附件10.20
飞机分时协议


日期截至2023年2月16日,

之间

Quest诊断临床实验室,Inc.
作为分时租赁的出租人,

詹姆斯·E·戴维斯
作为分时租赁公司,


关于本合同附件B所列的飞机

* * *

符合以下要求的说明
FAR第91.23条中的“租赁真实”要求

在本协议签署后24小时内:
将已签立文件的副本邮寄至
以下为挂号信地址,请寄回收据:

美国联邦航空管理局
航空器登记科
收信人:技术科
P.O. Box 25724
俄克拉荷马城,俄克拉荷马州73125

在根据本协定进行的首次飞行前至少48小时:
使用附件A中的FSDO通知函提供通知,
离港机场及建议的离港时间
首次飞行,通过传真,达到飞行标准
民政事务处位于离出发机场最近的地方。

在飞机上随时携带一份本协议的副本。

* * *








        
本飞机分时租赁协议(“协议”)于2023年2月16日(“生效日期”)由位于特拉华州的Quest诊断临床实验室公司(“分时租赁出租人”)和詹姆斯·E·戴维斯(“分时租赁承租人”)签订并生效。


W I T N E S S E T H:

鉴于,分时租赁承租人是分时租赁公司关联公司的雇员,要求其尽可能使用飞机进行商务和私人旅行;

鉴于分时租赁承租人希望在非排他性的基础上,按照FAR 91.501(C)(1)节的规定,在分时租赁的基础上,与机组人员一起从分时租赁出租人处租赁飞机;

鉴于分时租赁出租人愿意在非排他性基础上将飞机连同机组人员租赁给分时租赁承租人;以及

鉴于,在本协议期限内,飞机将由分时出租人使用,并可能由一个或多个其他第三方使用。

因此,考虑到本协议所载的相互承诺和其他善意和有效的对价,双方同意如下:

1.定义。就本协议的所有目的而言,下列术语应具有以下含义:

“航空器”是指机身、发动机、部件和航空器文件。发动机应被视为“飞机”的一部分,无论是否不时地安装在机身上或从机身上移走。

“飞机文件”系指与机身、任何发动机或任何部件有关的所有飞行记录、维护记录、历史记录、修改记录、大修记录、手册、航海日志、授权、图纸和数据,或适用法律要求创建或保存的与飞机的维护和/或操作有关的所有记录、维护记录、历史记录、修改记录、大修记录、手册、航海日志、授权、图纸和数据。

“机身”系指本合同附件B所列的航空器,以及任何和所有部件(包括但不限于起落架和辅助动力装置,但不包括发动机或发动机),只要该等部件是装入或安装在机身上或安装在机身上的。

“适用法律”系指但不限于,任何法院、仲裁或政府机构或主管机构的所有适用法律、条约、国际协定、决定和命令,以及任何
1


        
政府机构、工具、机构或权力机构,包括但不限于《FAR》和经修正的《美国法典》第49编41101节及其后。

“营业日”是指一年中新泽西州银行未获授权或未被要求关闭的任何一天。

“DOT”指美国交通部或任何后续机构。

“发动机”是指可不时安装在本合同附件B所列航空器上的任何发动机。

“联邦航空局”是指联邦航空管理局或任何后续机构。

“FAR”指美国联邦航空局和美国交通部在美国联邦法规第14章第1至399部分中合称的航空法规。

“飞行小时”是指飞机在飞行操作中使用的一(1)小时,记录在飞机小时表上,以十分之一(1/10)小时的增量计算。

“运营基地”是指位于宾夕法尼亚州雷丁市的雷丁地区机场(RDG)。

“操作控制”的含义与FAR第1.1节中给出的术语相同。

“部件”系指机身或任何发动机可能不时合并、安装或连接的所有电器、部件、部件、仪器、附属物、附件、家具或其他任何性质的设备(整机或发动机除外),并包括替换部件。

“指挥中的飞行员”的含义与FAR第1.1节中给出的术语的含义相同。

“税”指由任何联邦、州、县、地方、机场、地区、外国或其他政府当局评估或征收的各种税种(不包括但不限于以纳税人的收入衡量或评估的任何税收,包括但不限于任何所得税、总收入税、净所得税或资本利得税,以及根据飞机价值衡量或评估的任何税,包括但不限于任何个人财产税或从价税),包括但不限于销售税、使用税、零售商税、联邦航空运输消费税、联邦航空燃油消费税,以及其他类似的关税、费用。和消费税。

