附件4.32
ISDA®
国际掉期和衍生品协会。
修正案
日期:2022年6月23日
发送到
ISDA主协议
日期:2021年11月26日
之间
比雷埃夫斯银行和EUROSEAS Ltd.
(经修订的《协议》)
双方此前已签订协议,现已同意按照本修正案(下称“修正案”)的条款对本协定进行修订。
因此,考虑到本修正案中所载的相互协议,双方同意如下:
1.《协定》的修订
对截至2021年11月26日的《协定》信贷支持附件第11(B)(3)(B)段进行了修订和重述,全文如下:
“(B) “阀值“关于甲方的意思是:为免生疑问,就本附件而言,甲方应始终是受让人,乙方应始终是转让人。
“门槛“对乙方是指:70万美元(700,000美元)”。
2.申述
每一方就根据本修正案修订的本协议向另一方声明,截至本修正案之日,其根据本协议所作的所有陈述均属真实和准确。每一方还就本修正案向另一方提出其根据本协议第3(A)节作出的所有陈述,就好像其中对本协议或信用支持文件的引用是对本修正案的引用一样。
3.杂项
(a) 整个协议;重述。
(I)本修正案构成双方就其标的达成的全部协议和谅解,并取代与此有关的所有口头沟通和先前的书面文件(本修正案另有规定者除外)。
(Ii)除根据本修订对本协议作出的任何修订外,本协议的所有条款和条件将在本修订之日按照其规定继续完全有效。对协议的引用将是对经本修正案修正的协议的引用。
(b) 修正案。除非根据本协议的条款作出修改、修改或豁免,否则本修正案所述事项的任何修改、修改或豁免均无效。
(c) 对应者。本修正案可能以副本的形式签署和交付(包括通过传真、电子信息系统或电子邮件传输),每个副本都将被视为原件。
(d) 标题。本修正案中使用的标题仅为参考方便,并不影响本修正案的解释或在解释本修正案时予以考虑。本修正案中使用但未定义的初始大写术语具有本协议中赋予它们的含义。
(e) 治国理政。本修正案以及因本修正案而产生或与之相关的任何非合同义务将受英国法律管辖并按照英国法律解释。
双方已于下列指定日期签署本修正案,自本修正案首页规定的日期起生效,特此为证。
比雷埃夫斯银行 (当事人姓名或名称)
|
EUROSEAS有限公司 (当事人姓名或名称) |
发信人:……/S/Engevia Kouvara…。。 姓名:叶夫根尼亚·库瓦拉 标题:事实律师 日期:2022年6月23日 |
发信人:……/S/斯蒂芬妮·卡米里 姓名:斯特凡妮娅·卡米里 标题: 日期:2022年6月23日 |
发信人:…/S/阿塔纳西奥斯·杜杜拉斯
姓名:阿塔纳西奥斯·杜杜拉斯
标题:事实律师
日期:2022年6月23日
附函补充
收信人:EuroSea Ltd.
信托公司综合体
阿杰尔塔克岛,阿杰尔塔克路
马绍尔群岛马朱罗MH96960
出发地:比雷埃夫斯银行
阿梅里基斯街4号
105 64雅典
希腊
2022年6月23日
尊敬的先生们
2021年11月26日对冲协议(经不时修订及补充)
我们指的是:
(a) |
经修改的2002年ISDA主协议,包括截至2021年11月26日的附表(“套期保值协议”),该协议由(I)EuroSea Ltd.(“乙方”)和(Ii)比雷埃夫斯银行股份有限公司(“甲方”)作为互换银行(“甲方”)订立;以及 |
(b) |
甲方于2021年11月26日发给乙方的信函(“附函”)。 |
乙方要求甲方同意对套期保值协议和附函的某些修改。
我们在此进一步同意并确认,自本函件发出之日起,附函应修改如下:
1. |
(A)删除“10,000,000美元”,代之以“20,000,000美元”;和 |
2. |
(B)删除“五周年”一词,代之以“七周年”。 |
吾等在此进一步同意,套期保值协议及附函的所有规定应并于此重新确认(经修订),并保持十足效力。
本函件可用任何数量的副本签署,每一副本应为正本,但应共同构成同一文书。
本信函及其项下的任何非合同义务应受英国法律管辖并按照英国法律解释,本信函项下产生的任何争议应提交英国法院的专属管辖权。
请在下面的确认书上签字确认您的同意。
你忠实的,
/s/叶夫根尼亚·库瓦拉
/s/阿塔纳西奥斯·杜杜拉斯
姓名:叶夫根尼亚·库瓦拉
阿塔纳西奥斯·杜杜拉斯
标题:正式授权的签字人
为并代表
比雷埃夫斯银行
我们特此确认,我们接受并同意上述信函的条款和条件。
日期:2022年6月23日
/S/Stefania Karmiri
__________________
姓名:斯特凡妮娅·卡米里
头衔:军官
为并代表
EUROSEAS有限公司