附件10.2
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
特许权使用费购买协议
日期:2021年7月14日
其中
Kuros Biosciences AG,作为瑞士母公司
黑石美国有限责任公司,作为美国母公司
黑石版税基金(美国)有限责任公司,作为卖方,
和
Xoma(US)LLC,作为买家
目录
页面
i
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
目录
(续)
页面
展品清单:
附件A销售清单
附件B已签立的将死同意书
附件C保护权协议
附件D产品专利
附件E许可协议
附件F法律意见的格式
II
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
特许权使用费购买协议
这于2021年7月14日(“生效日期”)签署的特许权使用费购买协议(“本协议”)包括:Kuros Biosciences AG,一家根据瑞士法律成立和存在的公司,位于瑞士8952号Wagistrasse 25 Schlieren(“瑞士母公司”);Kuros US LLC(特拉华州一家有限责任公司),瑞士母公司(“美国母公司”)的全资子公司;Kuros Royalty Fund(US)LLC,一家特拉华州有限责任公司;Kuros Royalty Fund(US)LLC,一家特拉华州有限责任公司。双方均为卖方)和XOMA(US)LLC,后者是特拉华州的一家有限责任公司,其主要营业地点为加利福尼亚州埃默里维尔94608号310套房鲍威尔大街2200号(以下简称“买方”)。
W I T N E S E T H:
鉴于根据Checkmate许可协议,瑞士母公司有权根据Checkmate许可产品的开发和销售(每种情况,定义如下)从Checkmate获得某些里程碑和特许权使用费;以及
鉴于瑞士母公司希望达成一项安排,在此日期之后,瑞士母公司及其任何关联公司将按照Checkmate许可协议和转让的IP(以下定义)向美国母公司(统称为“IP转让”)转让瑞士母公司及其任何关联公司的所有权利、所有权和权益,以换取美国母公司向瑞士母公司支付此类资产的账面价值和获得黑石里程碑付款的权利(定义如下);以及
鉴于,美国母公司希望达成一项安排,即在知识产权转让后,美国母公司立即将其对Checkmate版税的所有权利、所有权和利益贡献给卖方(如下定义),以换取卖方100%(100%)的股权;以及
鉴于卖方希望向买方出售、转让并授予买方,且无任何留置权(定义见下文),买方希望根据本协议规定的条款和条件向卖方购买、收购并接受支票使用费付款。
因此,现在,考虑到本协议所述的前提和相互协议、陈述和担保,以及其他良好和有价值的对价(在此确认这些对价的收据和充分性),本协议各方(每一方均为“一方”,统称为“各方”)订立契约,并同意如下:
“不利变化“是指可以合理预期的任何事件、情况或变化,这些事件、情况或变化可能个别地或总体地对(A)合法性、有效性产生重大不利影响:
1
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
根据第2.1(C)节授予的任何交易文件、许可协议或优先担保权益的权利或可执行性;(B)任何卖方根据任何交易文件或任何许可协议履行其任何义务的权利或能力;(C)任何卖方根据任何许可协议行使其任何权利或补救措施的权利或能力;(D)任何卖方或买方根据本协议或其任何其他交易文件完成本协议项下或任何其他交易文件项下拟进行的交易的权利或能力。(E)买方根据任何交易文件行使其任何权利或补救的权利或能力;(F)产品知识产权;(G)Checkmate特许权使用费付款,包括但不限于Checkmate特许权使用费付款的时间、金额或期限,或买方收到Checkmate特许权使用费付款的权利;或(H)Checkmate许可产品。
“附属公司”对于任何人来说,是指通过一个或多个中介直接或间接控制该人、由该人控制或与该人共同控制的任何其他人。
“协议”的含义如前言所述。
“适用法律”是指,就任何人而言,适用于该人或其任何财产或资产的所有法律、规则、法规和政府当局的命令。
“联营公司”是指任何人的子公司或其他联营公司以及该等子公司或其他联营公司各自的代表。
“破产事件”指就某人而发生的下列任何事情:(A)该人以书面承认其一般无力偿还债务,或该人为债权人的利益而进行的一般转让;(B)由该人提交任何呈请书或答辩书,以寻求判定自己破产或无力偿债,或根据任何与破产、无力偿债、接管、清盘、清算、重组、审查、债务人济助或其他现时或以后有效的类似适用法律有关的适用法律,为该人或其债务寻求任何清盘、清盘、重组、安排、调整、保护、济助或债务重整,或根据任何该等适用法律,在任何情况下寻求、同意或默许输入济助令或由接管人、受托人、保管人、清盘人、检验员、承让人、暂时扣押人或其他相类人员为该人或其财产的任何重要部分委任或接管;(C)该人为授权上述(A)或(B)款所述的任何行动而采取的公司或其他实体行动;或(D)未经该人同意或默许而输入济助令或批准济助或重组呈请,或根据任何现行或未来的破产、无力偿债或类似的适用法律而提出寻求任何重组、安排、重整、调整、清盘、解散或其他类似济助的任何其他呈请,或针对该人提交任何该等呈请,或在未得该人同意或默许下作出命令,委任该人或该财产的全部或任何实质部分的受托人、保管人、接管人或清盘人, 但如属非自愿呈请,则在呈请或命令进入后90天内,该人并无对该呈请提出质疑。
2
