附件4.6

《技术援助和技术转让协定》第三修正案

2000年6月14日签订的技术援助和技术转让协议(下称“技术援助协议”)的第三次修订协议(下称“技术援助协议”),该协议由北欧航空集团(下称“控股公司”或“北欧航空集团”)、北航集团(下称“服务公司”)、北航集团(下称“服务公司”)、北航集团(以下简称“服务公司”)、北航集团(下称“控股公司”)、北航集团(以下简称“服务公司”)、北航集团(下称“控股公司”)、北航集团(以下简称“服务公司”)、北航集团(下称“控股公司”)、北航集团、北航集团(以下简称“服务公司”)、北航集团(以下简称“服务公司”)签订,日期为2000年6月14日。S.A.de C.V.、Aeropuerto de Culiacán、S.A.de C.V.、Aeropuerto de Durango、S.A.de C.V.、Aeropuerto de Mazatlán、S.A.de C.V.、Aeropuerto de Mazatlán、S.A.de C.V.、Aeropuerto de蒙特雷、S.A.de C.V.、Aeropuerto de Reynosa、S.A.de C.V.、Aeropuerto de Tampico、S.A.de C.V.、Aeropuerto de Torre?N、S.A.de C.V.、Aeropuerto DE San Luis Potos、根据以下背景、陈述和条款,一方面是S.A.de C.V.、Aeropuerto DE Zacatecas、S.A.de C.V.和Aeropuerto DE Zihuatanejo,S.A.de C.V.(以下统称为“被许可公司”),另一方面是Servicios DE TecnologíA AEROPORTUARIA,S.A.de C.V.(下称“战略合作伙伴”)。

背景

I.2015年5月13日,并于2015年6月15日生效,签署了《技术援助协议第二修正案协议》(“第二修正案协议”),根据该协议,确定了战略合作伙伴通过提供技术援助以及转让技术信息和技术诀窍,参与指定机场的管理以及Grupo Aeroptuario作为一个整体参与指定机场的管理的权利和义务。

申述

I.控股公司通过其法定代理人声明:

a.

它是一家根据墨西哥法律正式成立的公司,1998年5月28日的44,355号公共契约证明了这一点,该契约于1998年6月25日在联邦区商业公共登记处注册,商业控制号238749,由联邦区第25号公证人员埃米利亚诺·祖比里亚·马奎奥先生签署。

b.

它承认已经执行了第二修正案协议。


c.

签订本协议并不违反或违反(I)任何法律、法规或法律规定,或(Ii)其章程或其所属的任何契约或协议。

d.

自即日起,其法定代理人有足够的能力代表其订立本协议,且该授权未被以任何方式修改、撤销或限制。

二、

服务公司和每一家被许可方公司通过其法定代理人声明:

a.每一家都是根据墨西哥法律正式成立的公司,

b.它承认已经执行了第二修正案协议。

c.

通过签订本协议,双方均不违反或违反(I)任何法律、法规或法律规定,或(Ii)其章程或其所属的任何契约或协议。

d.

自即日起,其法定代理人有足够的能力代表其订立本协议,且该授权未被以任何方式修改、撤销或限制。

三.战略合作伙伴通过其法定代理人声明:

a.这是一家根据墨西哥法律正式成立的公司。

b.它承认已经执行了第二修正案协议。

c.

签订本协议并不违反或违反(I)任何法律、法规或法律规定,或(Ii)其章程或其所属的任何契约或协议。

d.

自即日起,其法定代理人有足够的能力代表其订立本协议,且该授权未被以任何方式修改、撤销或限制。

基于上述声明,双方同意如下:

条款

先定义.以下用大写字母表示且本协议未另行定义的术语应具有第二次修订协议(经本协议第二条和附件A全部修订)中赋予的含义。

一下修订内容控股公司、服务公司、各被许可方公司和战略合作伙伴特此同意按照本协议附件A的规定起草完整的第二次修订协议。


三分之没有新。本协议的执行并不构成(i)双方在《第二次修订协议》下的义务的解除,或(ii)支付或解除《技术援助协议》下的义务。

第四次。通知。应根据《技术援助协议》第15.1条(已根据本协议附件A进行修订)的规定,向本协议任何一方发出任何通知、请求和其他通信,并发送至该条规定的地址。

五号争议解决和适用法律。技术援助协议第13条和第15.7条的规定(根据本协议附件A进行了全面修订)应适用于本协议,并在此视为在本条款中全部转录,如同它们被转录一样 一字不差。

故意留出空白

(执行页如下)


控股公司或

GRUPO AEROPORTUARIO

GRUPO AROPORTUARIO DEL CENTRO NOTE,S.A.B. de C.V.

_____________________________________

姓名:Ruffo Pérez Pliego del Castillo

职务:实际律师

[与Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B.签订的2020年12月14日技术援助和技术转让协议的第三次修订协议相对应的执行页。de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,华雷斯城航空公司de C.V.,库利亚坎机场de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,雷诺萨航空公司de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto de Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo,S.A. de C.V.,另一方面,服务技术公司(Servicios de Tecnología Aeroportuaria,S.A.)de C.V.,另一边]


服务公司

SERVICIOS AEROPORTUARIOS DEL CENTRO NOTE,S.A. de C.V.

________________________________

姓名:Ruffo Pérez Pliego del Castillo

职务:实际律师

[与Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B.签订的2020年12月14日技术援助和技术转让协议的第三次修订协议相对应的执行页。de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,华雷斯城航空公司de C.V.,库利亚坎机场de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,雷诺萨航空公司de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto de Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo,S.A. de C.V.,另一方面,服务技术公司(Servicios de Tecnología Aeroportuaria,S.A.)de C.V.,另一边]


持牌公司

Aeropuerto de Acapulco,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE CHIHUAWUA,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE CUUDAD JUÁREZ,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE CULICAAN,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE DURANGO,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE MAZATLANG,S.A. DE C.V.,

Aeropuerto de Monterrey,S.A. DE C.V.,

AEROPUERTO DE REYNOSA,S.A. DE C.V.,

AEROPUERTO DE TAMPICO,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE TORREGEN,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE SAN LUIS POTOSFERS,S.A. DE C.V.,

Aeropuerto de Zacatecas,S.A. DE C.V.;y

AERROPUERTO DE ZIHUATANEJOO,S.A. de C.V.

_____________________________________

姓名:Ruffo Pérez Pliego del Castillo

职务:实际律师

[与Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B.签订的2020年12月14日技术援助和技术转让协议的第三次修订协议相对应的执行页。de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,华雷斯城航空公司de C.V.,库利亚坎机场de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,雷诺萨航空公司de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto de Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo,S.A. de C.V.,另一方面,服务技术公司(Servicios de Tecnología Aeroportuaria,S.A.)de C.V.,另一边]


战略合作伙伴

SERVICIOS DE TECHNOLOGIES A AERROPORTUARIA,S.A. de C.V.

