424B3
招股章程补充    根据第424(B)(3)条提交

(2017年月14及

(2017年月16日的招股说明书)

   注册编号333-216685

 

LOGO

普通股

对美国联邦所得税的补充

以下对美国某些联邦所得税考虑因素的总结完全取代了在2017年月14日的招股说明书中在某些美国联邦所得税考虑事项的标题下所作的讨论。

The following is a general summary of certain material U.S. federal income tax consequences relating to the purchase, ownership, and disposition of common stock and preferred stock of the Company, as well as considerations regarding our qualification and taxation as a REIT and does not purport to deal with U.S. federal income tax consequences to investors who purchase debt securities of the Operating Partnership (which consequences will be described in the applicable prospectus supplement).

本摘要仅供一般参考,不作税务建议。这一讨论是以“守则”、“国库条例”及其行政和司法解释为基础的,所有这些都是在本函之日生效的,而且所有这些都有可能发生变化,可能具有追溯效力。This discussion does not purport to deal with all aspects of U.S. federal income taxation that may be relevant to holders subject to special treatment under the U.S. federal income tax laws, such as dealers in securities, insurance companies, tax-exempt entities (except as described herein), persons who receive their stock as compensation for services, expatriates, persons subject to the alternative minimum tax, financial institutions and partnerships or other pass-through entities.本节仅适用于持有“守则”第1221节所指资本资产的证券持有人。本摘要不讨论任何与证券的所有权、出售或其他处置有关的国家、地方或外国税收后果,也不涉及我们作为REIT征税的选择。

请你就下列情况对你造成的具体税务后果征求税务顾问的意见:

 

    收购、拥有和(或)出售或以其他方式处置根据本招股说明书提供的普通股或优先股,包括联邦、州、地方、外国和其他税务后果,包括最近颁布的美国税收立法的影响;

 

    我们的选举将作为美国联邦所得税的税收;以及

 

    适用税法的潜在变化。

对公司作为REIT的征税

为了本讨论的目的,提及我们、我们或我们,或任何类似的术语,都是指第一工业不动产信托公司 公司。本节概述了美国联邦所得税一般适用于“守则”规定的不动产投资信托基金的有关事项。这一讨论的基础是现行法律(包括国会最近作为“2017年度预算调节法案”(以下简称“减税和就业法”)的一部分通过的条款),该法律可能在追溯的基础上发生变化。“守则”中有关REITs的规定技术性很强,而且很复杂,有时涉及事实和法律的混合问题。


BarackFerrazzano Kirschbaum&Nagelberg LLP认为:

 

    由截至1994年月31止的应课税年度开始,我们的组织及运作均符合守则所规定的符合资格及税务准则的规定;及

 

    我们目前和拟议的操作方法(由我们向BarackFerrazzano Kirschbaum和Nagelberg LLP提供书面证书)将使我们能够继续满足“守则”规定的合格证书 和作为REIT的征税要求。

BarackFerrazzano Kirschbaum&Nagelberg LLP的意见是基于各种假设 ,并取决于我们就与我们有关的事实事项和某些合伙企业、有限责任公司和公司提出的某些陈述,我们通过这些陈述基本上持有我们所有的资产。Moreover, our qualification and taxation as a REIT depends upon our ability to meet, as a matter of fact, through actual annual operating results, distribution levels, diversity of stock ownership and various other qualification tests imposed under the Code, as discussed below, the results of which will not be reviewed by Barack Ferrazzano Kirschbaum & Nagelberg LLP.不能保证我们在任何特定应税年度的实际经营结果将满足这些要求。

只要我们有资格作为REIT征税,我们通常不会对我们目前分配给股东的普通纯税收入(br})征收美国联邦企业所得税。这种待遇基本上消除了双重征税(即公司和股东两级的税收),而这种双重征税通常是由对普通公司的投资造成的。然而,我们将按以下方式征收美国联邦所得税:

1.我们将对任何未分配的REIT应税所得按美国联邦企业所得税税率征税。REIT应纳税所得额是REIT的应纳税所得额,但需进行特定调整,包括支付股息的扣减;

2.在某些情况下,在2018年月一日以前的应税年度,我们可能要对我们的税收项目实行另一种最低税收优惠;

3.如果我们有出售或其他处置止赎财产的净收入,这些财产主要是在正常业务过程中出售给客户 或其他非符合资格的丧失抵押品赎回权财产的收入,我们将对这一收入按最高的公司税率征税(从12月31,2017以后应纳税年度的税率为21%);