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
“销售提单”是指卖方和买方在本合同附件中作为证据A签署的日期为截止日期的特定销售提单。
“营业日”是指适用法律授权或要求加州商业银行继续关闭的周六、周日或其他日子以外的任何一天。
“CDA”的含义如第9.9节所述。
“Checkmate”指的是Checkmate制药公司,该公司是特拉华州的一家公司,其注册办事处位于美国马萨诸塞州坎布里奇市百老汇一号14楼,邮编02142。
“校对同意”是指由校对、买方和卖方签署的同意和确认,作为附件B附在本文件之后。
“Checkmate许可协议”是指(A)2015年6月17日由Kuros Biosciences AG(前身为Cytos Biotechnology Ltd.)和特拉华州Checkmate制药公司(前身为Checkmate PharmPharmticals,LLC)签订的特定许可协议。Kuros Biosciences AG(前身为Cytos Biotechnology Ltd.)是一家在瑞士注册的公司,注册办事处位于瑞士瓦格斯特拉斯25,8952 Schlieren,美国马萨诸塞州剑桥市14楼百老汇一号,美国马萨诸塞州02142以及(B)与根据第(A)款所述的现有Checkmate许可协议许可的一个或多个产品有关的任何新许可协议(现在或将来),并不时修订。
“Checkmate许可专利”是指“Checkmate许可协议”中自本协议之日起定义的“许可方专利”;前提是[*]由Kuros参考文献确定的专利族专利[*],黑石和Checkmate经双方同意决定[*](即,所述专利家族中的专利[*]并表示专利家族中的专利[*]).
“Checkmate许可产品”指(A)Checkmate许可协议中定义的每个“许可化合物”和“许可产品”,以及(B)如果卖方根据本协议中与(A)款中直接列出的任何产品相关的条款签订的新许可协议,则为“产品”、“许可产品”、“化合物”或相关新许可协议中定义的任何类似概念的类似术语。
“Checkmate Royalty Payments”指并包括:
3
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
“Checkmate Royalty Reports”是指截至本协议日期,“Checkmate许可协议”第5.3.7节规定的季度书面报告。
“结案”具有6.1节中规定的含义。
“截止日期”具有6.1节中规定的含义。
“抵押品”是指抵押品(根据保护权协议的定义)。
“商业合理的努力”是指,就一缔约方为实现任何目标所作的努力而言,其合理、勤奋和真诚的努力与在类似情况下商业理性的类似人通常为实现类似目标所作的努力相同。双方理解并同意,就卖方任何一方对产品的研究、开发和许可而言,此类努力应实质上等同于与卖方性质相似的商业上合理的人(包括瑞士母公司)对其拥有或拥有权利的产品所共同使用的努力和资源,该产品处于
4
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
其发展阶段或产品生命周期相似,市场潜力相似。商业上合理的努力应根据特定产品的逐个市场和逐个指示来确定,预计不同市场的努力程度可能会有所不同,并且可能会随着时间的推移而变化,以反映产品和所涉及市场的状态变化。
“控制”是指直接或间接拥有通过行使投票权、合同或其他方式,直接或间接地指导或导致某人的管理层或政策的方向的权力。“控制”指的是直接或间接地拥有通过行使投票权、合同或其他方式来指导或导致某人的管理层或政策的方向的权力。“控制”和“被控制”具有相互关联的含义。
“披露函”是指卖方在成交时向买方递交的信函(如果有),其格式和实质内容买方可以接受。
“处置”或“处置”是指任何人对任何财产的出售、转让、许可、租赁或其他处置(包括任何出售、回租和出售股权),包括任何票据或应收账款或与之相关的任何权利和债权的出售、转让、转让或其他处置,不论是否有追索权。
“存托银行”是指纽约梅隆银行或双方不时商定的其他银行或金融机构。
“争议”具有第3.11(F)节规定的含义。
“美元”或符号“$”表示美元。
“欧洲药品管理局”指的是欧洲药品管理局。
“排除的责任和义务”具有第2.3节规定的含义。
“FDA”指美国食品和药物管理局(FDA)及其任何后续机构。
“首次批准”是指首次批准许可产品的新药申请(根据Checkmate许可协议的定义)或MMA(根据Checkmate许可协议的定义)。
“公认会计原则”是指在美国不时生效的公认会计原则。
“政府当局”是指美国政府、任何其他国家或其任何行政区(州或地方),以及任何机构、当局(包括超国家当局)、佣金、工具、监管机构、自律机构、法院、中央银行或其他行使政府或与政府有关的行政、立法、司法、税务、监管或行政权力或职能的人,包括FDA、EMA和任何司法管辖区的任何其他政府当局。
“公司间债务”的含义见第3.7节。
5
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