“条款”是指自生效之日起至本协议根据第3款终止之日止的整个期间。

2.租赁协议。分时租赁出租人同意根据需要和条件,不时将飞机租赁给分时租赁承租人,并根据条款和条件,为分时租赁承租人的所有航班提供完全合格的机组人员。
2


        
本协议的一部分。本合同所载任何规定,均不使分时租赁承租人有义务或有权获得飞机的最低使用量。

3. Term.

3.1初始期限。本协议的初始期限自生效之日起生效,有效期一(1)年。

3.2续期。在最初的一(1)年期或任何后续一(1)年期结束时,本协议应自动续签一(1)年期。

3.3终止。任何一方均有权在提前三十(30)天书面通知另一方后,随时终止本协议,不论是否有任何理由。

3.4终止雇用。尽管本协议有任何相反规定,本协议应自动终止,如果不是更早终止,与分时租赁承租人与分时租赁出租人或其关联公司的最后受雇日期同时终止。

4.适用法规。本协议双方有意将本协议构成FAR第91.501(C)(1)节所定义的分时协议,并将其解释为分时协议。双方同意,对于本协议项下的所有航班,飞机应按照FAR第91部分F分部的相关规定运营。如果本协议的任何规定被确定为与FAR第91部分F分部的任何规定不一致,则该规定应被视为在任何必要方面进行了修订,以使其符合该等要求。

5.非排他性。分时租赁承租人承认,飞机在本合同项下以非排他性方式租赁给分时租赁承租人,该飞机也将由分时租赁出租人使用,并可能在期限内以非排他性租赁和租赁给他人。

6.飞行费用。

6.1分时租赁承租人不对分时租赁出租人在任何日历年因分时租赁承租人将飞机用于个人目的而产生的任何费用承担责任,直至下列金额(“收益成本”):

(1)分时租赁出租人在该日历年为所有此类航班产生的合计增量成本(计算基础与分时租赁出租人为在其股东年度会议上发布的分时出租人委托书(“委托书计算”)中披露的目的而确定合计增量成本的基础相同);加上
3


        
(2)分时租赁出租人(或其任何关联公司)在该历年由分时租赁承租人个人使用公司提供的车辆的费用;
总计超过17.5万美元(175,000.00美元)(“时间共享门槛”)。

6.2.在分时租赁出租人在任何日历年发生的收益成本超过分时共享门槛后,分时租赁承租人应就该日历年剩余时间内根据本协议进行的每一次个人使用飞行(或其部分)向分时租赁出租人支付一笔金额,该金额等于以下两者中较小的一个:(I)分时租赁出租人为该飞行增加的总成本,计算基础与代理计算相同;或(Ii)根据FAR 91.501(D)条允许的最高费用报销金额,费用包括但仅限于:

6.2.1燃料、机油、润滑剂和其他添加剂;
6.2.2船员的旅费,包括食宿和地面交通费用;
6.2.3机库和捆绑成本远离飞机的操作基地;
6.2.4为特定航班购买的保险;
6.2.5着陆费、机场税和类似评税;
6.2.6与飞行直接相关的海关、外国许可证和类似费用;
6.2.7飞机上的食物和饮料;
6.2.8旅客地面运输;
6.2.9飞行计划和天气合同服务;以及
6.2.10相当于第6.2.1节所列费用的100%的额外费用。


