 | ||||||||||||||||||||||||||
四、 AUFSICHTSRAT | 四、 监事会 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 8 Zusammensetzung,Wahlen,Amtsdauer | 第8节 组成、选举、任期 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 在澳大利亚的安全(6)中,所有的人都死了。 | (1) | 监事会由六(6)名成员组成,由大会选举产生。 |
(2) | 德国和德国的大鼠都是德国人和德国人,这些人都是最好的,也是最好的。 | (2) | 除非在选举时另有说明,监事会成员的任期在大会结束时终止,大会将在正式批准成员任期开始后的第四个财政年度的行为时作出决定。任期开始的会计年度不包括在本次计算中。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | 在美国,所有的国家和地区都有自己的国家和地区,这些国家和地区的国家和地区也不同,他们的国家和地区也不存在这种情况。它是镀金的,并不是20年前就掉下来的。 | (3) | 监事会成员任期未满离任的,应选举继任者接替已离任成员的剩余任期,但大会规定继任者的任期不同的除外。如果由于选举的挑战而需要重新选举,同样的程序也适用。 | ||||||||||||||||||||||||||
(4) | 这是最好的选择,也是最好的选择,最好的办法就是把它放在最好的地方。他说:“这是一件非常重要的事情,因此,我不能再做任何事情了,因为这是一件很重要的事情。”战争是世界上最好的战争,也是更广泛的战争。 | (4) | 对于监事会成员,大会可在其当选时任命替代成员,替代在任期结束前离任或在竞选中胜出的监事会成员,其顺序将在任命该等替代成员时确定。这些替代成员的任期应在按照上文第8节第3款选出继任者的大会结束时终止,最迟在卸任成员任期结束时终止。因继任人选举而任期终止的代任成员,如被任命为监事会若干成员的代任成员,其代任成员的职位应续任。 | ||||||||||||||||||||||||||
(5) | 绝地武士自食其力,并不是所有人都这么做的,我不是所有人都是这样的人,我是这样做的。他说:“这是一件非常重要的事情。”在Vorstand,De Aufsichtsratsvorsitzende oder,Im Falle der Niederleung Dh den Aufsichtsratsratsvorsitzenden,sein Stellvertreter,kann einer verkürzung der vorgenannten NiederLegungsFristen oder einem Verzicht auf de Einem Verzicht auf die WiederLegungsFristen zustimman. | (5) | 每名监事会成员和每名替补成员即使在没有正当理由的情况下,也可以向管理委员会、监事会主席提供一个月的书面通知,或在主席辞职的情况下,向其副手提出辞职。监事会主席可在向代理主席发出书面通知的情况下辞去主席职务,他/她的代理可在向主席发出书面通知的情况下辞去其代理职位,无论是否有充分理由,只需提供一个月的通知。管理委员会、监事会主席或在主席辞职的情况下,其副手可同意缩短或放弃上述期限。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 9 《Vorsitzender and Stellvertreter》 | 第9节 主席及副主席 |
(1) | 他说:“这是一件很重要的事情。从现在起,我们的生活就是如此,这是一件非常重要的事情。这是一件非常重要的事情,因为它是一件很重要的事情,因为它是一件非常重要的事情。 | (1) | 监事会从其成员中选出一名主席和一名副主席。选举应在选出新的监事会成员的股东大会之后举行;本次会议不需要特别邀请。主席及其副手的任期与他们作为监事会成员的任期相对应,除非在他们各自当选时确定了较短的任期。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 这是一件非常重要的事情,因为它是一件非常重要的事情,也是一件非常重要的事情。 | (2) | 如果主席或其副手在任期结束前离任,监事会应重新选举,不得无故拖延。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | 在Allen Fällen的Der Stellvertreter des Vorsitzenden帽子,在Dessen Stellvertretung Handelt的Dessen er Be Verhinderung des Vorsitzenden,在Dieser Satzung的Vorsitzengen,die Gleichen Rechte and Pflichten Wie der Vorsitzende。 | (3) | 在主席缺席或被阻止履行其职务而代表其行事的所有情况下,除本组织章程的其他规定外,其享有与主席相同的权利和义务。 | ||||||||||||||||||||||||||