“IP抵押品”是指(A)任何卖方或其任何关联公司拥有的所有产品知识产权,或(Ii)任何卖方或其任何关联公司拥有许可、再许可或其他类似权利,并有能力在不违反与任何第三方的任何协议或其他安排条款的情况下,授予本协议或任何交易文件中所规定的担保权益的所有产品知识产权;(Ii)任何卖方或其各自关联公司拥有的所有产品知识产权;或(Ii)任何卖方或其任何关联公司拥有的许可、再许可或其他类似权利,并有能力在不违反与任何第三方的任何协议或其他安排的条款的情况下,以及(B)所有监管文件和监管批准(I)由任何卖方或其任何关联公司拥有或持有,或(Ii)卖方或其任何关联公司在上述(I)和(Ii)项中的任何其他权利、所有权或权益,只要卖方或该关联公司有能力在不违反任何协议或任何交易文件的条款的情况下授予本协议或任何交易文件中规定的担保权益,或以卖方或其任何关联公司的名义拥有或持有,或(Ii)任何卖方或其各自的关联公司对上述(I)和(Ii)项中的每一项拥有任何其他权利、所有权或权益在不限制前述规定的情况下,“IP抵押品”应自动被视为包括任何卖方或其各自关联公司后来获得或获得所有权或控制权的任何附加产品知识产权、监管文件和监管批准,前提是如果该资产在本协议之日由卖方或该关联公司拥有或控制,则该资产将被包括在上述“IP抵押品”中,包括随后被许可、再许可、转让或转让给任何卖方或其附属公司的任何此类资产。在此基础上,“IP抵押品”应自动被视为包括任何卖方或其各自关联方后来获得或获得所有权或控制权的任何附加产品知识产权、监管文件和监管批准,只要该资产在本协议日期由该卖方或该关联方拥有或控制,则该等资产将被包括在上述定义的“IP抵押品”中。
“联合托管账户”是指在托管银行设立和维护的存款账户,根据本协议的条款(以及将由卖方和买方商定的托管协议条款),所有根据Checkmate许可协议支付的款项(包括任何已购买的版税付款)将100%汇入该账户,以及托管银行将资金转入买方账户和卖方账户的账户。
“知识”是指(A)就卖方当事人或卖方而言,[*]以及根据任何许可协议被指定为通知接收者的任何人,以及(B)就买方而言,实际知晓[*]或就上文(A)和(B)项而言,其各自担任该等职位的继任者,或在每种情况下,如任何该等人士或职位在任何时间均不存在,则不论职称如何,均知悉另一名负有同等责任的人;此外,在每宗个案中,还须知悉每名该等人士在就有关特定事项作出合理查询后本可合理获得的知识。
“Kuros里程碑付款”和“Kuros里程碑付款”具有第2.2(B)节规定的含义。
“许可协议”是指Checkmate许可协议和任何新的许可协议。
“被许可人”指(A)Checkmate许可协议项下的任何被许可人及其任何继承人或受让人,以及(B)就卖方任何一方根据本协议条款签订的任何新许可协议而言,任何被许可人及其任何继承人或许可受让人。
6
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
“留置权”是指任何担保权益、抵押、质押、抵押、转让、存款安排、产权负担、留置权(法定或其他)、财产的抵押或利息或任何种类或性质的其他优先权或优惠安排,在每种情况下都是为了保证债务或其他债务的偿付或履行义务,包括任何有条件的出售或任何有追索权的出售。
“损失”是指任何损失、评估、裁决、诉讼原因、索赔、费用(包括合理的调查费用和合理的律师费)、罚款、判决、责任、义务、处罚或抵销。
“里程碑付款”是指根据Checkmate特许权使用费付款定义的(X)(B)和(C)款以及根据Checkmate特许权使用费付款定义的(Y)(D)和(E)款(与根据(B)和(C)款支付的付款相关的范围内的应付款项。为清楚起见,Checkmate许可证下未包括在Checkmate特许权使用费付款中的与给定付款相关的里程碑付款的剩余份额应统称为“里程碑付款中的非买方份额”。
“净销售额”是指:
“新许可协议”具有第5.6(B)节中规定的含义。
“党”和“党”的含义如序言所述。
“专利局”是指适用于任何属于专利的产品知识产权的专利局,包括美国专利商标局和美国境内或境外的任何可比外国专利局或任何其他可比政府机构。
“专利”是指(A)所有国家、地区和国际专利和专利申请,包括临时专利申请和从这些专利或申请中的任何一项要求优先权的权利;(B)从该等专利、专利申请或临时申请提交的所有专利申请,或从要求其中任何一项优先权的申请提交的所有专利申请,包括分割、延续、部分延续、规定、转换的规定和继续起诉申请;(C)已经从上述专利申请((A)和(B))发出或将来发出的任何和所有专利。(D)现有或将来的延长或恢复机制所作的任何及所有延长或恢复,包括重新确认、补发、重新检查,
7
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
上述专利或专利申请的续展、替换和延长(包括任何专利期延长、补充保护证书等),以及(E)任何其他授权后程序及其所有外国等价物。
“允许留置权”是指(1)交易文件为买方或其关联公司设立、允许或要求的任何留置权,(2)买方或其关联公司设立的任何留置权,以及(3)应通过成交方式取消的任何留置权。
“个人”是指任何自然人、商号、公司、有限责任公司、合伙企业、合资企业、协会、股份公司、信托、非法人组织、政府主管部门或任何其他法律实体,包括公共机构,无论是以个人、受托机构或其他身份行事。
“价格审批”是指,在监管机构可以批准或决定药品定价和/或定价报销的任何司法管辖区,此类定价和/或定价报销审批或决定。
