附件10.44
邦奇员工
递延补偿计划
(于2023年11月1日修订)
1.Purpose
该计划旨在为邦吉北美公司、邦吉全球市场公司和邦吉管理服务公司(统称为公司)的一批精选的管理层和高薪员工提供机会,每年推迟支付他们的部分薪酬,如果适用,还可以推迟其他延期金额(如下文定义的此类术语)。参加该计划是自愿的,在其他方面受该计划的约束。
所有贷记到本计划账户的金额应受第409a条的约束,任何参与者账户的任何部分都不应为第409a条的目的而“祖辈”。本计划应以符合第409a条的方式在所有方面进行解释和管理。
本计划下的所有福利应从相关公司的一般资产中支付;但是,Bunge Global SA(“Bunge”)可根据第9条设立和资助设保人信托,以提供本计划下的福利。
现制定本计划,自2008年1月1日起生效,以合并邦吉北美公司、邦吉全球市场公司和邦吉管理服务公司的递延薪酬计划。
2.定义的术语
本计划中使用的下列术语应具有指定的含义:
“账户”是指在有关公司的账簿和记录上按照本计划记录递延金额和贷方及借方的记账账户。
“账面价值”是指按照本计划的规定,在相关公司的账簿和记录上反映为参与者在任何确定日期的账户价值的金额。
“附属公司”是指包括邦吉在内的受控公司集团(按守则第414(B)节的含义)的任何公司,以及与邦吉(按守则第414(C)节的含义)处于共同控制之下的任何贸易或业务(无论是否合并),但在适用第1563(A)(1)、(2)节时,和(3)为了根据《准则》第414(B)节确定受控公司集团,在《准则》第1563(A)(1)、(2)和(3)节中出现的每一处,以及在适用《财务条例》第1.414(C)-2节时,为了确定为《准则》第414(C)节的目的而在共同控制下的行业或企业(无论是否合并),应使用至少20%的措辞,而不是“至少80%”。在《财政部条例》1.414(C)-2节中出现的每一处,都应使用“至少20%”而不是“至少80%”。
“适用最高限额”是指委员会根据延期选举不时自行决定指定的最高赔偿额,参加者可根据延期选举选择延期,适用的最高限额不包括任何其他延期数额。
        


“受益人”是指参与者指定的受益人(按照委员会批准的格式和规则和程序),在参与者死亡的情况下收取参与者账户价值的付款。参与者可随时撤销或更改此类指定,除非受益人指定为书面形式并在参与者去世日期前由相关公司收到,否则受益人指定无效。
“董事会”是指邦吉的董事会。
“Bunge”是指Bunge Global SA,一家根据瑞士法律成立的公司或任何后续公司。
“法规”系指修订后的1986年美国国税法,以及根据该法规颁布的任何适用的裁决和法规。
“委员会”是指由邦吉首席执行官指定的委员会,负责管理本计划和邦吉或其任何子公司指定的任何其他递延补偿计划。
“公司”指Bunge North America,Inc.,一家纽约公司、一家特拉华公司邦吉全球市场公司和邦吉管理服务公司,特拉华州公司(如适用)。
“薪酬”指在适用的计划年度内支付给参与者的年度基本工资和年度现金奖金(或除延期选择外的其他应付款项)。
“延期选择”是指(i)参与者根据本计划的条款和条件,每年书面选择延期支付其部分薪酬,和/或(ii)参与者根据本计划的条款和任何其他适用计划、计划或安排,选择延期支付任何其他延期金额。 委员会可自行决定允许参与者就其基本工资、年度现金奖金和其他延期金额(如适用)进行单独的延期选择。 除非委员会另有决定,延期选举不可撤销。
“延期期限”指参与者在其延期选择时以书面形式选择的期限,用于自愿延期此类选择的延期金额。 除非委员会另有决定,否则延期期应不少于三十六个月,自延期期相关的计划年度的第一天起算。
“递延金额”是指参与者根据递延选择递延的补偿和其他递延金额(如适用)的美元金额。 就本计划的付款规定而言,递延金额还包括任何贷记(或借记)的收益。
“选择日期”是指(i)对于薪酬,委员会在计划年度开始前指定的必须做出延期选择的最后期限;(ii)对于其他延期金额,委员会可自行决定指定的日期。 在任何情况下,选择日期不得迟于与延期选择相关的计划年开始前的计划年最后一天。
“资格限额”是指委员会不时规定的、员工为符合本计划第3(a)条规定的合格员工资格而必须赚取的最低美元基本年薪。 除非委员会另有决定,否则资格限额应是根据《守则》第401(a)(17)条确定的最高赔偿限额,并进行调整以反映以下费用的增加:
    2    