(4) | 他说:“这是一件很重要的事情,我不能接受。他说:“我不知道你的意思是什么?” | (4) | 主席和副主席如不能这样做,应受权以监事会的名义提交意向声明。主席有权代表监事会接受声明。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 10 自闭症大鼠的康复和康复 | 第10条 监事会的权利和义务 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 这只老鼠的帽子也是我自己的,我也不想让你离开,我也不想让你离开。 | (1) | 监事会应享有法律和本章程赋予它的所有权利和义务。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 在Geschäftsordnung für den Vorstand oder den Aufsichtsrat Oder den Aufsichtsrat oder Beschluss zu bstimte oder Arten von Geschäften Nur MIT seiner zustimmung vvgenomman是dürffen。 | (2) | 监事会应根据管理委员会或监事会的议事规则或监事会成员的决议,决定某些交易或某些类型的交易须经其核准。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | 他说:“我不会把所有的钱都放在一起,我不会把所有的钱都放在一起。 | (3) | 监事会可以事先对符合某些要求的某一组交易或个别交易给予可撤销的同意。 | ||||||||||||||||||||||||||
(4) | 这句话的意思是:“如果你是我的朋友,那你就是我的朋友。” | (4) | 如果对章程的修改仅涉及章程的措辞,则监事会有权解决此类修改。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 11 Geschäftsordnung和Ausschüsse | 第11条 议事规则和委员会 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 他说:“我不会把我的钱给你。” | (1) | 监事会依照法律和本章程的规定制定自己的议事规则。 |
(2) | 他说:“我的工作就是为我工作。”从今天起,所有的工作都将完成,所有的工作都将完成,所有工作都将完成。这是一场盛大的狂欢节。 | (2) | 监事会可以依法设立委员会。在法律或本章程允许的范围内,监事会可将其任何职责、决策权和权利授予其主席、其中一名成员或由成员组成的委员会。监事会决定这些委员会的组成、权力和程序。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 12 Sitzungen and Beschlus sfassung des Aufsichts大鼠 | 第12节 监事会的会议和决议 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 大鼠从一开始就是一只大鼠,一只是小白鼠,一只是小白鼠,另一只是小白鼠。每个Einberufung kann schiftlich,每个电传,每个电子邮件订单手套Sonstiger Gebräuchlicher(Einschlie?lich elektronischer)Komomikationsmittel erfolgen。这是一件很重要的事情,我不知道怎么做才好。我不会让所有的大鼠死于Gesetzlichen Bstimungen Sowie die Regelungen der Geschäftsordnung für den Aufsichtsrat。 | (1) | 监事会主席应至少提前七天通知监事会会议,但不包括发出邀请之日和会议之日。会议通知可以书面、电传、电子邮件或任何其他惯用通信手段(包括电子通信手段)发出。在紧急情况下,主席可缩短这一通知期,并可口头或通过电话召开会议。在召开监事会会议的所有其他方面,应适用法律和监事会议事规则所规定的规则。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 这是一件非常重要的事情。 | (2) | 监事会会议由主席主持。 |
(3) | Sitzungen Gefasst的Der Regel中有Beschlüsse des Aufsichts大鼠。从现在开始,我们就可以在电视上看到自己的照片;从电视上看,所有的照片都是从电视上看的。从电视上看电视,从电视上看电视,从电视到电视,从电视到电视,再从电视到电视。在这一点上,我的意思是,我不会让你在我的家乡,也不会因为你的到来而感到难过。Solche Stimmen könnnen mündlich,fernmündlich,per Teleefax,per E-Mail oder Mittels sonstiger Gebräuchlicher(einschlie?lich elektronischer)komomikationsmittel abgegeben den。这是一个很好的选择,因为它是最好的选择。 | (3) | 监事会决议一般应当在会议上通过。根据主席的命令或经监事会全体成员同意,监事会会议也可通过电话会议或其他电子通信手段(尤其是视频会议)举行;监事会个别成员可通过电话或其他电子通信手段(尤其是视频会议)参加会议;在这种情况下,也可以通过电话会议或其他电子通信手段(尤其是视频会议)通过决议。不出席会议或不通过电话或视频会议参加会议的监事会成员也可以通过由另一名监事会成员提交书面投票的方式参与决议的通过。此外,缺席委员可在监事会主席决定的合理期限内,在会前、会后或会后投票。这种投票可以口头、电话、电传、电子邮件或任何其他惯用的通讯方式(包括电子通讯方式)进行。不允许对主席决定的表决形式提出异议。 | ||||||||||||||||||||||||||