“产品IP权利”是指任何卖方或其各自的任何附属公司拥有或控制的与任何产品有关或针对任何产品或以其他方式覆盖任何产品的所有知识产权,包括以下所有权利和所有下列类型的权利,无论这些权利是根据美国或任何其他司法管辖区的法律保护、创建或产生的:(A)商号、商标和服务标记(注册和未注册)、域名和其他互联网地址或标识符、商业外观和类似权利,以及申请(包括使用申请和类似的商标保留和“商标”);(B)专利;。(C)原创作品和版权(已注册和未注册)和注册申请(统称为“版权”);。(D)商业秘密、专有技术、发明、方法、工艺和处理说明、技术数据、规格、研究和开发信息、技术,包括权利和许可、产品路线图、客户名单和任何其他保密或专有信息和材料(统称为“商业秘密”);。以及(E)不包含或不受商标、专利、版权或商业秘密保护的任何种类或性质的任何其他专有或知识产权的精神权利、公开权、数据库权利和任何其他专有或知识产权。在不限制前述规定的情况下,产品知识产权包括许可方技术(自本协议之日起在Checkmate许可协议中定义)和卖方对任何联合发明(包括其中或其中的任何知识产权)各自的所有权利、所有权和利益(根据Checkmate许可协议中的定义)以及产品专利。
“产品专利”是指Checkmate许可专利中包含的专利。关闭时的产品专利列在附件D中。
“产品”是指Checkmate许可的每一种产品。
“保护权协议”是指由美国母公司、卖方和买方之间签署的保护权协议,该协议将在本协议附件C的结案时签署。为免生疑问,保护权协议无意减损本协议所设想的真实和绝对出售所购买的版税付款的有效性。在本协议的附件中,《保护权协议》是指美国母公司、卖方和买方之间签订的《保护权协议》,该协议将作为附件C在成交时签署。为免生疑问,本协议无意减损
8
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
如销售清单所示,转让的目的不是为了保护买方的利益,而是为了保护买方的利益,前提是此类转让需要重新定性,而不考虑双方的意图。
“购买价格”具有第2.2节规定的含义。
“购买版税付款”是指Checkmate版税付款。
“买受人”的含义如前言所述。
“买方帐户”是指买方在本合同签订之日起10天内以书面形式指定的银行帐户,买方可通过向卖方提供书面通知随时更改该帐户。
“买方受补偿方”具有第8.1节规定的含义。
“重新定性”系指有管辖权的法院作出的一项判决或命令,即卖方在Checkmate许可协议和所购买的特许权使用费付款中、在Checkmate许可协议和所购买的特许权使用费支付项下的权利、所有权和权益没有按照本协议和销售清单的规定并受其约束全部出售、转让和转让给买方,而是该等交易构成了贷款和担保手段。
“恢复”具有第5.5(H)节规定的含义。
“监管机构”是指在任何司法管辖区内负责批准药品销售或其他药品管理的政府主管部门。
“监管批准”统称为所有监管批准、许可证、注册、证书、授权、许可及其补充,包括价格批准以及相关材料(包括产品档案),根据这些材料,任何产品(在任何适用的许可协议的约束下)可在一个司法管辖区内研究、开发、制造、使用、储存、运输、营销、进口、出口、销售、分销和/或以其他方式商业化,由适当的监管机构颁发。
“监管文件”是指为批准任何监管批准而准备提交给监管机构或研究伦理委员会的任何和所有申请、注册、许可证、授权和批准(包括所有监管批准)和非临床和临床研究授权申请或通知(包括所有支持文件、文字、数据、研究和报告),以及与EMA或FDA或任何其他监管机构就某一产品进行的任何通信(包括与以下内容有关的会议纪要和官方联系报告不良事件档案和投诉档案。
“代表”指高级职员、董事、雇员、代理人、律师、会计师、顾问和代表。
9
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
“特许权使用费季度”是指在每个历年的3月、6月、9月和12月的最后一天结束的三个月期间。
“美国证券交易委员会”是指美国证券交易委员会。
“卖方”的含义如前言所述。
“卖方”和“卖方”具有前言中规定的含义。
“卖方帐户”是指卖方在本合同签订之日起10天内以书面形式指定的银行帐户,卖方可通过向买方提供书面通知随时更改该帐户。
“卖方受赔偿方”具有第8.2节规定的含义。
“抵销”是指任何抵销、抵销、撤销、反索赔、赊销、扣减或扣减,包括任何卖方违反“Checkmate许可协议”或被许可方或分立被许可方因卖方违反任何许可协议而有权收取或索赔的任何前述事项的任何抵销、抵销、撤销、反索赔、赊销、扣减或扣减的任何行为,包括因卖方违反任何许可协议而导致的上述任何抵销、抵销、撤销、反索赔或扣减,包括因卖方违反任何许可协议而导致的上述任何抵销或索赔。
“偿付能力”是指在某一特定日期,就任何个人或以适用的方式合并在一起的一组人而言,在该日期(A)该人的财产和资产的当前公平可出售价值将大于其债务、负债和其他义务(包括或有负债)的总和,(B)该人的财产和资产的当前公平可出售价值将大于其现有债务、负债和其他债务(包括或有负债)的或有负债的偿付所需的金额,因为这些债务、负债和其他债务(包括或有负债)成为绝对债务。(C)该人将能够在其资产到期时变现其资产,并偿付其债务、负债及其他义务,包括或有债务;。(D)该人不会资不抵债,不会有不合理的小额资本从事其业务,并且在债务到期时不会有能力偿付其债务;。(E)该人没有、不会招致、目前也没有任何计划或意图招致超出其绝对偿债能力的债务、负债或其他义务,并无任何目前的计划或意图来招致超出其偿还能力的债务、负债或其他义务,而该等债务、负债或其他义务在其成为绝对债务、负债或其他义务时成为绝对债务、负债或其他义务,而该等债务、负债或其他义务已成为绝对的债务、负债或其他义务。(F)该人不会因任何破产事件而破产,及。(G)该人不会因美国法典第11条第101(32)条所指而无力偿债。
“次被许可人”是指根据Checkmate许可协议被许可人的任何被许可人。
“瑞士父母”的含义如前言所述。