7.发票和付款。分时租赁出租人最初将在发生此类费用时支付与飞机运营有关的所有费用,但在任何日历月的最后一天内,分时租赁承租人应向分时租赁承租人提供发票,金额根据上文第6节确定;但对于截至任何发票日期仍无法确定的费用,此类费用应在确定后计入下一份定期提供的发票中。分时租赁承租人应在分时租赁承租人收到发票之日起十五(15)天内,将任何此类发票的全部金额连同第8款规定的任何适用税金及时汇给分时租赁出租人。

8.税项。分时租赁承租人应负责、应赔偿分时租赁出租人因将飞机出租给分时租赁承租人或因分时租赁承租人使用飞机而可能被评估或征收的任何税款,并使其免受损害。在不限制上述一般性的前提下,分时租赁承租人和分时租赁出租人明确承认,根据《国税法》第4261条,分时租赁承租人的所有分时租赁航班将缴纳商业航空运输消费税,无论此类航班在FAR下是否被视为“非商业性”航班。分时租赁承租人应向分时租赁出租人汇出所有此类税款以及根据第7款支付的每笔款项。
4


        


9.安排航班。分时租赁承租人应在合理可能的情况下尽可能提前向分时租赁出租人提交航班时间和建议航班时刻表的请求。分时租赁承租人应在预定起飞前尽可能提前为每个航班提供至少下列信息:出发机场;目的地机场;起飞日期和时间;所有乘客的姓名;行李和/或货物的性质和范围;返程日期和时间(如有);以及分时租赁出租人或分时租赁公司的机组人员可能相关或需要的任何其他有关航班的信息。

10.飞机维修。分时出租人应单独负责飞机的维护、预防性维护和所需或以其他方式必要的检查,并应在安排飞机时间表时考虑这些要求。任何维护、预防性维护或检查期不得为安排飞机时间表而延迟或推迟,除非所述维护或检查可以在符合所有适用法律和法规的情况下在以后安全地进行,并且在指挥飞行员的合理自由裁量权范围内进行。

11.机组人员。分时租赁出租人应为根据本协议进行的每一次飞行向分时租赁承租人提供一名合格的机组人员,费用由其承担。机组成员可以是分时租赁公司的雇员,也可以是独立承包商。在任何一种情况下,机组人员在本合同项下进行的所有飞行的所有阶段都应并将继续受分时出租人的独家指挥和控制。

12.操作控制。双方明确同意,分时租赁出租人应拥有并保持对飞机的独家运营控制,以及对根据本协议运营的所有航班的独家拥有、指挥和控制,双方的意图是本协议构成FAR 91.501(C)(1)节中所定义的“分时协议”。根据本协议,分时租赁出租人应对代表分时租赁承租人进行的任何飞行的发起、进行或终止行使专有权。

13.领港员的指挥权限。尽管分时租赁出租人在根据本协议进行的任何飞行期间对飞机拥有运营控制权,分时租赁出租人和分时租赁承租人明确同意,指挥飞行员可以自行决定终止任何航班,拒绝开始任何航班,或采取指挥飞行员判断为确保飞机、机组人员、乘客以及地面人员和财产安全所必需的任何其他与飞行有关的行动。在他或她判断会危及飞行安全的任何原因或条件下,机长拥有最终和完全的权力来推迟或取消任何航班。领航员的此类行为不得造成或支持分时出租人对分时租赁承租人的任何损失、伤害、损坏或延误的责任。
5


        


14.乘客及行李。分时租赁承租人可在本协议项下的所有航班上搭载由分时租赁承租人以其唯一但合理的酌情决定权决定的乘客和行李/货物;但此类航班上可搭载的乘客应限于《航空运输条例》第91部分相关规定所允许的乘客,且此类乘客的数量在任何情况下都不得超过飞机上合法可用的乘客座位数,总载客量,包括机长决定需要的数量的燃油和机油,不得超过飞机的最大允许载客量。