_____________________________________

Name:jiang

职务:实际律师

_____________________________________

Name:jiang

职务:实际律师

[与Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B.签订的2020年12月14日技术援助和技术转让协议的第三次修订协议相对应的执行页。de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,华雷斯城航空公司de C.V.,库利亚坎机场de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,雷诺萨航空公司de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto de Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo,S.A. de C.V.,另一方面,服务技术公司(Servicios de Tecnología Aeroportuaria,S.A.)de C.V.,另一边]


展品“A”

2000年6月14日签署的技术援助和技术转让协议(以下简称“协议”),2020年12月14日修订并重新表述(以下简称“技术援助协议”),由以下双方签署:Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B. DE C.V.("控股公司"),SERVICIOS AEROPORTUARIOS DEL CENTRO NOTE,S.A. DE C.V.("服务公司"),AEROPUERTO DE阿卡普尔科,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE CHIHUAWUA,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE CUUDAD JUÁREZ,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE CULICAAN,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE DURANGO,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE MAZATLANG,S.A. DE C.V.,Aeropuerto de Monterrey,S.A. DE C.V.,AEROPUERTO DE REYNOSA,S.A. DE C.V.,AEROPUERTO DE TAMPICO,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE TORREGEN,S.A. DE C.V.,AERROPUERTO DE SAN LUIS POTOSFERS,S.A. DE C.V.,Aeropuerto de Zacatecas,S.A. DE C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanjo,S.A. DE C.V.(共同,"被许可人公司");作为另一方,SERVICIOS DE TECHNOLOGIES A AERROPORTUARIA,S.A. DE C.V.(“战略合作伙伴”)基于以下背景、陈述和条款:

背景

I.2015年5月13日,自2015年6月15日起,《技术援助协定》第二修订协议(“第二次修订协议”)已签署,通过提供技术援助和转让技术信息和技术知识,提供战略合作伙伴参与民航机场和集团机场管理的权利和义务,怎么做

二、于2020年12月14日,战略合作伙伴与ADPM订立的服务协议的第二份经修订协议已签署,ADPM向战略合作伙伴提供交付及若干服务,并订立向战略合作伙伴提供该等技术援助及技术资料及专有技术转让的条款及条件。

D E F I N I T I O N S

下列术语应具有以下赋予其的含义:


机场管理

具有本协议第2.2.1条所述的含义。

技术援助

指战略合作伙伴为控股公司、服务公司和被许可方公司提供的培训和协助,以管理亚太机场,根据本协议附件1规定的要求,对亚太机场进行适当的运营、管理和规划。

不合规通知

指根据第12.2节的规定,服务公司应在发生违约事件时向战略合作伙伴交付的任何通知。

关于包含提供服务的通知

指战略合作伙伴应向服务公司提交的有关咨询服务条款的任何通知。

终止通知

指由于战略合作伙伴在本协议项下发生违约事件,服务公司可以向战略合作伙伴交付的任何通知,并据此终止本协议。

不遵守规定

具有第12节中规定的含义。

审计委员会

指控股公司的审计委员会。

企业实务委员会

指控股公司的企业实务委员会。

技术诀窍

指任何技术诀窍、受保护的发明、具有或不具有专利、商业秘密、程序、研究、方法或经验以及与机场、商业和补充服务提供以及公司管理有关的信息,战略合作伙伴有权对其进行适当的运营、管理、规划,并在适用的情况下进行指定机场的建设或扩建,以实施解决方案(制定和调整管理和运营程序,编写指南,以及在与指定机场的运营、管理和规划有关的任何方面进行工作人员培训),包括:

·

政策、战略和业务计划;

·

操作系统;

·

财务控制系统;

·

商业和营销系统;

·

发展非航空活动;

·

被许可方公司特许权证书中规定的承诺的后续控制制度;

●会计、统计和组织系统;

·

战略规划;

·

财务预测;

·

航空交通预测(包括航空货运);

·

所需的投资预测;


·

发展总计划的编制和发展;

·

培训;

·

质量控制;

·

计算机系统;

·

安全程序;以及

·

融资策略。

协议

指本《技术援助和技术转让协议》。

管理服务协议

指服务公司与被许可公司于2000年6月14日签订的《管理服务协议》,根据该协议,服务公司同意向被许可公司提供管理服务;该协议作为附件3附于本协议之后。

不可抗力

具有本条例第(14)节规定的含义。

*技术信息

指(I)ADPM自行、通过其子公司和附属公司或通过第三方在本协议附件4所述城市的机场运营和发展中开发和使用的任何形式的、有权使用和处置的所有信息;以及(Ii)对上文第(I)款所述信息的任何改进。技术信息应为遵守本协定附件1规定所需的任何信息。

改进

具有本协议第4.3条规定的含义。

年度业务计划

是指每年最后四(四)个月内为每个北大西洋机场采取的计划,以便其在下一年正常运行,该计划应符合业务的战略愿景和当前的发展总计划,其中包括:(i)市场推广计划、财务安排、投资及资本开支,(ii)有关的预算,详细说明相应的预算收入;

* 机场和实施发展总方案所需的费用和投资;以及(iii)财务管理计划,包括所有债务融资协议。

发展硕士课程

具有《机场法》第38条规定的含义。

SCT或部委

指交通运输部。


附加服务

具有第2.6节所述的含义。

紧急服务

具有第2.8节所述的含义。

咨询服务

指本协议第2.2.1条所述的服务。

机场服务

指《机场法》第48条所述的服务,由各被许可公司自行或通过第三方向各被许可机场提供。

所需服务

控股公司或服务公司根据包含服务请求要求向战略合作伙伴提供的咨询服务。

包含的服务请求

是指Grupo Aeroportuario,通过根据该控股公司章程授权的控股公司委员会代理人向战略合作伙伴提交的关于咨询服务性能的请求。

EBITDA

指控股公司与被许可方公司和向各机场提供工资服务的公司合并后的利息、税项、折旧和摊销前的收益,在未考虑根据本协议向战略合作伙伴支付的补偿之前。

申述

I.控股公司、服务公司和被许可公司通过各自的法律代理人声明:

I.2 这些当事方愿意签署本协议,要求战略合作伙伴通过提供技术援助、技术信息和技术诀窍来参与机场的管理,以改善机场的运营并提高生产率。

二、战略合作伙伴通过其法律代理人声明:

II.2 它有足够的法律、技术、行政和财政能力来履行咨询和技术援助服务,并提供本协议的任何技术信息和专有技术主题,并且它愿意签署本协议以供考虑。

基于上述陈述,本协议各方同意以下条款:


条款

1. 本协议的目的。

1.1本协议的目的是确立战略合作伙伴在控股公司管理层中的权利和义务,通过提供技术援助,并从战略合作伙伴向控股公司转让技术信息和技术诀窍,以利于控股公司,并从控股公司向各机场转让。

1.2第2.2、2.3、3.2、4.2、4.3、9.1和9.3节中提到的战略合作伙伴义务的共同义务人。

2. 包括服务。

战略合作伙伴应向整个控股公司和每个被许可公司提供以下服务:

2.1参与行政管理。战略合作伙伴应根据《控股公司章程》和《墨西哥证券市场法》的规定,向控股公司指派具有下述特征的个人,这些个人应成为该控股公司管理层的一个组成部分,条件是该等个人将被服务公司作为其自己的雇员予以保留,一旦任何先前的劳动关系终止(理解为,服务公司可以免除战略合作伙伴的最后一项要求,只要该豁免不违反控股公司章程和墨西哥证券市场法)。董事会应当对董事会的董事会成员提出建议,并对董事会的董事会成员提出建议,建议董事会主席提出建议,并建议董事会主席提出建议,建议董事会主席,董事会主席,董事会主席。(iii)任命和罢免将担任向首席执行官报告的第一级行政管理职位的人员的一半,根据本协议附件2所附的行政组织结构图,或根据今后可能由公司董事会的多数票。由战略合作伙伴任命的董事提议或任命的高级管理人员(视情况而定)必须具备以下条件,但有一项谅解,即控股公司(由根据控股公司章程有权的控股公司委员会代理人代表)可以放弃任何此类条件,只要该放弃不违反控股公司章程和墨西哥证券市场法:


2.1.1首席执行官:

(i)管理经验在从事商业活动经营的公司担任管理职务至少5年的经验;

(ii)语言西班牙语和英语流利;

(Iii)教育。专业教育,使他/她能够有效地履行主题事项的职位;

(4)他/她不属于《机场法》第22条所列的任何假设范围内;及

(五)不存在利益冲突。他/她作为Grupo Aeroptuario或墨西哥机场系统的任何其他公司的服务提供者,或在该公司工作,或在该公司拥有资产,无论是直接或通过任何相关人士,都没有任何商业关系,也不是任何存在利益冲突的人的董事会成员或其他调解机构的成员。

2.1.2运营商务区负责人一级职务。

(I)机场管理经验。至少3(3)年与运营和商业地产开发相当的职位经验,并有适当的行政能力和经验证明;

(ii)语言西班牙语和英语流利;

(Iii)教育。有效履行该职位所需的技术资格;

(4)他/她不属于《机场法》第22条所列的任何假设范围内;及

(五)没有利益冲突。他/她作为Grupo Aeroptuario或墨西哥机场系统的任何其他公司的服务提供者,或在该公司工作,或在该公司拥有资产,无论是直接或通过任何相关人士,都没有任何商业关系,也不是任何存在利益冲突的人的董事会成员或其他调解机构的成员。

2.1.3财务行政区域主管人员一级职务:

(I)机场管理经验。至少五年的财务管理工作经验和会计或工商管理方面的能力证明;


(ii)语言西班牙语和英语流利;

(Iii)教育。专业教育,使他/她能够有效地履行主题事项的职位;

(4)他/她不属于《机场法》第22条所列的任何假设范围内;及

(五)没有利益冲突。他/她作为Grupo Aeroptuario或墨西哥机场系统的任何其他公司的服务提供者,或在该公司工作,或在该公司拥有资产,无论是直接或通过任何相关人士,都没有任何商业关系,也不是任何存在利益冲突的人的董事会成员或其他调解机构的成员。

2.1.4负责基础设施和维护区域的员工一级职位:

(I)机场管理经验。至少3(3)年的基础设施维护和开发工作经验和项目管理知识;

(ii)语言西班牙语和英语流利;

(Iii)教育。专业教育,使他/她能够有效地履行主题事项的职位;

(4)他/她不属于《机场法》第22条所列的任何假设范围内;及

(五)没有利益冲突。他/她作为Grupo Aeroptuario或墨西哥机场系统的任何其他公司的服务提供者,或在该公司工作,或在该公司拥有资产,无论是直接或通过任何相关人士,都没有任何商业关系,也不是任何存在利益冲突的人的董事会成员或其他调解机构的成员。

根据附件2所列组织结构图,上述职位可由单一职位或个人担任。

就上文第2.1.1至2.1.4节所述条件而言,指定官员与战略伙伴之间的雇用关系不应被视为利益冲突。

2.2.技术援助和技术转让。

2.2.1一般业务服务。


为遵守附件1的规定而提供的咨询服务是包括的咨询服务,以及战略合作伙伴根据第2.6节的规定要求和提供给指定机场的任何其他服务,这些服务应遵守以下规定:

2.2.1.1全球咨询服务。战略合作伙伴应向控股公司提供包括以下内容的咨询服务:

(I)提供咨询和协助,以便根据技术诀窍管理和运营指定的机场。

(2)就指定机场应用技术诀窍以遵守适用的立法、条例、墨西哥官方标准和墨西哥合众国主管当局的任何其他要求提供咨询和协助;以及

(3)就每个指定机场的技术诀窍的改编提供咨询和援助。

2.2.1.2%包括咨询服务。包含的咨询服务包括提供有关操作方法和系统的咨询和协助服务,这些操作方法和系统是技术诀窍的一部分,旨在实施、提高效率或改进以下规定,这些规定应由战略合作伙伴根据附件1中规定的要求实施计划提供:

(I)发布最新航空交通预测;

(二)进一步提高业务能力;

(Iii)交通安全;

(四)解决环境问题;

(V)基础设施规划和技术服务;

(6)费用:战略合作伙伴应向服务公司提供执行其战略所需的信息和技术援助,以适用向每个指定机场提供的每个机场服务的费用,包括每个指定机场的补充和商业服务提供商的适用费用;这些信息必须与被许可方公司特许证书中所指的国际机场所采用的做法一致。


(Vii)机场控制系统:战略合作伙伴应向服务公司提供所需的技术信息和技术援助,以建立实施指定机场管理所需的会计、财务、管理和运营控制系统,该系统应与在国际机场使用的、被许可方公司特许经营证书中所指类型的系统保持一致。如果适用,战略合作伙伴应应Grupo Aeroptuario的请求,通过根据控股公司章程授权的控股公司委员会为此目的指定的代理,向Grupo Aeroptuario授予使用此类系统所需软件的任何许可或再许可,考虑到转让的技术,并且如果此类软件无法从战略合作伙伴或关联方以外的其他供应商处获得,则战略合作伙伴应为服务公司开发临时软件。如果市场上有上述软件许可证,或者除了战略合作伙伴或其关联方之外,还有两个或更多不同的供应商,则此类许可证应视为附加服务。

此外,战略合作伙伴同意通过服务公司向Grupo Aeroptuario提供所提供的技术信息的任何改进、更改或发展。

(Viii)维护:战略合作伙伴应向服务公司提供维护和运营指南,以改进指定机场的管理。此外,战略合作伙伴应向Grupo Aeroptuario提供进行此类维护所需的咨询和技术援助,并遵守被许可方公司在特许权证书中规定的义务,用于开发、管理、运营,如果适用,还应建设指定的机场。此类技术援助应由受过适当培训的工作人员在所需事项上提供。

(Ix)指南:战略合作伙伴应向服务公司提供制定操作、维护、安全、内部监督等手册所需的技术援助和技术信息。


(X)工作政策:战略合作伙伴应向服务公司提供所需的技术信息,以便根据特许权证书中提到的国际机场使用的标准,采取适用于Grupo Aeroptuario的人员招聘和员工绩效政策。这些政策至少包括关于挑选、监督、培训、补偿、纪律规则以及从受信任的工作人员和工会人员那里下放权力的客观标准,这些人员和工会人员需要执行指定机场的管理。

(Xi)培训:战略合作伙伴应自行或通过控股公司S委员会核实和授权的第三方提供所需的援助和技术信息,该委员会根据控股公司章程授权制定和实施培训计划,包括预算、培训课程的内容设计、指导员的选择和有效监督。尽管有上述规定,在本协议期限内,Grupo Aeroptuario可随时要求战略合作伙伴对Grupo Aeroptuario的员工进行培训,根据特许权证书中所指类型的国际机场标准提供管理指定机场所需的技术诀窍。

