附件10.3

雇佣协议

本雇佣协议(以下简称“协议”)日期为2021年8月11日,由特拉华州的Perella Weinberg Partners(“PWP”)、根据英格兰和威尔士法律成立的有限公司Perella Weinberg UK Limited(“UK Limited”)以及PWP(“公司”)和Dietrich Becker(“高管”)签署。

鉴于,本公司和高管共同希望订立本协议,规定高管的雇用条款和条件,这些条款和条件将自截止日期(该日期,“生效日期”)起生效。

因此,考虑到下文所列的相互契诺和协议,并出于其他良好和有价值的对价(在此确认已收到这些对价),本合同双方同意如下:

1.术语。根据本协议规定的条款和条件,高管在本公司的雇佣将于生效日期开始,并将在高管根据本协议第5节规定的条款和条件终止时立即终止(“条款”)。

2.职称;服务及职责。

(A)在任期内,本公司将根据本协议条款聘用行政人员担任联席总裁一职。

(B)在任期内,行政总裁将为本公司的全职雇员,直接向本公司行政总裁报告,并具有本公司行政总裁不时合理规定的职责、责任及权力,而该等职责、责任及权力通常与本公司规模及性质相若的实体的联席总裁的角色有关,惟本公司行政总裁对本公司行政总裁职位、角色、职责、责任或权力不应被视为违反本第二节规定的公司的合同义务。高管应将其所有营业时间和最大努力投入到公司履行职责中,不得从事任何其他业务、职业或职业作为补偿。尽管如上所述,行政人员可以(I)在本协议之日继续从事以前向本公司披露的任何外部业务活动,(Ii)经本公司首席执行官事先批准(不得无理隐瞒),担任与本公司没有竞争力的非营利性组织或营利性公司的董事或顾问,(Iii)履行和参与慈善、公民、教育、专业、社区、行业事务和其他相关活动,以及(Iv)管理其个人和家庭投资;(Iii)执行和参与慈善公民、教育、专业、社区、行业事务和其他相关活动;以及(Iv)管理其个人和家庭投资;(Iii)执行和参与慈善公民、教育、专业、社区、行业事务和其他相关活动;以及(Iv)管理其个人和家庭投资;但该等活动不得与本公司产生利益冲突,亦不得个别或整体不合理地干扰行政人员履行本协议项下职责的任何实质方面。

(C)根据本协议,附件B的条款适用于高管的聘用。

3.赔偿。

(一)基本工资。于合约期内,本公司将向行政人员支付每年385,000英镑的基本工资(“基本工资”),按本公司支付予其他类似处境人士的分期付款方式支付。本公司董事会薪酬委员会(下称“薪酬委员会”)将在任期内每年审查基本工资是否增加(但不是减少)。

(B)年度工作表现奖金。在任期内,根据公司的年度奖金计划,高管将有资格获得任期内每个会计年度的年度酌情绩效奖金。支付给高管的实际奖金将由薪酬委员会根据个人在该年度的表现、达到适用的绩效标准等因素来确定。

 


薪酬委员会为该年度设立的,以及薪酬委员会认为相关的其他因素。本公司将与向本公司其他类似职位的高级管理人员支付年度花红相同的条件(包括任何适用的偿还条款),在同一时间或同一时间支付任何该等年度酌情绩效花红,前提是执行人员为本公司在职员工,且截至发放该等花红之日并未发出或收到终止雇用通知,则本公司将于该等花红发放日期向其他类似职位的高级管理人员支付任何该等年度酌情表现花红,但须受相同条件(包括任何适用的偿还条款)所规限。

(C)以股权为基础的奖励。

(I)在任期内,高管将有资格参加公司不时生效的股权激励薪酬计划,并根据适用股权激励计划和高管个人奖励协议中规定的条款和条件,定期获得股权奖励。

(Ii)于生效日期后于可行范围内尽快并经薪酬委员会批准,行政人员将根据本公司2021年综合激励计划(“2021年计划”)所界定的一般股份储备,获一次性授予本公司2,350,000股以业绩为基础的限制性股票单位(“2021计划”),惟须受2021计划的条款及实质上以附件A所载形式订立的个别奖励协议所规限(“管理RSU奖励”)。

(Iii)2021年计划及其项下的任何授标协议不构成本协议的一部分。如果本公司因任何原因(包括因本公司拒绝履行合同而终止聘用高管),高管无权通过失业、违约或其他方式获得任何款项或其他福利(除非在2021年计划或任何奖励协议中有所规定),以补偿高管在2021年计划下的任何权利或预期权利。