“瑞士母公司帐户”是指瑞士母公司的帐户[*]瑞士母公司可通过向买方提供书面通知随时更改帐户。
“税”或“税”是指任何联邦、州、地方或非美国的收入、总收入、执照、工资、就业、消费税、遣散费、职业、保险费、暴利、环境税、关税、股本、特许经营权、利润、扣缴、社会保障、失业、残疾、不动产、个人财产、遗弃财产、增值、替代或增值-
10
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
任何种类的最低、估计或其他税项,包括任何利息、罚款或附加税,不论是否有争议。
“终止的Checkmate许可产品”是指(A)根据Checkmate许可协议第10条(I)Checkmate或(Ii)任何卖方(在此允许的情况下)终止的Checkmate许可产品,使其不再是Checkmate许可协议项下的“许可化合物”或“许可产品”,或(B)在本协议预期和允许的任何卖方签订的新许可协议的情况下,根据协议条款终止的Checkmate许可产品,该许可产品包括:(A)根据Checkmate许可协议第10条终止的Checkmate许可产品,或(Ii)任何卖方(在此允许的情况下)终止的产品,使其不再是Checkmate许可协议项下的“许可化合物”或“许可产品”。包括因相应许可协议整体终止而单独终止或终止的所有此类Checkmate许可产品。
“第三方”指卖方或买方或其各自关联公司以外的任何人。
“第三方机密信息”的含义如第9.9节所述。
“转让的IP”系指(A)所有产品知识产权(I)归任何卖方或其任何关联公司所有,或(Ii)任何卖方或其任何关联公司拥有许可、再许可或其他类似权利,并有能力按照本协议或任何其他交易文件的规定,将其权利、所有权和权益转让、转让和转让给美国母公司,而不违反与任何第三方的任何协议或其他安排的条款,以及(B)所有收入、使用费、目前和将来对任何前述内容的侵犯或对与任何前述内容相关的商誉的损害,以及根据适用法律为美国母公司及其继承人、受让人和其他法律代表的使用和利益而主张此类索赔的任何司法管辖区或国家/地区起诉和收取此类损害赔偿的权利,以及(C)所有监管文件和监管批准(I)任何卖方或其任何附属公司或(Ii)拥有或以其名义拥有或持有的所有监管文件和监管批准,或(Ii)任何卖方或其各自附属公司拥有或以其名义拥有或持有的所有监管文件和监管批准,或(Ii)任何卖方或其各自附属公司拥有或以其名义拥有或持有的所有监管文件和监管批准在前述(I)和(Ii)中的任何一项中,只要卖方或该关联公司有能力按照本协议或任何其他交易文件的规定,在不违反与任何第三方的任何协议或其他安排的条款的情况下,并在适用法律允许的范围内,向美国母公司转让、转让和转让其在该协议或任何其他交易文件中的权利、所有权和权益。
“交易”是指与Checkmate许可证或转让的IP直接或间接相关的任何交易。
“交易文件”是指本协议、销售单据、CDA、保护权协议、公开信(如果有)和Checkmate同意书。
“UCC”指纽约州不时生效的“统一商法典”;但如果就任何融资声明或由于适用法律的任何规定,根据第2.1(C)节和第2.1(D)节授予的第一优先权担保权益或其任何部分的完善或不完善的效果是
11
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
受美国纽约州以外的司法管辖区有效的“统一商法典”管辖,则“UCC”是指为本协议条款的目的而在该其他司法管辖区不时生效的“统一商法典”,以及与完美或不完美的完美或效果有关的任何融资声明。
“美国”或“美利坚合众国”是指美利坚合众国、其五十(50)个州、其每个领土和哥伦比亚特区。
“美国父母”一词的含义如前言所述。
“有效权利要求”是指对任何未到期专利的权利要求,该权利要求没有被有管辖权的法院或法庭在未上诉或不可上诉的裁决中撤回、取消或拒绝,也未被有管辖权的法院或法庭裁定为无效或不可执行,或者对于任何专利申请,指有关专利局在上诉或不可上诉的决定中未最终驳回的权利要求。
12
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
13
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
14
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
年度净销售额门槛 | 黑石里程碑式的付款方式 |
第一个历年[*]产品年净销售额超过[*] | [*] |
第一个历年[*]产品年净销售额超过[*] | [*] |
第一个历年[*]产品年净销售额超过[*] | [*] |
第一个历年[*]产品年净销售额超过[*] | [*] |
第一个历年[*]产品年净销售额超过[*] | [*] |
第一个历年[*]产品年净销售额超过[*] | [*] |
为清楚起见,上述Kuros里程碑付款只能支付一次,但是,前提是,明确的理解是,在任何给定的日历年度,都可以实现和支付一个或多个黑石里程碑。
尽管有上述规定,如果[*](这些条款在Checkmate许可协议中定义),因此,[*],则上述买方此后根据本第2.2(B)节应支付的所有未来Kuros里程碑付款应自动减去[*]以预期为基础,自[*]。*此外,如果[*],则上述买方此后根据本第2.2(B)节应支付的所有未来Kuros里程碑付款应自动减去[*]在这样的事件发生后和之后的预期基础上。
15
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