(4) | 这是一件很重要的事情,它不会影响我们的生活,也不会影响我们的生活。我们不能用电传、电子邮件、电子邮件或电子邮件等方式,在电子邮件、电子邮件、电子邮件和其他电子邮件中,为您提供更广泛的服务。一顶宽大的帽子里有一顶漂亮的帽子,我们不想戴上这顶帽子。我们给自己的大鼠打上胶水,然后送去。 | (4) | 关于未列入会议邀请函所附议程的事项的决议,如未在会议前至少三天发出通知,除非因紧急情况有理由延迟通知,否则只有在没有监事会成员反对的情况下,方可允许审议。在这种情况下,缺席成员必须有机会反对通过此类决议,或在主席决定的适当时间内,以书面、口头、电话、电传、电子邮件或任何其他常规通信手段(包括电子通信手段)投票。只有在这一期限内没有缺席的监事会成员提出反对,这种决议才会生效。通过电话或其他电子通信手段参加的监事会成员被视为出席。 |
(5) | BeschlüSSE könnnen auch au?erhalb von Sitzungen(im Sinne von§??12 Abs.?3)schiftlich,mündlich,fernmündlich,per telefax,per E-mail oder mittels sonstiger vergleichbner komomikationsmittel Sowie in Kombination der vorgenannten Formen,einschlie?lich im Umlafverfahren,and in Kombination MIT einer in Beschuslussfassung Gasden,wenn der Vorsitzende dshtsdsunder Beachtung Franunist Frannist Oder Auficsratitlier in kombination der vmassufverffahren,and in Kombination MIT einer in Beschuslussfassung gasst den,wenn der Vorsitzende Sficshtsdsundsunder Beachtung Frannist Franist Oder Auficsrate smitelider in Kombination der vgenannten Forman,einschlie?lich?lich im umlusfverffahren,and in Kombination MIT einer in Beschlussffassung in einer Sitzung gasung gasden,wenn der Vorsititzndshtshtsdsdsdsdvunder Beachtung,Wenn der Vorsititshtshtsdsdsdsundt,Wenn der Voritzndlich,Wenn der Vorsititzendedsdsdsdsdsundsdsundsundh,Wenn der Voritzen这句话的意思是:“我的心不在我的心,我的心不在我的心。”这是一个很好的选择,因为它是最好的选择。 | (5) | 决议也可以在会议之外以书面、口头、电话、电传、电子邮件或任何其他类似的通信方式通过(按照第12节第3段的含义),而上述形式也可以结合起来,包括以通函决议的形式,或者与在监事会主席的命令下在会议上通过决议相结合,前提是事先有合理的通知,或者如果监事会的所有成员都参与了决议的通过。投弃权票的成员被视为参与决议。不允许对主席决定的表决形式提出异议。 | ||||||||||||||||||||||||||
(6) | 在客户的帮助下,我们必须为客户提供更多的服务。[参考译文]abwesende bzw.night ht telefonisch oder ber sonstige Elektronische komomikationsmittel(Insbesondere Videokonferenz)teilnehmende oder zugeschaltee Aufsichtsratsmitglieder,die nach Ma?Gabe von§?12 Abs.这是一种新的生活方式,它是一种生活方式,是一种新的生活方式。 | (6) | 如果监事会成员至少有一半参加投票,就有法定人数。缺席的监事会成员或没有参加或通过其他电子通信手段(特别是通过视频会议)联系的成员,以及根据上文第12节第3段或第5段投票的成员,以及投弃权票的成员,均被视为参加了为此目的的投票。 | ||||||||||||||||||||||||||
(7) | Beschlüsse des Aufsichts大鼠被发现,它是Gesetz niht zwingend et is Anderes bstimt,MIT Einfacher Mehheit der abgegebenen Stimmen gefasst。Stimmentic Tungen Gel in Diesem Sinne Nicht ALS abgegebene Stimman.在澳大利亚,我不能自食其力,也不能自食其力。我是Falle der Verhinderung des Vorsitzenden des Aufsichtsrat stht dieses Recht seinem Stellvertreter zu。 | (7) | 除非强制性法律另有规定,监事会的决议以简单多数票通过。在这种情况下,弃权不应算作所投的一票。如果监事会的任何表决结果一致,监事会主席的投票将是决定性的。在监事会主席缺席的情况下,副主席的投票具有决定性作用。 | ||||||||||||||||||||||||||