living. 无论参与者的年化基本工资是否至少等于资格限额,都应在不考虑延迟选择或该参与者根据公司的任何计划或计划所作的税前供款的情况下计算。
“合格员工”是指符合本计划第3(a)条要求的员工。
“员工”是指相关公司雇用并在该公司的账簿和记录中被视为独立承包商或顾问的任何人员,不包括(i)该公司在其账簿中被视为独立承包商或顾问的任何人员,或(ii)通过代理、咨询公司、工资服务、分包商或其他第三方供应商为该公司服务的任何人员。
“ERISA”是指1974年《雇员退休收入保障法》(经修订)以及根据该法案颁布的任何适用的裁决和法规。
“最低延期”是指委员会自行决定根据延期选举必须延期的最低美元金额或百分比。
“新合格员工”指(i)公司新聘用的个人,自聘用之日起,符合合格员工的条件;或(ii)在首次成为公司员工后,且在有资格参与公司或任何关联公司的第409 A条所指的任何“账户余额计划”之前,成为合格员工的个人。
“其他延期金额”是指由委员会自行决定的付款金额,由委员会自行决定,(i)不属于赔偿(该术语定义见上文,仅包括年度基本工资和年度现金奖金),(ii)经参与者选择,可根据相关计划的条款推迟支付,参与者有权获得此类付款的协议或安排,包括但不限于不时修订的邦吉股权激励计划,以及(iii)除延期选择外,应支付给参与者的其他款项。
“参与者”是指委员会根据本计划第3(a)条选择参与本计划的合格员工。
“付款选择”是指参与者在选择日期之前做出相应的延期选择时,以书面形式选择的参与者延期金额的分配形式和时间。 除非委员会另有决定,否则根据支付选择,账户价值的分配形式可以是一次性支付,也可以是在不超过25年的期限内分25年分期支付。
“绩效选项”是指委员会自行决定不时指定的假设性投资选项,参与者可选择在这些选项中分配其递延金额。
“计划年”是指日历年。
“第409 A条”是指《法典》第409 A条。
    3    


“第409 A条合规性”应具有第13条中规定的含义。
“脱离服务”是指根据财政部条例第1.409A-1(H)节的默认规定,参与者从雇用该参与者及其每一关联公司的公司“脱离服务”。
“附属公司”是指邦吉直接或间接实益拥有有权在该公司董事选举中投票的证券的50%或以上的任何公司。
“不可预见紧急情况”系指守则第409a(A)(2)(B)(Ii)款所指的“不可预见紧急情况”。
3.Elections
(A)资格。(I)如果每名雇员上一历年的年化基本工资至少等于该上一历年的资格限额,则其有资格成为计划年度的合格雇员。
(2)委员会可允许新符合资格的雇员在该个人成为新符合资格的雇员的计划年度进行延期选举。新符合资格的雇员必须在第一次就业之日起30天内向委员会提交延期选举。延期选举不可撤销,适用于(A)在向委员会提交延期选举之日之后赚取的基本工资和(B)个人年度现金奖金的按比例部分,其方法是将奖金乘以分数,分数的分子是提交选举后业绩期间的剩余天数,分母是365。
(Iii)即使计划中有任何相反的规定,如委员会认为将一名合资格雇员排除于参与计划可能符合本公司的最佳利益,或为遵守适用法律的要求(包括但不限于将个人排除在外)所必需或适宜,委员会可全权酌情决定排除或不选择该名合资格雇员作为参与者,而委员会认为该等行动是必要或适宜的,以使计划继续限于按ERISA定义的特定管理层及高薪雇员。
(B)推迟选举。除第3(A)(Ii)节规定的情况外,每名参与者应有机会按照第(3)(B)节的规定进行延期选举。参与者应在委员会指定的截止于选举日期的报名期内,以委员会自行决定的不时批准的格式填写、签署并提交延期选举,以进行计划年度(或与其他延期金额相关的其他期间)的延期选举。委员会可要求参加者作出委员会自行决定的申述和保证,并同意委员会自行决定的承诺和条件,作为提交延期选举的条件。
(C)确定最小延期和适用的最高限额。每一计划年度的最小延期和适用最高限额应由委员会自行决定,其中一项或两项均可从一个计划年度增加或减少到另一个计划年度。委员会可规定适用于每个参加者的基本工资、年度现金奖金和其他延期金额的单独最低延期和适用最高延期金额。适用于任何特定参与者的最小延期和适用最高限额不必与适用于其他参与者的相同。
(D)延期的时间安排。除非委员会另有决定,委员会可自行决定:(1)代表参加者基本工资的递延数额部分应在适用于计划年的薪资期内等额递延,(2)年度现金奖金应在没有延期支付奖金的情况下递延。
    4    