此类培训应在被推荐员工工作的机场设施中进行,如果适用,应在战略合作伙伴指定的设施中进行。

(十二)发展大师计划:战略合作伙伴同意为服务公司员工提供制定发展大师计划所需的技术援助和培训。为制定上述发展总计划,战略合作伙伴应提供必要的技术信息和技术评估、财务预测和其他经济信息。

(Xiii)

(故意取消)。

(Xiv)货物和保险:战略合作伙伴应提供有关物业管理、特许权和扩建项目授予的货物、修复和改建以及有关风险管理、保险、审计业绩和审查指定机场管理的信息所需的技术诀窍、援助和技术信息;以及


(Xv)管理服务协议:战略合作伙伴知道服务公司和每一家被许可公司签署的管理服务协议的条款。战略合作伙伴同意应Grupo Aeroptuario S的要求,通过控股公司S委员会指定的代理人提供所需的技术援助,以履行此类管理服务协议中服务公司的义务,该代理人根据控股公司S章程的规定获得授权。

2.2.1.3不包括的服务。战略合作伙伴和相关方同意在向指定机场提供以下服务时遵守以下参与规则:

(I)英国航空服务部。他们不得参与机场服务的提供;

(二)补充服务。他们可以参与,但在任何情况下都不能在提供此类服务方面与控股公司或被许可公司竞争;

(三)国际商业服务业。他们可以通过投标参与,但在任何情况下都不能在控股公司或持牌公司在特定指定机场提供的同一业务线上提供商业服务;以及

(四)建设和供应。战略合作伙伴只有在通过招标程序授予相应合同时,才能参与建设活动或指定机场的供应,在招标过程中,除战略合作伙伴或相关方外,至少还有三(3)个投标承包商(“第三方”),视情况而定。在这种情况下,根据章程任命的相应战略合作伙伴S委员会应通过具有国际认可的独立监督公司对工程进行监督和审计。如果在投标过程中,战略合作伙伴在价格、质量和机会方面处于类似情况,则合同应分配给战略合作伙伴。公司业务委员会应根据《章程》制定招标程序的规则。

2.3.提供技术援助服务。战略合作伙伴应采取一切必要行动,使指定机场的管理符合每个特许权证书中规定的质量、安全、机会和定价标准,并达到以下目的:


2.3.1在克罗地亚机场设施方面提供技术援助。根据控股公司的要求,战略合作伙伴应指定经过培训的人员,通过控股公司章程规定授权的控股公司委员会指定的代理人,在相应的机场设施或服务公司指定的机场内提供上述www.example.com中提到的服务,目的是提供根据本协议要求的技术援助。可用人员的数量、特点和职责应由双方共同同意确定,在没有共同同意的情况下,战略合作伙伴应自由决定并承担责任,如果这些事件或事故是由指派给请求的技术援助的工作人员的失误或疏忽引起的。

2.3.2参观战略伙伴设施。除上文www.example.com条款中规定的培训义务外,Grupo Aeroportuario还有权自费让其任何官员访问和检查提供机场服务的机场设施,以接受培训。此类访问的期限和时间由Grupo Aeroportuario和战略合作伙伴根据具体情况商定。

2.4技术信息和技术诀窍.根据战略合作伙伴和Grupo Aeroportuario通过根据控股公司章程的规定授权的控股公司委员会指定的代理人达成的工作计划,战略合作伙伴应向Grupo Aeroportuario提供所有运营NATIONAL机场所需的技术信息和所有技术诀窍。为此,在与Grupo Aeroportuario签订保密协议之前,战略合作伙伴应向服务公司提供任何图纸或工业设计、说明、操作手册、质量控制指南以及涵盖技术信息和技术诀窍的任何其他文件的副本。同样,战略合作伙伴同意在此类信息被修改或改进后立即更新。

2.5要求提供包括咨询服务。战略合作伙伴必须提供包含的咨询服务,而无需Grupo Aeroportuario要求。尽管有上述规定,Grupo Aeroportuario可以要求战略合作伙伴提供www.example.com部分中提供的任何特定服务,方法是向战略合作伙伴提交一份服务请求(“包括服务请求”),详细说明所需包括咨询服务的性质和数量(“所需包括服务”),以及相应机场要求包括咨询服务的时间和地点。此外,如果战略合作伙伴不提供上文www.example.com部分中提到的任何服务,Grupo Aeroportuario可以向战略合作伙伴提交包括服务请求,以提供该请求中提到的服务。


2.5.1提供包含的咨询服务。战略合作伙伴应根据根据本协议条款提交的包含服务请求中规定的条款和条件提供包含咨询服务,因此,在战略合作伙伴收到Grupo Aeroportuario的包含服务请求后的5(五)个工作日内,战略合作伙伴应向Grupo Aeroportuario发出通知,(“提供包括服务的通知”)说明战略合作伙伴同意根据包含服务请求提供所需的包含服务。

2.6附加服务。如果任何指定机场需要不同性质的咨询服务或可从包含的咨询服务中替换的咨询服务(“附加服务”),企业实践委员会应召集战略合作伙伴和第三方参加提供附加服务的竞赛,竞赛应合理详细地规定指定机场需要附加服务的时间和地点所需的附加服务的性质和数量。

企业实践委员会应向为Grupo Aeroptuario提供最佳价格、质量和机会的公司提供额外服务。

战略合作伙伴和相关方参与为被许可方公司提供除指定机场服务、建筑承包和收购以外的服务时,应始终受制于根据企业实践委员会确定的条款制定的相应协议的投标过程。

2.7根据专家决定提供咨询服务。如果一项服务与任何咨询服务具有相同的性质或可替换的事实存在不确定性,则此类不确定性应由双方指定的主题专家解决。

2.8%用于紧急服务。如果在指定的任何机场发生紧急事件,Grupo Aeroptuario可要求战略合作伙伴在少于15个日历日的期限内提供任何咨询服务或附加服务(“紧急服务”),在需要的情况下可延长该期限。在任何情况下,此类紧急服务的费用应由双方确定,不需要上文第2.6节所述的先前招标程序。

22.9份报告。战略合作伙伴同意通过服务公司向Grupo Aeroptuario提供该月咨询服务提供情况的月度报告。

2.10.运行参数。本协定所指服务的提供应力求每个机场每年都遵守特许权证书中规定的运营参数,即运营次数、乘客数量和商业场所数量。


3.寻求交涉和担保。

3.1包括战略合作伙伴的代表。战略合作伙伴代表并同意:

3.1.1中国表示,其有权在本协议期限内使用技术专有技术提供咨询服务。

3.1.2在本协议期限内,它没有、也不会签订任何限制将技术专有技术用于提供咨询服务的权利的协议;以及

3.1.3此外,其知悉服务公司与被许可人公司之间就指定机场的营运而签署的《管理服务协议》的内容,并应履行其根据该协议提供服务的义务。

3.2%为战略合作伙伴提供担保。战略合作伙伴代表并同意Grupo Aeroptuario的以下观点:

3.2.1.咨询服务应按照公认的国际惯例充分和有效地提供,并对其在相应机场的运营保持谨慎和一致的尽职调查标准,以使指定的机场正常运营;

3.2.2根据第2.2.1.2(XV)节的规定,服务公司应向服务公司提供所需的咨询服务,以便该公司履行其在《管理服务协议》中确定的义务。

3.2.3咨询服务的提供方式应符合所有适用的法律法规、安全程序和环境保护法规,并符合被许可方公司的特许证书和各自的开发大师计划中规定的被许可方公司的义务;以及

3.2.4战略合作伙伴应向指定的机场人员提供足够的能力和经验,以履行战略合作伙伴在本合同项下的义务。

3.3提供服务公司的陈述和担保。服务公司和被许可方公司声明并保证:


3.3.1他们承诺,他们将根据本协议使用和实施战略合作伙伴提供的技术援助、技术信息和技术诀窍,只是为了按照公认的国际惯例,以符合所有适用的法律法规、安全程序和环境保护法规的方式,以及遵守被许可公司在其相应特许权证书中规定的义务,适当和高效地运营和管理所分配的机场。如果任何指定的机场是根据战略合作伙伴提供的咨询服务运营的,则就本节第3.3.1节而言,在战略合作伙伴未另行通知的情况下,此类运营和管理应考虑符合适用的法律法规、机场安全程序和环境保护法规;

3.3.2他们应采取任何合理必要的行动,以确保其义务以及服务公司和被许可方公司的义务得到遵守;

3.3.3 它们有足够的财政资源履行前两段所述义务;和

4.3.4 他们应向战略合作伙伴提供其提供咨询服务所需的信息,并确定各机场对咨询服务的要求,包括但不限于与旅客人数、预算规划、设施使用、管理和财务信息处理有关的预测细节;如果此类信息以电子形式提供,则应向战略合作伙伴提供电子访问。

4. 信息许可证和技术知识。

4.1战略合作伙伴的独家协议。除第2条的规定外,只要战略合作伙伴直接或间接持有控股公司BB系列股份的个人权益,占7.65%,(7.65%)控股公司的股本,服务公司,无论直接或间接,不得雇用战略伙伴以外的任何人,直接或间接持有,在未经控股公司事先书面同意的情况下,提供类似的服务或可替代的服务,包括咨询服务,以管理机场。

4.2 信息和技术知识信息。战略合作伙伴授予服务公司在墨西哥合众国的独家许可,以便在本协议有效期内使用与管理墨西哥机场有关的技术信息和技术诀窍。尽管有上述规定,战略合作伙伴也可以授予使用全部或任何部分技术信息和/或技术诀窍的许可。尽管有上述规定,战略合作伙伴也可以授予许可,以墨西哥境内的任何子公司使用全部或部分技术信息和/或技术诀窍,只要服务公司授权。在本协议终止时,战略合作伙伴应就战略合作伙伴在本协议有效期内提供的技术信息和技术诀窍授予服务公司无限期非独家许可。


4.3 改进.

4.3.1 战略合作伙伴应尽快通知服务公司,但不得迟于10(十)天内就技术信息和技术诀窍(包括用于本协议目的的任何产品、发明、程序、系统或设备)所做的任何改进,这些改进应成为根据本协议第4.2条授予的许可的一部分。

4.3.2 如果服务公司、被许可公司或其任何雇员、管理人员或代理人对技术信息和/或技术诀窍进行了改进,服务公司应授予战略合作伙伴自由、无限期和独家的使用权,并授予对技术信息和/或技术诀窍的许可,此类改进作为技术信息或技术诀窍的一部分。

4.3.3服务公司应立即通知战略合作伙伴,服务公司或任何被许可公司可能开发的技术信息和/或技术诀窍的任何重大改进。在本节中,“改进”是指对Grupo Aeroportuario使用的技术诀窍和技术信息的任何想法、发明或修改。

4.3.4 在本协议期限内,未经战略合作伙伴事先书面同意,服务公司不得向被许可公司或Grupo Aeroportuario拥有的公司以外的人出售或要约出售、公开使用或向公众披露本条中提到的任何改进。在本协议终止后,服务公司可以以与战略合作伙伴根据第4.2条授予的许可一致的任何方式使用改进。

5. term.

5.1协议的期限。本协议自2020年12月14日起生效,并将持续有效至2021年12月31日,自2022年1月1日起自动续订,为期1年,除非Grupo Aeroportuario、服务公司和被许可公司共同行事,或战略合作伙伴在距预定终止日期至少90(九十)天内向另一方发出终止通知。


根据上述段落,只有战略合作伙伴持有BB系列股份的个人权益,该股份至少占控股公司股本的7.65%(7.65%),才能自动续期。

6.经济术语。

Grupo Aeroportuario同意向战略合作伙伴支付作为其提供上述第2节规定的服务的补偿。

6.1 费用报销。在战略合作伙伴向服务公司提交直接发生的费用报告后的30(三十)个日历日内,服务公司应按照以下规定向战略合作伙伴支付费用:

6.1.1旅费和住宿费。被指派提供咨询服务的个人的合理交通和酒店费用,有适当的证据,并符合控股公司委员会根据其章程制定的政策。

6.1.2额外费用。战略合作伙伴和服务公司根据任何服务请求共同商定的任何其他费用。

6.2 考虑。第2.2节所述义务:

6.2.1在本协议终止前,Grupo Aeroptuario应支付相当于3,766,425.09(376万6425 09/100美元)的年度对价(上述金额应根据美国消费者物价指数每年更新)。

6.2.2尽管有上文第一节的规定,

(i)    

在本协议有效期内以及本协议初始期限的任何年度延长期间,如果3%,(百分之三)的息税前利润大于第6.2.1节中提到的金额,除第6.2.1节中相应的金额外,Grupo Aeroportuario应支付减去相当于3%的差额(3%)的EBITDA,根据上节的固定金额。EBITDA应反映在年度股东大会批准的Grupo Aeroportuario经审计的合并财务报表中。

6.3 付款方式服务公司应按照为此目的书面指示,通过电子方式将即时可用资金转入战略合作伙伴账户,向战略合作伙伴支付第6.1和6.2节中提及的款项,外加增值税:


6.3.1关于上述第6.1节所述的付款,战略合作伙伴应在提供任何咨询服务(如产生该节所述费用)结束时,交付一份发票,其中应说明所提供的服务和所产生的费用。此外,服务公司应在收到每张发票后的30(三十)天内支付相应金额。

6.3.2关于第6.2节中提到的对价,服务公司应在战略合作伙伴开具的相应发票交付后的10(十)个日历日内,按季度支付该节中提到的金额,并在3月、6月、9月和12月按等份支付。

在控股公司年度普通股东大会批准其经审计的合并财务报表(其中显示了EBITDA)之后,本协议各方应确定战略合作伙伴是否也应获得第6.2.2节中规定的考虑。假设EBITDA大于第6.2.1节中提到的金额。在这种情况下,服务公司应在召开控股公司年度普通股股东大会后不迟于15(十五)个工作日内向战略合作伙伴支付款项,差额应包括第6.2.2条第(i)款所述的对价。

