附件10.1
[***]=根据S-K法规第601(B)(10)项,本文件中包含的用括号标记的某些信息已被省略,因为它既不是实质性的,也是注册人视为私人或机密的信息类型。
ALX肿瘤学控股公司
第1号修正案
销售协议
2023年8月25日
康托·菲茨杰拉德公司
东59街110号,6楼
纽约州纽约市,邮编:10022
瑞士信贷证券(美国)有限公司
麦迪逊大道11号
纽约州纽约市,邮编:10010
瑞银证券有限责任公司
美洲大道1285号
纽约州纽约市,邮编:10019
女士们、先生们:
请参阅由ALX Oncology Holdings Inc.、特拉华州一家公司(“本公司”)、Cantor Fitzgerald&Co.(“Cantor”)及瑞士信贷证券(美国)有限责任公司(“Credit Suisse”)于2021年12月17日订立的销售协议(“销售协议”),根据该协议,本公司同意不时以代理身份发行及出售本公司普通股,每股面值0.001美元,销售总收益最高达150,000,000美元。于本修订日期,本公司及瑞士信贷已同意终止有关瑞士信贷的销售协议,代之以UBS Securities LLC(UBS及连同“代理人”Cantor)。在本销售协议第1号修正案(“本修正案”)中使用的所有大写术语和本文中未另行定义的术语应具有在销售协议中赋予该等术语的相应含义。本公司与代理商特此达成如下协议:
1.现将销售协议第一句中“代理人”和“代理人”的定义修改为:“Cantor Fitzgerald&Co.和UBS Securities LLC(统称为”代理人“,各自为”代理人“)。”
2.现将《销售协议》第6(E)条修订和重述如下:
“[已保留].”
3.现将《销售协议》第6(Kk)条修订和重述如下:
“制裁……本公司或其任何子公司、董事、高级职员或员工,或据本公司所知,经适当询问后,任何代理人、附属公司
1.
或代表公司或其任何子公司行事的其他人目前是美国财政部外国资产管制办公室(“OFAC”)或美国国务院、联合国安全理事会、欧盟、联合王国财政部、瑞士经济事务秘书处或其他相关制裁机构(统称为“制裁”)实施的任何美国制裁的对象或目标;本公司或其任何子公司也不在属于制裁对象或目标的国家或地区,包括但不限于所谓的顿涅茨克人民共和国、所谓的卢甘斯克人民共和国、克里米亚、古巴、伊朗、朝鲜和叙利亚;本公司不会直接或间接使用是次发行所得款项,或借出、出资或以其他方式向任何附属公司、任何合资伙伴或其他人士或实体提供该等所得款项,以资助在进行该等融资时属制裁对象或目标的任何人士或地区的活动或业务,或以任何其他方式导致任何人士(包括以承销商、顾问、投资者或其他身份参与交易的任何人士)违反适用制裁。在过去五年中,本公司及其子公司从未、现在也没有故意与任何人进行任何交易或交易,而在交易或交易发生时,该人是或曾经是制裁对象或目标,或与任何受制裁国家或地区。
4.现将《销售协议》第13条修订和重述如下:
“通知。除另有规定外,任何一方根据本协议条款要求或允许向任何另一方发出的所有通知或其他通信均应以书面形式(包括电子通信,如果适用),并且如果发送给代理人,应送达:
康托·菲茨杰拉德公司
[***]
[***]
请注意:[***]
电子邮件:[***]
以及:
康托·菲茨杰拉德公司
[***]
[***]
请注意:[***]
电子邮件:[***]
以及:
瑞银证券有限责任公司
[***]
[***]
请注意:[***]
传真:[***]
将副本复制到:
2.