如无延期选举,其他延期付款应在支付给参赛者时延期支付。
(E)支付选举。在符合本计划条款的情况下,参与者在作出延期选择时,还应作出付款选择,其中应具体说明延期付款应在(I)参与者离职六个月周年纪念日之后的第十五个工作日或(Ii)参与者离职六个月周年纪念日之后的第十五个工作日或(B)在适用延迟期的最后一天后六十(60)天内支付或开始支付。
4.Accounts
(A)学分。根据延期选举选出的递延金额应记入参与者的账户。如果没有延期选举,相应的补偿和/或其他延期金额本应支付给参与者,延期金额应在切实可行的范围内尽快存入参与者的账户。除将递延金额记入账户贷方外,还应定期贷记(或记入借方)该金额的返还,如第6节所规定的。
(B)将分配记入借方。分配给参与者或其受益人的任何金额均应记入参与者账户的借方。
(C)不可预见的紧急情况。除第4(C)条另有规定外,根据本计划,参与者无权以任何理由从账户中提款。委员会可在参加者提出要求并证明发生不可预见的紧急情况时,将贷记该参加者账户的数额部分或全部分配给参加者。在任何特定情况下构成不可预见紧急情况的情况应由委员会决定,但须遵守第409a条的规定。如果参与者证明发生了不可预见的紧急情况,公司应首先在参与者证明发生了不可预见的紧急情况的计划年度的剩余时间内取消参与者的延迟选择,并且不得在下一个计划年度的延迟选择期间之前重新进行延迟选择。如果参赛者证明,取消参赛者在计划年度剩余时间内的延期选举不会缓解或补救参赛者的不可预见的紧急情况,那么,除了取消参赛者的延期选举外,委员会还可以授权从参赛者的账户中分配一笔委员会认为必要的金额,以缓解或补救参赛者的不可预见的紧急情况;但条件是,分配的金额不得超过满足因分配而合理预期的紧急情况和合理预期的税款所需的金额。如果可以通过保险或其他方式偿还或补偿,或通过清算参与者的资产(如果这种清算本身不会造成严重的财务困难)来缓解困难,则不得允许分配。
5.Vesting
参与者应始终全额支付其递延金额,因为此类金额会根据本计划的条款不时进行调整。
6.递延金额回报
(A)选择投资选择。仅为确定参与者的账户价值,参与者有权自行决定在委员会不时指定的一个或多个业绩选项中指定其账户应被视为分配的方式。对任何单一业绩备选办法的任何最低和最高拨款应由委员会自行酌情规定。这个
    5    


委员会没有义务将递延金额实际投资于与参与者选择的业绩选项相对应的投资工具或任何其他投资选择。参加者可更改其先前选定的适用于其账户价值的业绩期权,但须遵守委员会不时自行决定的条款和限制,包括但不限于与业绩期权变更生效日期有关的条款。
(B)帐目价值的厘定。有关公司应保存(或安排保存)允许其确定每个帐户的帐户价值的记录。相关公司应向每名参与者提供一份报表,反映参与者在每个日历年末或委员会自行决定的其他时间间隔内的账户价值。第6(B)条规定的账户价值计算仅供参考,不得赋予参与者收到反映为任何给定日期的账户价值的任何权利。参与者获得有关其账户价值的分配的权利应根据第7节确定。
(C)更改业绩期权的权利。委员会可自行决定随时更改本计划下的绩效选项,本计划中的任何内容不得被解释为授予任何参与者为衡量其账户价值而继续使用任何特定绩效选项的权利。
(D)委员会要控制的决定。委员会应就参加者选定的业绩备选办法贷记(或借记)账户的所有数额作出决定,委员会的决定为最终决定,对所有缔约方均有约束力。
7.Payment
(A)以现金支付。根据本计划,向参与者或其受益人支付的所有款项均应以美元现金支付。任何参与者都无权获得任何其他形式的付款。
(B)与并非死亡的服务的离职。如参赛者因死亡以外的任何原因离职,参赛者的账户价值将按照参赛者的付款选择支付。
(C)离职后死亡。如果参与者在支付其全部账户价值之前死亡(发生在参与者脱离服务期间或之后),参与者的整个账户价值应在参与者死亡后六十(60)天内一次性分配给受益人。
(D)违约支付程序。如果参与者没有就延期付款选择付款,参与者(或其受益人,视情况而定)应在该参与者离职六个月周年纪念日后的第15个工作日一次性支付其全部账户价值。
(E)再发回。在符合第7(E)条的规定下,参加者可在离职前选择全部或部分延期支付其递延金额。对于每个参与者的递延基本工资、年度奖金或其他递延金额,可以单独进行延期选择。延期选举可以规定一次性支付或不超过25年的年度分期付款。一次性付款或分期付款开始的日期为(一)参加者离职六个月周年后的第十五个营业日,或(二)较早的(A)第十五个营业日
    6    