15.违禁物品。分时租赁承租人不得导致或允许飞机上携带任何违禁品、违禁危险品或违禁管制物质,也不得导致或允许任何乘客在任何时候登上飞机。

16.不可抗力。如果飞机和/或机组人员因政府法规或权力、机械故障、战争、内乱、罢工或劳资纠纷、天气状况、天灾或其他不可预见或不可预见的情况而延误或未能提供,分时租赁出租人不对此承担责任。

17.分时租赁承租人的申述及保证。分时租赁承租人声明并保证:

17.1分时租赁承租人将仅为自己的个人用途使用飞机,不会将飞机用于运送乘客或货物以换取补偿或租赁的目的。

17.2分时租赁承租人不得因飞机的检查、预防性维护、维护或储存而招致任何机械师或其他留置权,无论本协议允许或不允许,分时租赁承租人也不得试图转让、抵押、转让、租赁、转租或以任何方式转让飞机或产生任何涉及飞机的留置权或担保权益,或做出或采取任何可能成熟为此类留置权的行为或行动。

17.3在本协议期限内,分时租赁承租人应遵守并遵守与分时租赁承租人使用飞机有关的所有适用法律、政府和机场命令、规则和条例。

18.未经本协议各方同意,不得将本协议或任何一方在本协议中的权益转让给任何其他任何一方。

19.修改。除经双方签署的书面协议外,不得修改、更改或修改本协议。
6


        


20.整份协议。本协议构成双方自生效之日起的完整协议,并取代所有先前或独立的、口头或书面协议、谅解、声明、陈述、承诺、承诺和对本协议主题作出的保证。

21.禁止的或不能执行的规定。在任何司法管辖区被禁止或不能执行的本协议的任何规定,在不使本协定其余条款无效的情况下,对于该司法管辖区而言,在该禁止或不可强制执行的范围内无效,并且在任何司法管辖区内任何此类禁止或不可强制执行。在适用法律允许的范围内,时代股份出租人和时代股份承租人特此放弃适用法律中的任何条款,这些条款在任何方面都是禁止的或不可执行的。

22.治国理政。本协议是在新泽西州协商并交付的,在所有方面都应受新泽西州法律的管辖和解释,包括所有关于解释、有效性和履行的事项,而不影响其法律冲突条款。

23.免责声明。分时租赁出租人将飞机完全按“原样”租赁给本合同项下的分时租赁承租人,分时租赁承租人对此予以承认和同意。本协议中规定的保证和陈述是排他性的,并且取代所有其他明示或暗示的陈述或保证,分时租赁出租人没有也不应被视为或被视为已经就该飞机或其任何部分作出任何其他明示或默示的陈述或保证(无论是由于已根据本协议租赁飞机,或已获得或未能作出任何行为,或已根据或与本协议有关或以其他方式获得或未能获得任何地位),特别但不限于,在这方面,分时租赁出租人不承担以下方面的一切陈述和保证:飞机的所有权、适航性、价值、状况、设计、适销性、飞机的规格、构造和状况的符合性、飞机的特定用途的适用性、本合同项下的任何专利、商标或版权是否没有潜在和其他缺陷、没有任何侵权或类似行为、没有基于侵权责任的义务、飞机或其任何部分的材料或工艺的质量、或任何其他陈述或保证。明示或默示(包括因履行某一过程或
7


        
就航空器或其任何部分进行交易或使用)。分时股份承租人特此放弃、免除、免责和放弃对分时股份出租人的任何此类和其他担保、义务和责任的期望或依赖,以及因法律或其他原因而产生的分时股份承租人对分时股份出租人的任何明示或默示的权利、索赔和补救,包括但不限于(I)对适用于任何特定用途的适销性的任何默示保证,(Ii)因履行、交易过程或交易习惯而产生的任何默示保证,(Iii)侵权行为中的任何义务、责任、权利、索赔或补救措施,无论是否因分时股份出租人的疏忽、实际的或推定的、以及(Iv)就航空器的损失或损坏、与航空器有关的使用损失、收入或利润,或任何其他直接、间接、附带或后果性损害的任何义务、责任、权利、索赔或补救。