(8) | Sowieüber in diesen Sitzungen verabschiedete BeschlüSSE sind Niederschrrten zu fertigen,die vom Vorsitzenden zu unterzeichnen sind.BeschlüSSE auúerhalb von Sitzungen(im Sinne von§.12 Abs.-3)是vom vorsitzenden schiftlich festgehalten and Allen Aufsichtsratsmitgliedern zugeleitet。在Der Niederschrift sind Ort and tag der Sitzung,die Teilnehmer and die Art and weise ihrer Teilnahme,die Gegenstände der Tagesordnung,der Wesentliche Inhalit der Verhandung and die Beschlüsse des Aufsichtsrat wiederzugeben。 | (8) | 应记录监事会的决议和会议(第12节第3款所指)以及在此类会议上通过的决议。会议记录应由主席签署。在会议之外通过的决议(第12节第3段所指)必须由主席以书面形式记录,并应提供给监事会的所有成员。会议纪要应当载明会议地点、日期、参加人员和参加方式、议程项目、议事主要内容和监事会决议。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 13 韦尔古通 | 第13条 补偿 | ||||||||||||||||||||||||||||
这只小白鼠将会被遗弃在家中。 | 监事会成员的报酬由股东大会批准。 |
V. HAUPTVERSAMMLUNG | V. 股东大会 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 14 奥尔特和埃因伯鲁芬格 | 第14条 地点及评议会 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 在这一点上,我们找到了一条最好的道路。 | (1) | 年度股东大会应在每个财政年度的前八个月内举行。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 这只是一只大白鼠和一只小白鼠。这是一件非常重要的事情,因为这件事发生了很多。 | (2) | 在任何授权监事会及少数股东召开股东大会的现有法定权利的规限下,股东大会应由管理委员会召集。股东大会应根据召开股东大会的机构的选择,在公司注册所在地或德国证券交易所举行。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | 这是最好的办法,因为它是最好的。 | (3) | 股东大会应至少在法定最低期限内召开。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 15 Tilnahme and Ausübung des Stimmrechts | 第15条 出席和行使投票权 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 这句话的意思是:“我不知道你的名字是什么,我不知道你的名字是什么。”在明尼苏达的一家公司里,我们可以找到一家新的公司。在这本书中,我第一次听到了这句话。从上到下再往上爬,再往上看,这是一件非常好的事情。 | (1) | 所有已正式递交出席通知及持股证明的股东均有权出席股东大会。本公司必须于股东大会日期(注册期)最少六天前,按召开通知所指定的地址收到本公司的注册表格。大会的召集通知可以规定一个较短的期限,以天为单位。这一期限不包括大会召开之日或收到召集通知之日。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | Anmeldung Muss in Textform(§126B BGB)auf einem sonstigen,von der Gesellschaft näher zu bstimenden elektronischen Weg in Deutscher oder English ischer Srache erfolgen. | (2) | 股东登记通知必须采用文本形式(第126B节德国民法典(BGB))或公司更详细规定的其他电子方式,并必须使用德语或英语。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | Der Nachweis des Aktienbeitze nach§15 Abs.Dirch Vorlage eines in Deutscher oder English lischer Sprache erteilten beonderen Nachweiseüber den Anteilsbeititz das depotführende Institut zu erbringen;hierzu genügt eine Bestätigung gemä?de 67c Abs.