卖方或其关联方的义务(视具体情况而定)(“排除的责任和义务”)。
除披露函中规定的情况外,每一卖方特此向买方陈述和担保,并确认在成交之日该声明和担保如下所示的真实和准确:
16
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
17
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
18
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
单据及其收益的应用,(A)每一卖方的财产和资产的当前公平可出售价值将大于其债务、负债和其他义务(包括或有负债)的总和,(B)每一卖方的财产和资产的当前公平可出售价值将大于在其现有债务、负债和其他义务(包括或有负债)变为绝对和到期时支付其可能负债所需的金额,(C)每一卖方将能够变现其资产并偿还其债务。当它们到期时,(D)每一卖方都不会资不抵债,不会有不合理的小资本来从事其业务,并且在债务到期时不会有能力偿还债务。在交易文件(X)预期的交易完成后,美国母公司和卖方中的每一方都没有、不会招致、也没有任何目前的计划或意图招致超出其能力范围的债务、债务或其他义务,这些债务、债务或其他义务成为绝对和到期的,但美国母公司因第5.11节预期的交易而欠瑞士母公司的义务以及包括第5.11(C)(The)节预期的义务以外的债务、负债或其他义务在交易文件(X)中规定的交易完成后,不会招致、也不打算招致超出其能力范围的债务、负债或其他义务。公司间债务“),(F)美国母公司或卖方都不会受到任何破产事件的影响,(G)美国母公司现在都不会成为卖方,也不会按照美国法典第11章第101(32)节的含义破产。卖方或据卖方所知,任何其他人都没有采取或打算采取任何步骤使美国母公司或卖方遭受破产事件。据卖方所知,截至本合同日期,未发生任何事件,也不存在任何可合理预期导致不利变化的条件。在本合同日期至截止日期之间,卖方未造成任何不利变更的发生,或导致任何合理预期可能导致不利变更的情况存在。
19
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
20
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
21
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
22
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
23
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
自本合同签订之日起,买方特此向卖方声明并保证如下:
24
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
25
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
挑战或试图阻止、责令、更改、延迟、非法或以其他方式干扰买方正在或将成为参与方的任何交易文件所考虑的任何交易的完成。
双方立约并达成如下协议:
26
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
27
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
28
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
29
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
30
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
31
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
32
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
33
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
34
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
35
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
36
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
37
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
38
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
39
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
40
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
41
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
42
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
43