4.员工福利。

(A)退休和福利。在任期内,行政人员将有资格参加公司不时向处境相似的高级管理人员提供的所有福利计划。该等福利将受制于该等福利计划条款所施加的适用限制及要求,并将根据不时生效的该等计划条款在各方面予以管控。然而,本第4(A)条并不要求公司维持任何福利计划,或向其现任或前任员工(包括高管)提供任何类型或水平的福利。

(B)休假。本公司高级管理人员将有权根据本公司不时生效并适用于处境相似的本公司高级管理人员的带薪休假政策享受带薪假期。主管将在他本人和公司合理和相互方便的情况下休假。

(C)业务费用的报销。公司将报销高管在任期内为履行高管职责而合理和必要发生的任何费用,包括差旅、餐饮和住宿,前提是高管遵守公司不时生效的有关报销业务费用的政策。

(D)D&O保险;弥偿。该等董事及高级管理人员责任保险将按不低于适用于本公司其他董事或高级管理人员或其任何联属公司的条款的条款及条件承保。本公司任何其他董事或高级管理人员或其任何联属公司亦将有权获得与本公司任何其他董事或高级管理人员或其任何联属公司相同的赔偿权利、福利及相关费用预支及报销。

5.雇佣终止;累算权益

(A)行政人员的雇用将在任期内最早发生下列情况之一终止:(I)行政人员死亡的日期;(Ii)本公司向行政人员发出书面通知,说明其因“因由”而终止雇用的日期(定义见第四次修订及重新签署的“有限责任协议”)

 


(Iii)行政人员或本公司向另一方发出书面通知,表示其自愿终止雇用或因非因由终止雇用或终止合约之日起九十(90)日;或(Iii)PWP Professional Partners LP之合伙企业(“有限合伙协议”)。

(B)自终止雇佣之日起生效,高管将无权根据本协议获得任何进一步的补偿或福利,除非在终止之日适用:(I)任何应计但未支付的基本工资(按照本协议第3(A)节的规定支付);(Ii)根据适用的个人奖励协议的条款就管理RSU奖励应支付的任何金额;(Ii)根据适用的个人奖励协议的条款,就管理RSU奖励应支付的任何金额;(Ii)根据适用的个人奖励协议的条款,就管理RSU奖励应支付的任何金额;(Iii)如本公司因非因由而终止雇佣,现金数额相等于根据本条例第3(B)节就本公司先前完成的任何会计年度须支付予行政人员的任何年度酌情绩效奖金,但截至终止之日仍未支付,须于就该财政年度向本公司其他处境相若的高级管理人员支付年度奖金的同一日期支付;(Iii)如本公司因非因由而终止雇佣关系,则该现金数额相等于根据本条例第3(B)节就本公司先前完成的任何财政年度须支付予行政人员的任何年度酌情绩效奖金,但在终止之日仍未支付;(Iv)补偿行政人员在终止日期前根据本条款第4(C)条正当产生及申报的任何开支,于终止日期后至少十(10)个营业日的本公司第一个定期发薪日期支付;及(V)截至终止日期,行政人员根据本条例第4(A)及4(B)节所述的本公司员工福利计划有权享有的既得员工福利(如有);及(Iv)行政人员在终止日期前根据本条例第4(A)及4(B)节所述的本公司雇员福利计划有权享有的既得员工福利(如有)。

(C)于因任何理由终止聘用时,除非本公司另有要求,否则执行董事应被视为已辞去执行董事当时担任本公司或其任何联属公司的高级人员或董事的每一职位(如有)。

6.限制性契诺;准许的披露。

(A)行政人员承认并同意行政人员在受雇于本公司及其联属公司时受若干限制性公约的约束,包括但不限于保密、非邀约、竞业禁止及非贬损公约(视情况而定,称为“限制性公约”)。限制性公约以引用的方式并入,如同在此全面阐述一样,并在此重新执行和重申。

(B)根据“美国法典”第18篇第1833(B)节,对于以下情况,根据任何联邦或州商业秘密法,行政人员不应承担刑事或民事责任:(I)披露公司的商业秘密(A)直接或间接向联邦、州或地方政府官员或行政人员的律师保密;(B)仅出于举报或调查涉嫌违法的目的;或(Ii)在诉讼或其他程序中加盖印章的申诉或其他文件中。如果高管因举报涉嫌违法行为而向公司提起报复诉讼,如果高管(1)提交任何盖章包含该商业秘密的文件,并且(2)不披露该商业秘密,除非根据法院命令,否则高管可以向其律师披露该商业秘密,并在法庭诉讼中使用该商业秘密信息。本协议的任何内容都不打算与“美国法典”第18编第1833(B)款相抵触,也不打算对该条款明确允许的商业秘密泄露承担责任。此外,在与公司或其任何关联公司达成的任何协议中,均不禁止或限制执行在未事先通知公司或其任何关联公司的情况下,向任何政府机构或立法机构或任何自律组织进行受保护的披露或任何其他自愿向任何政府机构或立法机构或任何自律组织披露与任何可能的违法行为有关的信息或文件。