24.对应者。本协议可由本协议双方签署,一式两份或两份以上,当签署和交付时,每份和所有副本都应是正本,所有副本加在一起仅构成一份相同的文书。


25.租赁中的真理。

分时出租人特此证明,在本协议签订之日之前的十二(12)个月期间,飞机已按照FAR 91.409的规定进行了检查和维护。

双方保证,在本协议有效期内以及在本协议项下进行的操作中,飞机将按照FAR 91.409的规定进行维护和检查。
    
分时租赁承租人承认,当其根据本协议代表分时租赁承租人运营飞机时,分时租赁出租人应被称为、被视为、事实上将成为飞机的运营者,并单独负责飞机的运营控制。本协议各方保证,IT部门了解本协议规定的其遵守适用的联邦航空法规的责任范围。

对影响操作控制和相关联邦航空法规的因素的解释可以从最近的联邦航空局飞行标准中获得。

8


        
民政事务处。

双方在此证明,飞机上应始终携带本协议的真实副本,并应适当组成的联邦航空局管理人代表的要求提供该副本,以供检查。


特此证明,双方已于上述日期签署了本飞机分时协议。

分时租赁公司:

Quest诊断临床实验室,Inc.


By: _/s/ Cecilia K. McKenney ______________________
印刷品:塞西莉亚·K·麦肯尼
职务:首席人力资源官高级副总裁


分时租赁承租人:

詹姆斯·E·戴维斯


By: _/s/ James E. Davis___________________
印刷品:詹姆斯·E·戴维斯
                















9


        


附件A


FSDO通知信



Date: ______________

通过传真
Fax: __________________

美国联邦航空管理局
__________________________
__________________________
__________________________


回复:FAR第91.23条FSDO通知
分时协议下的首飞

它可能涉及的人:

根据《联邦航空条例》第91.23(C)(3)条的要求,请接受此信为通知,根据分时协议,飞机的首飞将于202年_日_[上午/下午]当地时间。

如果您需要更多信息,请与我们的飞行员先生联系,电话:_。

Sincerely,

Quest诊断临床实验室,Inc.


By: _______________________
Print: _______________________
Title: _______________________



10


        
附件B

受本协议约束的飞机如下:

第一架飞机:达索猎鹰2000EX
美国注册号:N197DX
制造商序列号:216

飞机#2:Pilatus PC-12
美国注册号N432CV
制造商序列号119

飞机#3:Pilatus PC-12
美国注册号N120QD
制造商的序列号120

飞机#4:Pilatus PC-12
美国注册号N149QD
制造商序列号149

第5架飞机:Pilatus PC-12
美国注册号N338QD
制造商的序列号338

飞机#6:Pilatus PC-12
美国注册号N465PC
制造商的序列号465

飞机#7:Pilatus PC-12
美国注册号N26VW
制造商的序列号478

飞机#8:Pilatus PC-12
美国注册号N567QD
制造商的序列号567

飞机#9:Pilatus PC-12
美国注册号N589QD
制造商的序列号589

飞机#10:Pilatus PC-12
美国注册号N687QD
制造商的序列号687

11


        


飞机#11:Pilatus PC-12
美国注册号N399SA
制造商的序列号407

飞机#12:Pilatus PC-12
美国注册号N412MD
制造商的序列号412

飞机#13:Pilatus PC-12
美国注册号N942TW
制造商的序列号636

14架飞机:巴西航空工业公司Phenom 100
美国注册号N288DX
制造商序列号500000166

15架飞机:巴西航空工业公司Phenom 100
美国注册号N648DX
制造商序列号500000176

第16架飞机:巴西航空工业公司Phenom 100
美国注册号N899DX
制造商序列号500000216


        


12