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
44
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
(A)每一卖方均承认并同意,自本协议之日起至本协议根据其条款较早结束或终止为止的一段时间内,卖方双方将不会、也不会允许其各自的任何代表和联系人直接或间接:
(I)征求或鼓励任何人(买方除外)提出与可能的交易有关的任何查询、建议或要约;
45
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
(Ii)参与任何讨论或谈判,或与卖方订立任何协议,或向任何人(买方或其关联公司除外,涉及或与可能的交易有关)提供任何非公开信息,或允许任何人查阅卖方的财产、簿册或记录;或
(Iii)考虑、接纳或接受任何人就可能进行的交易而提出的任何建议或要约。
(B)每一卖方应立即停止与可能的交易有关的任何正在进行的讨论或谈判(与买方正在进行的任何讨论除外),并应迅速向买方提供任何卖方或其各自代表在本协议日期起至本协议较早结束或终止期间从任何个人或实体(买方除外)收到的与可能的交易有关的任何意向书、询价、建议书或要约的口头和书面描述,并应促使其每一名代表立即停止与可能的交易有关的任何正在进行的讨论或谈判(与买方正在进行的任何讨论除外),并应迅速向买方提供关于任何卖方或其各自的代表在本协议结束或终止前一段时间内与可能的交易有关的任何意向、询价、建议或要约的口头和书面描述双方承认,卖方的任何代表,包括但不限于作为卖方代表的任何股东的任何违反上述规定的行为,应被视为卖方的违反。
46
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
47
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
48
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
49
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
50
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
(B)买方因买方在任何交易文件中订立的任何契诺或协议而违反或拖欠的任何费用、开支、成本、债务或其他款项,以及(C)买方因交易文件中预期进行的交易而向其聘用或雇用的任何经纪人、财务顾问或类似的其他人员支付或欠下的任何费用、开支、成本、债务或其他金额,以及(D)任何卖方或其任何附属公司根据买方任何赔偿的书面指示的作为或不作为,以及(D)卖方或其任何附属公司根据买方赔偿的书面指示所作的任何行为或不作为,以及(D)卖方或其任何附属公司基于任何买方赔偿的书面指示而产生或欠下的任何费用、开支、成本、债务或其他任何金额但前述规定不包括对任何卖方受赔方的任何赔偿(I)由于卖方受赔方的严重疏忽或故意不当行为,(Ii)任何卖方或其任何关联公司履行义务,或卖方或其任何关联公司未能履行其在任何交易文件下的任何义务,或违反卖方在任何交易文件中的陈述和保证,或(Iii)买方或其任何关联公司根据任何卖方受补偿方的书面指示的行为或不作为所造成的损失(除非买方根据本协议条款对此类损失负其他责任)。本合同项下应付给任何卖方受补偿方的任何款项应由买方应要求支付给该卖方受补偿方。
51
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
无须就同一司法管辖区内的任何法律程序或相关法律程序,同时(有需要时除本地律师外)为所有该等获弥偿各方支付多於一间独立律师行的合理费用及开支。赔偿一方对未经其事先书面同意而进行的任何法律程序的任何和解不负责任,但如果经该同意达成和解或原告已有最终判决,则赔偿一方同意赔偿受赔偿一方因该和解或判决而蒙受的任何损失。未经被补偿方事先书面同意,任何补偿方不得就任何被补偿方是或可能是被补偿方根据本协议寻求赔偿的任何索赔或待决或受威胁的法律程序达成任何和解、妥协或解除,除非(I)该和解、妥协或解除(视属何情况而定)包括以被补偿方合理满意的形式和实质无条件地以书面免除该被补偿方对以下事项的所有责任:(I)该等和解、妥协或解除(视属何情况而定)包括:(I)以被补偿方合理满意的形式和实质无条件地免除该受补偿方的所有法律责任。(I)任何受补偿方或其代表有过错或没有采取行动;(Iii)不会对任何受补偿方施加任何持续的实质性义务或限制。
52
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
购买的特许权使用费付款或与之相关的适用净现值不是特殊的、附带的或相应的损害或利润损失,在卖方根据本协议条款(包括第八条)对其损失承担责任的情况下,构成合理的损害赔偿措施。
53
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
根据本协议第9.1节达成的协议。本协议项下基于该等陈述、保证和契诺获得赔偿、赔偿损失或其他补救的权利,不应因对任何该等陈述、保证或契诺的准确性或不准确或遵守情况而进行的任何调查,或在任何时候(无论是在本协议签署和交付或结束之前或之后)获得(或能够获取)的关于买方的任何知识或关于任何其他人的知识而受到影响。
如果给卖方,请给:
黑石生物科学公司(C/o Kuros Biosciences A.G.)