Cooley LLP
[***]
[***]
请注意:[***]
传真:[***]
电子邮件:[***]
如果交付给公司,则应交付给:
ALX肿瘤学控股公司
[***]
[***]
请注意:[***]
传真:[***]
电子邮件:[***]
将副本复制到:
威尔逊·桑西尼·古德里奇和罗萨蒂,专业公司
[***]
[***]
请注意:[***]
传真:[***]
电子邮件:[***]
5.增加下列章节,作为《销售协议》的第24节:
“第24节:承认美国特别决议制度。
(A)如果作为涵盖实体的任何代理人受到美国特别决议制度下的诉讼程序的约束,本协议的转让以及本协议中或根据本协议的任何利益和义务的转让,将与在美国特别决议制度下转让的效力相同,如果本协议和任何此类利益和义务受美国或美国一个州的法律管辖的话。
(B)如果作为承保实体或该代理人的《BHC法案》附属公司的任何代理人根据美国特别决议制度接受诉讼,则如果本协议受美国或美国一个州的法律管辖,则允许行使本协议下可对该代理人行使的默认权利的程度不得超过根据美国特别决议制度可行使的默认权利的程度。
如本第24节所用:
“BHC法案附属公司”具有“附属公司”一词在“美国法典”第12编第1841(K)节中所赋予的含义,并应根据其解释。
“承保实体”系指下列任何一项:
3.
(I)“涵盖实体”一词在“联邦判例汇编”第12编252.82(B)节中定义和解释;
(2)“担保银行”一词在“联邦判例汇编”第12编第47.3(B)节中定义和解释;或
(3)根据《美国联邦判例汇编》第12编382.2(B)节的定义和解释的“承保财务安全倡议”。
“缺省权利”具有12 C.F.R.第252.81、47.2或382.1节中赋予该术语的含义,并应根据其解释,视情况而定。
“美国特别决议制度”系指(I)《联邦存款保险法》及其颁布的法规和(Ii)《多德-弗兰克华尔街改革和消费者保护法》第二章及其颁布的法规中的每一个。
6.现将《销售协议》附表1第1段修订并重述如下:
根据ALX Oncology Holdings Inc.、特拉华州一家公司(“本公司”)、Cantor Fitzgerald&Co.和UBS Securities LLC(各自为“指定代理人”)于2021年12月17日签订并于2023年8月25日修订的销售协议中所载的条款和条件,本公司请求指定代理人出售至多[•]在公司普通股中,每股票面价值0.001美元,最低市场价格为美元[•]每股,在开始的时间段内[月、日、时间]和结尾[月、日、时间].”
7.现将买卖协议附表3修订及重述如下:
“本公司
[***]
特工们
康托·菲茨杰拉德公司
[***]
副本发送至:
[***]
瑞银证券有限责任公司
[***]
[***]
[***]
[***]
[***]
4.
治国理政。本修正案应受纽约州国内法管辖,并按照纽约州国内法解释,而不考虑法律冲突的原则。
[页面的其余部分故意留空。]
5.
如上述条文正确阐述本公司与每名代理商之间的谅解,请在下文提供的空白处注明,据此,本销售协议第1号修正案及阁下的接受将构成本公司与每名代理商之间具有约束力的协议。
非常真诚地属于你, |
||
|
||
ALX肿瘤学控股公司 |
||
|
||
发信人: |
|
/S/彼得·加西亚 |
|
|
|
姓名: |
|
彼得·加西亚 |
标题: |
|
首席财务官 |
接受并同意,截至上述第一个书面日期: |
||
|
||
坎托·菲茨杰拉德公司 |
||
|
||
发信人: |
|
/s/塞奇·凯利 |
|
|
|
姓名: |
|
塞奇·凯利 |
标题: |
|
投资银行业务主管 |
|
||
瑞士信贷证券(美国)有限公司 |
||
|
||
发信人: |
|
/S/Ridhima Tewary |
|
|
|
姓名: |
|
Ridhima Tewary |
标题: |
|
董事 |
|
||
瑞银证券有限责任公司 |
||
|
||
发信人: |
|
/S/阿伦·K·马斯特 |
|
|
|
姓名: |
|
阿伦·K·马斯特 |
标题: |
|
经营董事 |
|
|
|
发信人: |
|
/S/杰西·G·奥尼尔 |
|
|
|
姓名: |
|
杰西·G·奥尼尔 |
标题: |
|
高管董事 |
6.