(C)本协议或有限合伙协议不得阻止行政人员以股份或其他证券形式持有不超过任何在认可证券交易所上市的公司已发行股本总额1%的股份或其他证券作为投资。

7.作业。本协议及其所有条款和条件将对公司及其继承人和受让人具有约束力,并对高管和高管的继承人、执行人和管理人具有约束力。本协议的任何转让或转让都不会解除本公司在本协议项下的任何执行义务。本协议以及本公司在本协议项下的任何权利或义务不得由执行机构转让或以其他方式抵押,任何此类转让或抵押的企图均无效。本公司可将其在本协议项下的任何权利全部或部分转让给任何继承人或受让人,涉及出售本公司全部或几乎所有资产或股权,或与任何合并、收购和/或重组有关。

 


8.仲裁。

(A)公司和行政人员共同同意通过具有约束力的最终仲裁解决他们之间的任何和所有争议、争议或索赔,包括但不限于:(I)以任何方式与行政人员受雇于公司或其任何关联公司或其任何终止有关的任何争议、争议或索赔;(Ii)任何被指控的歧视、骚扰或报复的争议、争议或索赔(包括但不限于基于种族、性别、性偏好、宗教、国籍、年龄、婚姻或家庭状况、医疗条件的索赔);或(Ii)任何关于涉嫌歧视、骚扰或报复的争议、争议或索赔(包括但不限于基于种族、性别、性偏好、宗教、国籍、年龄、婚姻或家庭状况、医疗条件的索赔)。(Iii)因本协议或违反本协议而引起或有关的任何索赔(统称为“争议”);但是,对于法律规定不能作为强制性仲裁协议标的的任何索赔或指控,本合同中的任何规定均不得要求仲裁。所有争议将完全由美国仲裁协会(“AAA”)根据当时有效的“AAA雇佣仲裁规则和调解程序”(“AAA规则”)进行仲裁解决。

(B)根据本协议提起的任何仲裁程序将在纽约、纽约或其他双方商定的地点进行,由一名根据AAA规则选定的仲裁员进行。任何纠纷的每一方都将支付自己的费用,包括律师费。仲裁员将有权裁决任何一方当事人在法律或衡平法上的任何补救措施,如果该案件在有管辖权的法院提起诉讼,该方当事人本来有权获得的任何补救措施,包括但不限于一般、特殊和惩罚性赔偿、强制令救济、费用和律师费;但条件是,裁决任何补救措施的权力受到关于此类补救措施的适用法律中存在的任何限制(如果有的话)的约束。仲裁员将以书面形式作出裁决或裁决,说明基本的事实调查结果和法律结论。

(C)仲裁员就任何裁决作出的任何判决或执行,包括规定临时或永久禁制令济助的裁决,均可在任何具司法管辖权的法院登录、强制执行或上诉。根据本协议进行的任何仲裁程序、裁决或裁决,以及本仲裁条款的有效性、效力和解释,均受“联邦仲裁法”(“美国联邦仲裁法”第9编第1节及其后)管辖。

(D)本协议的精髓之一是迅速并尽可能保密地解决本协议项下的任何争议。因此,本公司和行政人员同意,任何仲裁中的所有程序都将密封进行,并严格保密。在这方面,任何一方当事人均不得使用、披露或允许披露仲裁程序中任何其他当事人提交的或关于仲裁程序的存在、内容或结果的任何信息、证据或文件,除非任何法律程序可能需要,如在协助仲裁的诉讼中或为执行仲裁裁决或对仲裁裁决提出上诉所需,或为准备和进行仲裁程序而经仲裁员允许。在作出前一句允许的任何披露之前,拟披露的一方应向另一方发出关于披露意向的合理书面通知,并给予该另一方合理的机会来保护其利益。

9.一般情况。

(A)通知。本协议项下的所有通知、请求、同意、索赔、要求、豁免和其他通信均应以书面形式发出,并应视为已发出:(I)专人递送(附有书面确认收据);(Ii)由国家认可的隔夜快递寄送的收件人(要求收据);(Iii)传真或电子邮件发送的日期;或(Iv)邮寄日期后的第三天,以挂号信或挂号信、要求的回执、预付邮资的方式送达。此类通信必须按以下地址(或按照本第9条(A)款发出的通知中规定的一方的其他地址)发送给双方:

 


致公司:

佩雷拉·温伯格合伙人
第五大道767号
纽约州纽约市,邮编:10153

注意:总法律顾问

电话:(212)287-3200

电子邮件:vshendelman@pwpartners.com

致高管:

在公司人事记录中显示的地址

(B)整份协议。本协议(包括本协议的任何证物)构成本协议各方关于本协议中所包含的标的的唯一和完整的协议,并且自生效日期起生效,取代所有先前和同时关于该标的的书面和口头陈述、保证、谅解和协议,包括双方之前交换的任何雇佣协议条款单或意向书。

(C)标题

。本协议中的标题仅供参考,不影响本协议的解释。

(D)修订及修改;豁免。本协议只能由本协议各方签署的书面协议进行修订、修改或补充。未行使或延迟行使本协议所产生的任何权利、补救、权力或特权,不得视为放弃本协议所规定的任何权利、补救、权力或特权;本协议项下任何权利、补救、权力或特权的任何单一或部分行使也不得妨碍任何其他或进一步行使或行使任何其他权利、补救、权力或特权。

(五)依法治国。本协议应受英格兰和威尔士法律管辖,并按照英格兰和威尔士法律解释,不影响任何选择或冲突法律条款或规则(无论是英格兰或威尔士或任何其他司法管辖区)。

(F)生存权。本协议的条款在本协议终止或期满后仍将继续有效,以实现双方在本协议中所表达的意图。

(G)建造。双方承认本协议是经验丰富的各方之间进行独立谈判的结果,每一方都有法律顾问代表。本协议的每一条款都将被解释为双方平等参与起草,任何解释规则,即文件将被解释为对起草方不利的规则将不适用于本协议。

(H)扣留。根据本协议支付给高管的所有薪酬将缴纳任何适用的法定预扣税,以及适用法律要求或允许的其他税收,以及高管授权就支付给高管的薪酬收取的其他扣除或扣缴。

(I)对口单位。本协议可以一式两份签署,每一份都应被视为正本,但所有副本加在一起应被视为同一份协议。通过传真、电子邮件或其他电子传输方式交付的本协议的签名副本应被视为与交付本协议的签名正本具有相同的法律效力。

(J)第409A条。双方的意图是本协议项下的付款和福利符合或免除修订后的1986年美国国税法第409a条(下称“第409a条”)的规定。

 


第409a条“),在符合的范围内,因此,在允许的最大范围内,本协议应被解释为符合本协议。即使本协议载有任何相反规定,就本协议项下须受守则第409A条约束的任何付款而言,执行董事将不会被视为终止受雇于本公司,直至执行董事被视为已根据守则第409A条的涵义从本公司“离职”为止。根据本协议,根据本协议支付的每笔金额或提供的利益应被解释为本守则第409a节所规定的单独确定的付款。在不限制前述规定的情况下,即使本文有任何相反规定,为避免守则第409A条规定的加速征税和/或税务处罚,在紧接高管离职后的六(6)个月期间,根据本协议或高管与本公司及其关联公司之间的任何其他安排应支付的金额和提供的福利,应改为在高管离职后六(6)个月后的第一个工作日支付(或,如果更早,则为高管去世日期后六(6)个月)。为避免守则第409a条规定的加速税或附加税,根据本协议应向高管支付的金额应在发生费用的下一年的最后一天或之前支付给高管, 一年内有资格报销的费用金额(以及向高管提供的实物福利)不得影响随后任何一年可报销或提供的金额。本公司不表示本协议中描述的任何或所有付款将豁免或遵守守则第409a条,也不承诺排除守则第409a条适用于任何此类付款。根据本守则第409A条所发生的任何税费和罚款,行政人员将承担全部责任。

10.行政申述和接受。通过签署本协议,执行人员在此表示,执行人员目前没有为其他雇主工作的任何合同义务,并且执行人员不受任何协议或安排的限制,可以签订本协议并履行执行人员在本协议项下的职责。

[页面的其余部分故意留空]

 

 

 


本协议双方自上述日期起已签署并交付本协议,特此证明,并受本协议的法律约束。


佩雷拉·温伯格合伙人

作者:/s/弗拉基米尔·申德尔曼
姓名:弗拉基米尔·申德尔曼(Vladimir Shendelman)
职务:合伙人兼总法律顾问



佩雷拉温伯格英国有限公司

作者:/s/弗拉基米尔·申德尔曼
姓名:弗拉基米尔·申德尔曼(Vladimir Shendelman)
职务:合伙人兼总法律顾问



执行人员

/s/Dietrich Becker
迪特里希·贝克尔

 

 

 

 

 

[雇佣协议的签字页]