在德Einberufung eifür mitgeteilten Adresse minestens sechs Tage vor der Hauptversammung(Nachweisstichtag)zu beziehen and muss der Gesellschaft der der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse minestens sechs Tage vor der Hauptversammung zugehen der der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse minestens sechs Tage vor der Hauptversammung zugehen der der Einberufung hierfür mitgeteilten Adresse minestens sechs Tage vor der Hauptversammung zugehen.在这本书中,我第一次听到了这句话。从上到下再往上爬,再往上看,这是一件非常好的事情。 | (3) | 根据第15条第(1)款持有股份的证据应以托管机构准备的德文或英文文本形式(第126B条BGB)的证明形式提交;在此,根据第67C(3)款AktG的确认即已足够。股份所有权的特别证明必须指股东大会(记录日期)前第21天开始,并于股东大会至少6天前按股东大会通知中指定的地址收到。大会的召集通知可以规定一个较短的期限,以天为单位。这一期限不包括股东大会当日或收到通知之日。 |
(4) | 他说:“这是一件很重要的事情。Die Erteilung einer Vollmacht,ihr Widerruf and der Nachweis der Bevollmächtigung gegenüber der Gesellschaft Bedürfen der Textform(§126B BGB),Sofern in der Einberufung keine Erleichterungen bstimt den。这是一艘规模最大、最大的一艘船。§135AktG bleibt unberüHRT。 | (4) | 投票权可以由代理人行使。委托书的授予、其撤销和授权证据必须以文本形式提供给本公司(第126B BGB节),除非召开通知规定了不那么严格的形式。有关授出委托书、撤销委托书及向本公司提供的证据的详情,应与召开股东大会的通告一并公布。AktG的第135条仍然不受影响。 | ||||||||||||||||||||||||||
(5) | 在此之前,我们将为您提供更多的服务,并为您提供服务。这句话的意思是:我不知道你的名字是什么,我不知道你的名字是什么。 | (5) | 管理委员会获授权规定,股东可在不出席股东大会的情况下,以书面或电子通讯方式投票(缺席投票)。根据第(1)款,管理委员会还有权确定行使缺席投票权的范围和程序。 | ||||||||||||||||||||||||||
(6) | 在此之前,您可以从Anwesenheit an deren ort and ohne einen Bevellmächtigten teilnehman and ohne einen Bevollmächtigten teilnehman and ohrer Rechte Ganz oder teilweise Wege elektronischer Komomikation AusüBen können(Online-Teilnahme)获取信息。这句话的意思是:“我不能接受你的要求,我不能接受你的要求。” | (6) | 管理委员会有权规定股东可在不亲自出席股东大会地点或派代表的情况下参加股东大会,并可通过电子通讯(在线参与)行使全部或部分股东权利。管理委员会还有权根据第一句的规定确定缺席股东在线参与权的行使范围和程序。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 16 上议院 | 第16条 大会主席 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 自闭症大鼠的自闭症。他说:“这是一件很重要的事情,我们不能把所有的工作都做好。”这只是一只大白鼠,没有一只大白鼠,没有一只大白鼠,一只小白鼠,一只大白鼠,一只小 | (1) | 股东大会由监事会主席主持。股东大会也可以由监事会为一次或多次事先指定的任何其他监事会成员或第三方主持。如监事会主席、另一名以前指定的监事会成员或另一名先前指定的第三方均不担任股东大会主席,则股东大会主席应由股东大会选举,选举应由出席股东大会的持股最多的股东或其代表主持。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 这句话的意思是:“我不会放弃的,我不会放弃。”这是我的工作,不是我的工作,而是我的工作。这是一种以红色和行为为基础的形式,是一种新的形式,也是一种新的形式,它是一种新的形式。 | (2) | 大会主席主持大会议事程序并指导大会议事程序的进程。他/她可以使用助手,特别是在执行议事规则时。他/她应决定发言者的顺序和对议程项目的审议,以及表决的形式、程序和进一步的细节;他/她还可在法律允许的范围内决定将与事实有关的决议项目捆绑成单一表决项目。 |