6.4延迟付款。如果服务公司在第6条规定的任何付款方面出现违约,则服务公司应向战略合作伙伴支付本应在到期日支付的金额,加上未支付金额的总利息,利率等于该期间的LIBOR利率的日平均值乘以1.5。

7. 空间的使用。办公室和访问。被许可公司应允许战略合作伙伴使用战略合作伙伴合理要求提供咨询服务的每个相应机场的办公空间和设施,

本协议此外,各被许可方公司应授予战略合作伙伴及其员工和管理人员无限制地进入机场所有区域的权利;但战略合作伙伴仅应在本协议项下提供咨询服务的目的上利用此类访问权。战略伙伴应和平使用本节所述的办公空间和设施。

8. 劳动责任释放。

8.1 双方同意,就本协议而言,除上述第2.1条的规定外,提供咨询服务的员工应始终被视为战略合作伙伴的员工或战略合作伙伴的股东的员工或其关联方的员工(视情况而定),在任何时候,他们都不应被视为由Grupo Aeroportuario整合的任何公司的雇员。


9. 民事责任。

9.1战略合作伙伴和战略合作伙伴应负责始终根据适用法律保护本协议中的技术专有技术所持有的专利;因此,应负责针对其或Grupo Aeroportuario因使用该等技术专有技术而提起的任何诉讼或诉讼。

9.2战略合作伙伴应对其员工在机场设施内实施的所有和每一项行为负责,但战略合作伙伴不对上文第2.1条所述的任何官员造成的任何劳动违约负责。

9.3战略合作伙伴应对因以下原因而对第三方和其他机场造成的损害负责:(i)为任何政府机构或国际机构使用根据本协议向Grupo Aeroportuario提供的过时或不适合保证提供机场法第48条所定义的机场服务的技术信息或技术诀窍和咨询服务;或(ii)战略合作伙伴的员工在现场提供技术咨询,已证明存在过失。

10. 赔偿。

10.1战略伙伴的赔偿。战略合作伙伴同意赔偿Grupo Aeroportuario整合的所有公司、其管理人员、员工、代理人和分包商(不明确为"赔偿方"),使其免受任何责任、损害、损失、处罚、诉讼、审判、成本、费用和任何诉讼:

10.1.1劳动补偿。(i)其雇员,和(ii)任何劳工当局,社会保障, Infonavit或税务机关因提供咨询服务而对任何受偿方及其雇员提起诉讼。

10.1.2民事赔偿。任何专利、版权、品牌使用或与工业产权法或其他司法管辖区的任何类似法律规定有关的任何条款,以使用或受益于战略合作伙伴根据本协议转让的技术信息或技术诀窍。同样,战略合作伙伴应对因以下原因而对合作方提起的任何民事责任诉讼负责:(i)使用过时的技术信息或技术诀窍,被任何政府机构或国际机构认为不适合保证机场运营安全;或(ii)战略合作伙伴在提供本文提及的任何咨询服务时的疏忽;或


10.1.3战略伙伴的合规性。战略合作伙伴在本协议项下的履行,以及战略合作伙伴的任何疏忽行为、不作为或故意行为,或不遵守战略合作伙伴根据本协议的任何声明或保证。

10.2第10.1条中提及的赔偿包括(i)赔偿方因司法或行政机关的命令而必须支付的所有现金支付;以及(ii)赔偿方因诉讼或诉讼的任何辩护而产生的律师或代理人的任何费用,只要这些费用是合理的并有适当证据的。

10.3继续如果赔偿方知悉任何诉讼、行政程序、核查程序或与战略合作伙伴相应的任何责任或义务有关的通知,赔偿方可选择(i)对针对其提起的诉讼作出答复,为此应要求战略合作伙伴提供证明其抗辩所需的所有文件,或(ii)授予战略合作伙伴或其法定代表人足够的权力,以代表其就针对赔偿方提起的法律诉讼进行辩护。

10.4赔偿。一旦发出要求赔偿方根据第10.2条支付任何款项的最终决定,Grupo Aeroportuario应通知战略合作伙伴,要求其在发出通知后的10(十)个工作日内偿还相应款项。

11. 提前终止。

11.1如果战略合作伙伴在本协议项下有任何违约行为,Grupo Aeroportuario可以通过向战略合作伙伴发送书面通知(“终止通知”)提前终止本协议。该终止应在收到终止通知后10(十)个工作日内生效。

如果Grupo Aeroportuario在本协议有效期内终止本协议,且未发生任何违约事件或因非战略合作伙伴的原因,Grupo Aeroportuario应按现值向战略合作伙伴支付(i)战略合作伙伴本应在本协议项下收到的金额,且未根据第6.2条提前终止,以前3(三)年的平均EBITDA为基础,加上(ii)在(x)200,000美元之间较高的金额(二十万美元)和(y)16%(16%)的增加,如有必要,本协议终止当年的11月30日,(如果该终止发生在该年的12月)或本协议终止发生的上一年的11月30日(如该终止发生在该年的一月至十一月的任何一个月),在每种情况下,当EBITDA与截至11月30日的上一年度进行比较时,在这两种情况下,在上文第(x)和(y)小节中确定的金额乘以计算6月15日之间的时间的因子,2015年和根据第5条终止的日期。如果提前终止,双方的所有权利和义务应终止,但Grupo Aeroportuario没有任何义务返还在本协议有效期内收到的技术信息或技术诀窍。


11.2战略伙伴的义务。在本协议终止的情况下,战略合作伙伴应:

11.2.1腾出服务公司或被许可公司使用的办公室或设施;

11.2.2移除位于机场设施内的战略合作伙伴与提供咨询服务相关的所有物品;

11.2.3免费交付和转让战略合作伙伴持有的、服务公司管理机场所需的所有记录或文件,包括技术信息和技术诀窍;

11.2.4采取任何认为方便的措施,以确保战略合作伙伴防止将新加坡机场视为其营销策略的一部分。

11.3葡萄牙机场义务集团。如果本协议的任何提前终止,Grupo Aeroportuario应停止使用与技术信息和技术诀窍相关的任何注册品牌。此外,服务公司应向战略合作伙伴偿还在提供服务过程中发生的所有未决费用以及第6.1条规定的费用。

12.违约事件。

12.1战略合作伙伴的违约事件战略合作伙伴的违约事件应有权根据第11条终止本协议。以下情况被视为战略合作伙伴的违约事件:

12.1.1未能按照第2.1条履行其提供咨询服务的任何义务;

12.1.2未能遵守第2.2节所载的任何义务;

12.1.3未能遵守第2.10节所载的任何义务;

12.1.4战略合作伙伴因转让给Grupo Aeroportuario的任何技术专有技术的任何专利、版权或工业产权而遭受的直接或间接的可归因损失,并且必须继续以发生此类损失时提供咨询服务的方式提供咨询服务。


12.1.5 [故意省略]

12.1.6被许可方公司不遵守其相应特许权证书规定的义务,如果这种不遵守是由于战略合作伙伴未能根据本协议向Grupo Aeroportuario提供所需的协助和技术信息所致;以及

12.1.7 [故意省略]

12.2 违约通知。在战略合作伙伴发生违约事件时,Grupo Aeroportuario应根据以下内容发出一份关于违约事件的通知(“违约通知”):

12.2.1应指明违反本协议的部分;