参加者离职六个月后或(B)在适用延迟期最后一天后六十(60)天内;但条件是:
(A)延期的选择必须在最初的一次付款日或最初的分期付款开始日之前至少一年作出并且不可撤销(参与者死亡的情况除外);
(B)延期选择在作出延期选择后至少一年内不得生效;及
(C)新的一次过付款日期或第一期付款开始日期不得早于参与者根据紧接延期选举前生效的选择所选择的原一次付款日期或原分期付款开始日期的五周年。
此外,尽管有本第7(E)条的前述规定,任何参与者在离职后不得延期支付其递延款项的任何部分。
(F)估值。对参与人的分配应基于截至委员会不时自行决定的估价日确定的参与人账户的账户价值,该估价日应为分配日或该日之前的营业日。确定分期付款金额时,应当将(按照前款规定确定的)账面价值除以剩余分期付款数量(包括计算付款的分期付款)。
(一)不加快支付。尽管本计划有任何相反规定,本计划不允许加快本计划下的任何付款的时间或时间表,除非不会导致根据第409a条对任何人施加额外的税收、罚款或利息。
8.过渡规则选举
根据美国国税局发布的2005-1号公告Q&A-19(c),在2008年12月31日之前未发生离职的参与者可以在委员会指定的时间和形式修改或重新选择其账户的分配;但前提是,此类分配选择不得影响参与者在2008年本应收到的付款或导致在2008年进行付款。
9.授权人信托
邦吉可以设立一个或多个设保人信托,以根据第9条的规定为其在本计划下对参与者的义务提供资金。邦吉设立的任何此类设保人信托应符合守则E分编、第一部分、J分章、第1章、副标题A的要求,并应在其他方面遵守适用法律,包括但不限于第409A节。
10.Administration
本计划应由委员会(或委员会委派此类职责的个人或团体)管理、解释和运作,委员会应负责解释本计划并制定管理本计划的规则和条例。委员会全权酌情决定管理本计划,并行使本计划特别授予它的或在管理本计划中必要或适宜的所有权力和授权,包括但不限于解释和解释本计划;规定、修订和废除与本计划有关的规则和条例;作出资格决定;决定是否允许在每个计划年度推迟选举;决定推迟选举表格的条款和规定;就联邦、州和地方所得税扣缴作出决定;作出决定
    7    