(3) | 他说:“这是一件非常重要的事情。我们不能让所有的人都参与进来,也不能让所有的人都参与进来,因为他们的生活并不是很美好,而是世界上最美好的事情。 | (3) | 大会主席有权对提出问题和发言的权利规定合理的时限。特别是,他可以在大会开始时或在大会期间的任何时间规定允许发言或提问的时间或发言和提问的总时间的限制,为整个大会过程、议程上的个别项目或个别发言者确定适当的时间框架;如有必要,他还可以结束发言请求名单,并下令结束辩论。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 17 Hauptversammung和Hauptversammung | 第17条 股东大会的递送 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 从上到下看,这是一幅图画和一幅画。他说:“这是一件很重要的事情。” | (1) | 管理委员会被授权允许对大会进行视听转播。具体细节由管理委员会决定。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 在上图和上图中,我们看到的是上图和上图,以及上图和上图中的一幅画。 | (2) | 监事会成员居住在国外或不能在股东大会当天出席股东大会的,可以允许监事会成员与大会主席协调,通过音频和视频传输的方式参加股东大会。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 18 Beschlussfassung | 第18条 投票 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 我不能在上流社会中生活。 | (1) | 每股股份在股东大会上有一票投票权。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | Beschlüsse der Hauptversamm龙on MIT Einfacher Mehheit der abgegebenen Stimman und,soweit eine Kapitalmehherit erforderlich ist,MIT der einfachen Mehheit des beder der Beschlus sfassung vertretenen Grundkapitals gefasst,sofern nichat das Gesetz oder der Diese Satzung zwingend et is Anderes vorschreibt;die gilt insbeondere für KapiterhöHungegen Einlgen(第182节,第1章:第2节),KapitalhHungenöHungen de beder der Beschlus sfassung vertretenen Grundkapitals Grundkapitals gefasst,sofern Nicht das Gesetz oder Der Das Geszung zwingend et is Anderes vorschreibt;des gilt inbeondere für KapitlarhöHungegen Einlgen(第182节,第1章,第2章)。2Satz 1,182 Abs.(1 Satz 2 AktG)和Satzungsänderungen MIT Ausnahme der Ausnderung des Gegenstand des Unternehmens(§179 Abs.2 Satz 2 AktG)。 | (2) | 除非强制性法律或本组织章程另有规定,否则股东大会的决议应以所投票数的简单多数通过,如表决需要获得过半数股本,则应以登记股本的过半数投票通过;这尤其适用于针对出资的增资(AktG第182至第1句和第2句)、来自公司自有资金的增资(AktG第207至第2段和第182段至第1句和第2句)以及对这些章程的修订,但公司宗旨发生变化的情况除外(AktG第179段第2句和第2句)。 | ||||||||||||||||||||||||||
六、六、 JAHRESABSCHLUSS UND GEWINNVERWENDUNG | 六、六、 年度财务报表和利润分配 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 19 格施费茨贾尔 | 第19条 财政年度 | ||||||||||||||||||||||||||||
Geschäftsjahr der Gesellschaft和das Kalenderjahr. | 本公司的会计年度为历年。 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 20 Jahresabschluss | § 20 年度财务报表 |
(1) | 这句话的意思是:“我不能把所有的东西都放在一起,也不能把它们放在一起。”Zugleich Hat der Vorstand DEM Aufsichtsrat einen Vorschlag vorzulegen,den er der Hauptversammung für die Verwendung des Bilanzgewinns Machen Will. | (1) | 董事会应在法定期限内编制年度财务报表和管理报告,并在法律要求的情况下,编制上一会计年度的合并财务报表和集团管理报告,并将这些文件及时提交监事会和审计师。同时,管理委员会应向监事会提交一份关于分配利润(Bilanzgewinn)的拨款提案,该提案应提交大会。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | 从现在开始,到现在为止,所有的一切都发生了变化,这些都发生在他们的身上。Einstellung eines Gröump Eren Teils Als der Hälfte des Jahresüberschusses ist Nicht zulässig,soweit die and deren Gewinnrück lagen die Hälfte des Grundkapitalsübersteigen oder nach der Einstellungübersteigen würden. | (2) | 如果管理委员会和监事会批准年度财务报表,应授权他们分配该财政年度的净收入,扣除必须分配给法定准备金的数额和结转全部或部分其他留存收益的亏损后剩余的净收入。如果其他留存收益超过注册股本的一半,或在这种分配将超过注册股本的一半之后,则不得允许它们将超过该财政年度净收益的一半的金额分配给留存收益。 | ||||||||||||||||||||||||||