瓦吉斯特拉斯25号
8952号施莱伦
11.瑞士
请注意:[*]
电话:[*]
电子邮件:[*]
请将副本一份送交(该副本不构成通知):
Cooley LLP
自由大道11951号
弗吉尼亚州雷斯顿,电话:20190-5656
注意:肯尼思·克里斯科(Kenneth Krisko)
电话:(703)456-8581
传真:(703)319-8160
电子邮件:kkrisko@Cooley.com
如果给买方,则给:
54
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
Xoma(美国)有限责任公司
鲍威尔大街2200号,310套房
加利福尼亚州埃默里维尔,邮编:94608
注意:法律部
电话:[*]
传真:[*]
电子邮件:[*]
请将副本一份送交(该副本不构成通知):
保罗·黑斯廷斯律师事务所
4747行政大道
第十二层
加州圣地亚哥,92121
注意:德扬·斯皮里多诺夫(Deyan Spiridonov),Esq.
电话:(858)458-3000
电子邮件:spiri@paulhastings.com
每一方均可根据本协议向缔约另一方发出通知,指定任何其他或不同的地址,以便随后的通知、同意、豁免和其他通信应发送到该地址。尽管有上述规定,卖方和买方仍可通过电子邮件交付第5.1节要求的报告和通知,但前提是双方应书面商定双方均可接受的交付程序。
55
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
合伙企业、协会、合资企业或任何其他类型的实体或法律形式,用于任何目的,包括任何税收目的。双方同意,在向任何政府机构提交的任何文件中,他们不应对此类待遇采取任何不一致的立场。
56
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
履行本协议仍归发起方所有,应被视为该特定相互保密协议(“协议”)中规定的保密信息并予以维护。CDA“)日期[*]在双方之间,通过引用将其全文并入本文。双方同意将CDA的期限延长,以便与本协议的期限同时生效,期限为(A)[*]对于非第三方保密信息的所有保密信息,以及(B)[*]关于任何第三方保密信息的任何保密信息,并明确修改为进一步包括仅为了履行本合同项下的义务而使用保密信息的义务,未经保密信息披露方事先书面批准,不得用于其他目的,不得用于保密信息接收方的利益或为第三方的利益而使用保密信息的义务,并明确修改为进一步包括仅为履行本协议项下的义务而使用保密信息的义务,且未经披露保密信息的一方事先书面批准,不得以其他方式用于保密信息接收方的利益或第三方的利益。“第三方机密信息”是指任何卖方根据本协议或在考虑本协议的情况下向买方提供的Checkmate信息;但“第三方机密信息”不应包括有关Checkmate的信息,即(X)除非买方违反本协议进行披露,或(Y)由买方独立开发,而未使用或参考Checkmate的信息,否则(X)该等信息将会或将会向公众公开;或(Y)由买方独立开发,且未使用或未参考Checkmate的信息的情况下,“第三方机密信息”不应包括该等Checkmate的信息,除非买方违反本协议进行披露,或(Y)由买方在未使用或参考Checkmate的信息的情况下独立开发。*关于第三方保密信息,(A)买方除非遵守CDA,否则不得披露任何保密信息,(B)买方应以不低于其对待自身保密信息的同等谨慎的态度保护此类第三方保密信息,但在任何时候都应至少采取合理的谨慎态度,以及(C)买方可以在法律或法院命令要求的范围内披露第三方保密信息;但是,只要买方及时向卖方提供
57
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
任何其他权利、权力或特权。在任何情况下,对本合同任何一方的通知或要求均不得使其有权在类似或其他情况下获得任何通知或要求。除非该放弃或批准另有规定,否则本协议项下的任何放弃或批准均不适用于后续交易。本协议项下的任何豁免或批准均不要求此后根据本协议批准任何类似或不同的放弃或批准。
[签名页如下]
58
[*]=本文档中包含的某些用方括号标记的机密信息已被省略,因为它(I)不是实质性的,(Ii)是注册人视为私人或机密的类型。
兹证明,本协议双方已于上文第一次写明的日期签署本协议。
黑石生物科学公司(Kuros Biosciences AG)
作者:_/s/Joost Dick de Bruijn_
姓名:朱斯特·迪克·德布鲁恩(Joost Dick De Bruijn)
职务:董事会成员兼首席执行官
作者:_/s/阿利斯泰尔·欧文_
姓名:阿利斯泰尔·欧文
职务:首席商务官
黑石美国有限责任公司
作者:_/s/Joost Dick de Bruijn_
姓名:朱斯特·迪克·德布鲁恩(Joost Dick De Bruijn)
职务:总裁兼首席执行官
黑石版税基金(美国)有限责任公司
作者:_/s/Joost Dick de Bruijn_
姓名:朱斯特·迪克·德布鲁恩(Joost Dick De Bruijn)
职务:总裁兼首席执行官
Xoma(美国)有限责任公司
作者:_/s/James R.Neal_
姓名:詹姆斯·R·尼尔(James R.Neal)
头衔:首席执行官
[特许权使用费购买协议的签名页]