关于账户价值或归因于任何履约选择的退款;并作出被认为对该计划的管理必要或适宜的所有其他事实或法律决定。委员会的所有决定、决定、解释和行动对所有人都是最终的、具有约束力和决定性的,包括公司、参与者和受益人(以及从参与者或通过参与者要求本计划下任何权利的任何人)。委员会任何成员均不对任何人就与本计划的解释、解释或管理有关的善意采取或遗漏的任何行动负责。在法律允许的最大范围内,邦吉应赔偿委员会成员和邦吉的高级管理人员、员工和董事因善意地执行本计划而采取或不采取的任何行动所产生的所有费用和责任,并使其不受损害。
11.修订及终止
本计划可由董事会薪酬委员会随时修改、修改、暂停或终止;但未经参与者书面同意,任何修改、修改、暂停或终止不得减少参与者截至修改、修改、暂停或终止之日的递延金额余额。除第409a条另有允许外,本计划的终止不应导致本计划下任何帐户的付款速度加快。
12.资金不足的计划
本协议规定的递延补偿安排旨在为美国联邦所得税提供“无资金支持”,账户应始终代表相关公司的无资金支持和无担保合同义务。参与者及其受益人应是Bunge或其子公司的无担保债权人,承担本计划下对其任何一方的所有债务。根据本计划应支付的金额应完全从相关公司的一般资产中支付,但受其债权人的债权制约,参与者及其受益人不得因本计划项下记入参与者的任何金额而在Bunge或其子公司的任何基金或任何特定资产中拥有任何权益,参与者或其任何受益人或任何其他人也无权根据本计划接受任何分派,除非在本协议明确规定的范围内。本计划中的任何规定不得或被解释为对相关Bunge或其子公司或其任何员工、高级管理人员、董事、代理人、股东、成员、合作伙伴或关联公司因任何业绩期权价值的减值而产生的任何索赔、权利或诉讼理由。
13.第409A条的遵从
如果本计划或任何延期选举的任何条款将在委员会合理、善意的判断下产生结果,或可能以其他方式导致任何人根据第409a条确认附加税、罚款或利息,则委员会可在未经任何参与者或受益人同意的情况下修改计划或任何延期选举的条款,其方式为委员会可合理且真诚地确定为避免征收此类惩罚性税收是必要的或适宜的;但任何此类修改应最大限度地保留本协议项下对受影响参与者的经济和税收利益,同时不会大幅增加邦吉因向参与者提供此类利益而产生的成本(“第409a条合规”)。委员会根据本第13条作出的任何决定应是最终的,对所有各方都具有约束力和终局性。
14.一般条款
(A)没有继续就业或参加的权利。该计划不应被视为创建或授予任何个人在雇用参与者的公司的雇用中保留的任何权利,也不应被视为创建或授予任何个人就任何未来计划年度作出延期选择的权利。参赛者受雇于受雇于参赛者的公司的条款和条件应受参赛者与该公司之间独立于本计划订立的安排所管辖。
    8    


(B)没有义务在未来计划年度继续执行该计划。对于未来的任何计划年度,邦吉没有义务继续执行本协议中规定的安排。
(C)抵销权。尽管本计划有任何相反的规定,邦吉可以将根据本计划支付给参与者的任何金额(或在参与者死亡的情况下,支付给其受益人)与该参与者可能欠邦吉或公司的任何金额相抵销;但是,如果该金额构成第409a条所述的“延期补偿”,则Bunge不得抵销参与者可能欠Bunge Limited或公司的金额,但不包括根据本计划对参与者收到的财产或收入征收的税款、评估或其他政府费用,除非此类抵销不会导致参与者根据第409a条产生利息或附加税。
(D)税款和预扣。作为根据本计划支付或分配的条件,Bunge Limited可要求参与者汇出必要的款项,以履行其对参与者根据本计划收取的财产或收入所征收的任何税收、评估或其他政府费用的义务。邦吉有限公司可从向参赛者支付或分配的任何款项中扣除或扣留该笔款项。
(E)标题。本计划中的章节标题仅为便于参考而插入,在本计划任何条款的任何解释中均不得忽略。如果本计划的一项规定被认为无效或不可执行,则该事实不得影响本计划任何其他规定的有效性或可执行性。一种性别的使用包括另一种性别,单数和复数包括彼此,除非上下文另有明确要求。
(F)通知。通知可以在参与者主要受雇于的公司办公室交付给参与者。任何参与者如不再是雇员,应负责向参与者主要受雇的公司提供当前正确的地址,以便邮寄通知和交付付款。要求或允许向此类参与者发出的任何通知,如果直接发给该地址的收件人,并以美国普通邮件、头等舱和预付邮资邮寄,应被视为已发出。如果任何邮寄到该地址的邮件因无法投递而被退回收件人,邮寄将被暂停,直到参与者提供正确的地址。
(G)无转让;有约束力。参与者在本计划下的权利(包括但不限于本计划规定的收取款项的权利)不得转让。本计划的规定对每个参与者、参与者的受益人Bunge Limited和公司及其各自的继承人和受让人具有约束力。
(H)适用法律。本计划应遵守纽约州适用于完全在纽约州签署和履行的协议的法律,并按照其解释,而不考虑选择其中的法律条款。
15.生效日期
本计划自2008年1月1日起施行。

    9