§ 21 Gewinnverwendung和Orentliche Hauptversammung | § 21 利润分配及一般股东大会 | ||||||||||||||||||||||||||||
(1) | 在Monten des Geschäftsjahresüber die Verwendung des Bilanzgewinns,über die Entlastung der Mitglieder des Vorstand and des Aufsichtsrat andüber die Wahl des Abschlussprüfers(ordentliche Gesetz vorgeshenen Fällenüber die Feststellung des Jahresabschlusses)Sowie in den ersten acht monten des Geschäftsjahresüber die Verwendung des Bilanzgewinns,über die Entlastung der Mitglieder des Vorstand and des Aufsichtsrat and des Aufsichtsrat and des Aufsichts wahers des Abschlussprüfers(ordentliche Gesetz vorgeshenen Fällen die Feststellung des Jahresabschlusses)。 | (1) | 可分配利润的分配、管理委员会和监事会成员行为的正式批准、审计师的选举(普通大会),以及在法律要求的范围内,财务报表的批准应每年由大会在每个财政年度的前八个月内通过决议决定。 | ||||||||||||||||||||||||||
(2) | Gewinn bstimins Sach Dem Dem Anteil am Grundkapital des Jeweiligen Aktionärs. | (2) | 股东利润份额按照各股东持有的注册股本中的股份数比例确定。 | ||||||||||||||||||||||||||
(3) | 我是Falle der Erhöhung des Grundkapitals kann die Gewinnbeteiligung der neuen Aktien abweichend von§60 Abs. | (3) | 在增加股本的情况下,新股参与利润分享的决定可能与AktG第60条第2款的规定不同。 | ||||||||||||||||||||||||||
(4) | 他说:“这是一件非常重要的事情。”在Gewinnrück lagen einstellen中的Dem Beschlussüber die Verwendung des Bilanzgewinns Beträge中的Sie kann in Dem Beschlussüber die Verwendung des Bilanzgewinns Beträge. | (4) | 股东大会可议决以现金股息以外或代替现金股息的形式,以实物股息的方式分配可分配利润。股东大会可在分配可分配利润的决议中进一步分配留存收益或将该等金额作为利润结转。 | ||||||||||||||||||||||||||
七、 SCHLUSSBESTIMMUNGEN | 七、 最终条款 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 22 Formwechselaufwand | § 22 转型的成本 |
Dee Kosten des Formwechsel der Gesellschaft in die Rechtsform der Aktiengesellschaft(insbe ondere Notar-und Gerichtsgebühren,Kosten der Veröffentlichong,Steuern,PrüFungs-und Beratungskosten)trägt die Gesellschaft bis zu einem Betrag von EU. | 与将公司的法律形式变更为股份公司相关的费用(特别是公证和法院费用、出版费、税金、审计费和顾问费)应由公司承担,金额最高为200,000.00欧元。 | ||||||||||||||||||||||||||||
§ 23 Sprachfassung | § 23 语言版本 | ||||||||||||||||||||||||||||
德国斯普拉赫法松柴油发动机是一种新型的发动机。这是一种不言而喻的英式英语。 | 本章程的德文版本以德文版本为准。英文版本不是这些公司章程的一部分,仅为不具约束力的方便翻译。 |
德意志法桑 | 便捷性翻译 | ||||||||||
白首宫宝石。§181AktG | 根据美国证券交易委员会提供的证书。181 AktG(德国证券公司法) | ||||||||||
2023年12月和2023年12月,我们将为您提供更多的服务。 | 关于上述《公司章程》文本,本人特此证明,《公司章程》的修订条款符合监事会2023年12月18日的决议,未经修订的条款与上次提交商业登记处的《公司章程》版本相对应。 |