12.2.2应指明Grupo Aeroportuario要求战略合作伙伴采取的措施,以补救违约事件;以及

12.2.3在收到违约通知后,应给予战略合作伙伴30(三十)天的期限,以补救此类违约事件。

尽管有上述规定,但在第12.1.6条规定的情况下,战略合作伙伴应在3(三)个月内对相应的违约事件进行补救。

12.3不遵守规定的处罚。如果战略合作伙伴未按照违约通知中规定的形式和期限对违约事件进行补救,则战略合作伙伴将失去获得第6.2.1条中提及的违约事件发生前一年作为违约事件的合同违约金的权利,应有义务在其要求后的10(十)个日历日内向服务公司偿还该金额。

12.4 [故意省略]

12.5违约事件。如果Grupo Aeroportuario未能支付第6.2条规定的对价,战略合作伙伴可随时终止本协议,且无需承担任何责任。


13.争议解决。

13.1仲裁规则为解释本协议并解决由此产生的任何争议,双方明确且不可撤销地同意服从仲裁规则规定的仲裁法院的管辖权。《国际商会仲裁规则》("仲裁规则")(“ICC墨西哥”);因此,任何由本协议引起或与本协议有关的争议;以及所谓的违约、终止或有效性(“争议”),应通过书面请求交付给其他各方。("仲裁请求")将根据国际商会墨西哥仲裁规则进行的仲裁最终解决,本协议第13条规定的可能修改仲裁规则的特殊规则除外。

13.2仲裁程序。仲裁程序应在墨西哥合众国墨西哥城进行,并以西班牙文发布裁决。仲裁程序应由三名中立仲裁员按照下列规定进行。战略合作伙伴应经双方同意指定一名仲裁员,而Grupo Aeroportuario应在仲裁请求后15(十五)天内选择另一名仲裁员,但须了解该等仲裁员的国籍必须不同于Grupo Aeroportuario或战略合作伙伴的国籍。被任命的两名仲裁员应在任命前两名仲裁员后的15天内,经双方同意任命第三名仲裁员。仲裁员应在最后一次任命之日起五(五)天内任命一名仲裁员担任专家组主席。如果任何仲裁指定不符合本协议规定的条件,墨西哥国际商会应根据任何一方的请求履行该指定。仲裁员应能读、写和说英语和西班牙语,并应是有关主题的专家。仲裁庭应在20(二十)个工作日内进行,裁决书应在60(六十)个工作日内下达,两个任期均在第三名仲裁员指定之后进行。

13.3具体性能。在根据本协定进行任何仲裁程序的情况下,双方有权请求主管法官根据《商法典》第1425条的规定,命令具体履行本协定产生的任何义务,作为预防措施。

13.4适用法律和裁决执行。仲裁员应根据墨西哥合众国实体法裁决争议。如果要求在与墨西哥合众国不同的司法管辖区执行任何裁决,仲裁协议和本协议项下的任何裁决均应按照1958年联合国关于外国裁决程序和执行的公约进行裁决。仲裁员的书面决定,由他们中的大多数人签署,应是决定性的,对当事人具有强制性。收到裁决后,每一方当事人应立即(i)采取行动,(ii)改变其业务的经营方式,或(iii)提供仲裁裁决所要求的付款或退款。裁决可由任何主管法院复核和执行。此种复审的目的应是核实裁决是否遵守了适用法律规定的必要手续。


13.5%成本分配;奖励货币。根据本条款第(13)款被判有罪的一方应支付仲裁造成的所有费用和费用,包括与仲裁员和国际刑事法院墨西哥公司相对应的任何费用和费用。除上一句的规定外,各方当事人均应承担其与仲裁程序有关的所有费用和费用,但前述费用除外。任何经济裁决应以美元确定,并应以美元或墨西哥货币按支付日的汇率支付,免税或免税,外加自不遵守本协议或其他违反本协议之日起计算的利息,直至以仲裁员确定的公正公平利率支付裁决之日。

13.6获取文件。仲裁程序中与仲裁事项有关的当事人的非机密性簿册和文件,应当提供给仲裁员查阅,并在仲裁过程中和相应的开庭前提供给其他当事人。

13.7关于继承人、受让人等。第13节所指的仲裁协议对每一方的继承人、受让人、受托人、清算人或接管人具有约束力。

14.不可抗力。

14.1不可抗力的定义在本协议中,“不可抗力”一词是指:

14.1.1火灾、爆炸、洪水、地震、飓风、叛乱、冲击、自然灾害、破坏、不可预见的情况、战争、革命、放射性污染、有毒或化学污染,导致部分或全部服务无法提供,且双方未达成协议;以及

14.1.2根据战略合作伙伴和服务公司指定的第三方的决定,罢工、入侵设施导致无法提供任何服务。

14.2 不可抗力索赔。假设战略合作伙伴因不可抗力事件而完全或部分无法履行其在本协议项下的义务,一旦确认不可抗力事件。在这种情况下,战略合作伙伴应向服务公司发出书面通知,包括:

14.2.1不可抗力事件的描述;


14.2.2关于遵守受到影响的义务的说明,并因此说明将无法提供的服务;

14.2.3说明战略伙伴为缓解这种情况而采取的行动,以及为纠正这些情况而提出的行动;

14.2.4由于不可抗力事件,战略合作伙伴将无法提供所有服务并完全履行其在本协议项下的义务的时间估计。

14.2.5 Grupo Aeroportuario为纠正这一情况和拟议的供资协定所需费用的估计数;

14.2.6与不可抗力事件有关的任何其他信息。

14.3如果发生第14.1.1条所述的不可抗力,战略合作伙伴一旦发出第14.2条所述的通知,应采取任何可采取的行动,以恢复无法提供的服务,但有一项谅解,即如果在发出该通知后的三(三)个日历日内,战略合作伙伴未提供上述信息,本协议第11条的规定应受本协议第11条的约束。

14.4如果发生第14.1.2条所述的不可抗力,在确认不可抗力事件后的下一个工作日内,除本协议第14.2条的规定外,战略合作伙伴应向主管司法或行政当局(无论是联邦或地方)提交一封书面信函,要求解决该事件,或相应的行政或司法要求,以使该机构解决事件,以便能够继续提供相应的服务,但有一项谅解,即如果在3(三)个日历日内,战略合作伙伴未遵守上述规定,应遵守本协议第11条。

14.5中止战略伙伴的义务。尽管本协议中有任何其他相反的规定,但战略合作伙伴的义务与本第14条规定的义务不同,应仅在这些义务受到不可抗力不利影响的期间暂停,只要战略合作伙伴履行了解决不可抗力事件所需的所有行动。

15. 杂项。

15.1通知。本协议一方向另一方发出的任何通知,均应采用书面形式,并以附有回执的挂号信、传真、快递或亲自送达,并在接收方实际收到通知时视为已发出通知。所有通知应发送至双方的下列地址,但应理解,该等通知可通过本节所述的方式向双方发出通知而收取费用:


致战略合作伙伴:

Avenida Patriotismo No. 201,Piso 7

科洛尼亚圣佩德罗德洛斯皮诺斯

Alcaldía Benito Juarez

03800,Ciudad de México,墨西哥

Atención:总干事

致控股公司和/或服务公司和/或被许可公司:

Avenida Patriotismo No. 201,Piso 5

科洛尼亚圣佩德罗德洛斯皮诺斯

Alcaldía Benito Juarez

03800,Ciudad de México,墨西哥

Atención:总干事

15.2 修订内容

本协议的任何修正案,除非各方以书面形式同意,否则无效。

15.3 保密

15.3.1一方同意并应使其关联公司、董事会成员、管理人员、代理人、雇员和顾问保密,并不直接或间接地向任何其他人披露或提供与本协议有关的任何口头或书面信息,或任何其他信息,以损害Grupo Aeroportuario或本协议任何各方的利益。或任何其他机密信息或与Grupo Aeroportuario有关的机密信息,包括但不限于Grupo Aeroportuario开发或转让给后者的技术诀窍、任何技术信息、计划、运营或结果以及财务报表(统称为“保密信息”),除非使用该等机密信息是为了提交或获得执行本协议项下任何预期交易所需的任何同意或批准,或在法律或任何法律程序要求提供或使用此类机密信息的范围内。本协议所载的任何内容均不得解释为授予该等保密信息的接收者有关该等保密信息的许可。

15.3.2尽管有第15.3.1条的上述规定,任何一方都可以不受任何限制地披露任何信息,且没有对信息保密的义务,只要(i)该等信息的披露是根据任何适用法律的规定或根据任何证券市场法律或交易所制度的规则或规章作出的,(ii)该等资料因该一方披露的结果以外的原因而普遍可供公众查阅,或(iii)该等资料在任何一方披露前已在非机密的基础上普遍可供公众查阅;但是,如果信息的披露是根据法律或规章规定进行的,被要求披露该等信息的一方应立即通知该等信息的所有者,以便该等信息的所有者,(c)在获得信息的情况下,有机会获得授权或司法命令以保护其数据的机密性,或获得同等补救。假设无法获得这种授权或命令,而信息将被披露。在这种情况下,披露信息的一方可以不承担责任,只要它事先确定并以书面形式交付给被披露的信息的所有者,并尽最大努力获得有关接收方或接收方处理此类机密信息的保证。


15.3.3任何一方不得向任何顾问或第三方顾问披露机密信息,除非该顾问或第三方顾问以书面形式同意受本保密条款的约束,且各方及其顾问和第三方顾问如违反本第15.3条的规定,均应承担民事责任和经济损失。

15.4 headings.本协议各方面应受中华人民共和国大陆地区法律的管辖,而其余规定应受中华人民共和国大陆地区法律的管辖。

15.5条款的分割。倘若本协议任何规定被裁定为无效或不可强制执行,该项规定应被撤销,而其余规定应予执行。此外,双方同意尽最大努力以有效、合法和可执行的条款取代该等条款,以最大程度上符合无效或不可执行条款的经济和商业目的以及其他目的。

15.6继承人、受让人等除本协议规定外,未经战略合作伙伴、控股公司和服务公司事先同意,双方不得转让或转让本协议所包含的权利和义务。

15.7适用法律本协议各方面应受中华人民共和国大陆地区法律的管辖。

15.8适用货币。除本协议中明确规定的任何相反规定外,所有金额均应理解为墨西哥比索。

15.9同行本协议应签署8份,每份签署时均应视为原件,但均应构成同一协议。

15.10完整协议除其他明确规定的事项外,本协议取代双方先前就本协议标的达成的所有协议,双方拟使本协议成为双方就本协议标的达成协议的最终表达和完整和排他性声明。

[执行页面继续]


控股公司或

GRUPO AEROPORTUARIO

GRUPO AROPORTUARIO DEL CENTRO NOTE,S.A.B. de C.V.

_____________________________________

姓名:Ruffo Pérez Pliego del Castillo

货物:Apoderado

[2000年6月14日签署的技术援助和技术转让协议的执行页,该协议于2020年12月14日修订并由以下各方签署: Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B. de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,Aeropuerto De Reynosa,S.A. de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto De Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo S.A. de C.V.;另一方为Servicios de Tecnología Aeroportuaria S.A. de C.V.]


服务公司

SERVICIOS AEROPORTUARIOS DEL CENTRO NOTE,S.A. de C.V.

_____________________________________

姓名:Ruffo Pérez Pliego del Castillo

货物:Apoderado

[2000年6月14日签署的技术援助和技术转让协议的执行页,该协议于2020年12月14日修订并由以下各方签署: Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B. de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,Aeropuerto De Reynosa,S.A. de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto De Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo S.A. de C.V.;另一方为Servicios de Tecnología Aeroportuaria S.A. de C.V.]


获许可公司

Aeropuerto de Acapulco,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE CHIHUAWUA,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE DURANGO,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE MAZATLANG,S.A. DE C.V.,

Aeropuerto de Monterrey,S.A. DE C.V.,

AEROPUERTO DE REYNOSA,S.A. DE C.V.,

AEROPUERTO DE TAMPICO,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE TORREGEN,S.A. DE C.V.,

AERROPUERTO DE SAN LUIS POTOSFERS,S.A. DE C.V.,

Aeropuerto de Zacatecas,S.A. DE C.V.;y

AERROPUERTO DE ZIHUATANEJOO,S.A. de C.V.

_____________________________________

姓名:Ruffo Pérez Pliego del Castillo

货物:Apoderado

[2000年6月14日签署的技术援助和技术转让协议的执行页,该协议于2020年12月14日修订并由以下各方签署: Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B. de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,Aeropuerto De Reynosa,S.A. de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto De Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo S.A. de C.V.;另一方为Servicios de Tecnología Aeroportuaria S.A. de C.V.]


战略合作伙伴

SERVICIOS DE TECHNOLOGIES A AERROPORTUARIA,S.A. de C.V.

_____________________________________

姓名:Ricardo Maldonado Yañez

货物:Apoderado

_____________________________________

提名人:José Bernardo Casas Godoy

货物:Apoderado

[2000年6月14日签署的技术援助和技术转让协议的执行页,该协议于2020年12月14日修订并由以下各方签署: Grupo Aeroportuario del Centro Norte,S.A.B. de C.V.,服务机场北中心,S.A. de C.V.,阿卡普尔科航空公司de C.V.,奇瓦瓦航空公司de C.V.,杜兰戈航空公司de C.V.,马萨特兰航空公司de C.V.,蒙特雷航空公司de C.V.,Aeropuerto De Reynosa,S.A. de C.V.,坦皮科航空公司de C.V.,Aeropuerto De Torreón,S.A. de C.V.,圣路易斯波托西航空公司de C.V.,萨卡特卡斯航空公司de C.V.,和Aeropuerto de Zihuatanejo S.A. de C.V.;另一方为Servicios de Tecnología Aeroportuaria S.A. de C.V.]

本人,Francisco J. Laguardia,专家翻译,根据12月1日第16—44/2020号决议认证ST由司法委员会发布的2020年,其中包含授权协助墨西哥墨西哥城高等法院的专家证人名单,自2021年3月8日起生效,特此证明上述译文是西班牙语原文的准确和正确翻译成英语。

墨西哥城,2021年3月29日。

/s/Francisco J. Laguardia

弗朗西斯科·拉瓜迪亚

专家翻译