4.我们从违禁交易中获得的净收入将被征收100%的税。一般而言,被禁止的交易是指出售或以其他方式处置主要是在正常业务过程中出售给客户的财产,而不是止赎财产;

5.If we fail to satisfy either the 75% gross income test or the 95% gross income test discussed below, but nonetheless maintain our qualification as a REIT because other requirements are met, we will be subject to a tax equal to the gross income attributable to the greater of either (1) the amount by which we fail the 75% gross income test for the taxable year or (2) the amount by which 我们未能通过95%的应纳税年度总收入测试,乘以旨在反映我们盈利能力的分数;

6.If we fail to satisfy any of the REIT asset tests, as described below, other than a failure by a de minimis amount of the 5% or 10% asset tests, as described below, but our failure is due to reasonable cause and not due to willful neglect and we nonetheless maintain our REIT qualification because of specified cure provisions, we will be required to pay a tax equal to the greater $50,000或 是(X)在我们未能满足资产测试的期间内由非符合条件的资产产生的净收入的乘积,(Y)当时适用于美国公司的最高联邦所得税税率(自2017年月31以后起应纳税的 年的税率为21%);

7.如果我们不符合守则的任何规定,导致我们没有资格成为REIT (毛额收入或资产测试要求除外),而且违反规定是由于合理的原因,而不是故意忽视,我们可以保留我们的REIT资格,但我们将被要求为每一次违约支付50,000美元的罚款;


8.在某些情况下,我们可能被要求向国税局支付罚款,包括如果我们未能达到记录保存要求,以监测我们遵守与我们的股东组成有关的规则的情况,如下文关于合格为REIT SECH的税务要求中所述;

9.We will be subject to a 4% excise tax on the excess of the required distribution over the sum of amounts actually distributed and amounts retained for which U.S. federal income tax was paid, if we fail to distribute during each calendar year at least the sum of 85% of our REIT ordinary income for the year, 95% of our REIT capital gain net income for the year, and any undistributed taxable income from prior taxable years;

10.如果我们、我们的租户和/或我们的应税REIT子公司之间的安排不能与不相关各方之间的类似安排相媲美,我们将对收到的一些付款(或应纳税的REIT子公司扣除的某些费用)征收100%的罚款;

11.如果我们应在结转基础交易中从C公司获得任何资产,并且随后在我们获得资产之日起的五年期间内确认处置该资产的收益,那么,在任何内置收益的范围内,这种收益可能要按最高的正常公司税率征税。内建收益是指 (1)在适用的确认期开始时资产的公平市场价值超过(2)在该确认期开始时该资产的调整基础;

12.我们可以选择保留和支付我们的长期资本净收益所得税.In that case, a stockholder would: (1) include its proportionate share of our undistributed long-term capital gain (to the extent we make a timely designation of such gain to the stockholder) in its income, (2) be deemed to have paid the tax that we paid on such gain and (3) be allowed a credit for its proportionate share of the tax deemed to have been paid with an adjustment made to increase the stockholders’ basis in our stock; and

13.我们可能在其他较低级别的实体中拥有子公司或自己的利益,这些实体是C级公司,它们将与我们共同选择作为应纳税的REIT子公司,其收益将受美国联邦公司收入 税的制约。

没有人能保证美国联邦所得税的数额不会很大。此外,我们和我们的子公司可能要缴纳美国联邦所得税以外的各种税,包括工资税和州、地方和外国收入、特许经营权、财产和其他资产和业务税。我们还可以在目前未考虑的情况下和对 交易征税。

作为区域投资信托基金的资格要求

为了符合REIT的资格,我们必须满足并继续满足下面讨论的有关我们的组织、我们的总收入来源、我们资产的性质和分配给我们的股东的水平的要求。

“守则”规定,REIT必须是公司、信托或协会:

 

  1. 由一名或多于一名受托人或董事管理;

 

  2. 以可转让股份或实益权益可转让凭证证明的实益所有权;

 

  3. 如果符合REIT要求,则作为国内公司应纳税;

 

  4. 根据“守则”,该公司既非金融机构,亦非保险公司;

 

  5. 由100人或100人以上拥有的实益所有权;


  6. 在每个应税年度后半期的任何时候,通过适用“归属 规则”直接或间接拥有的已发行股票或实益权益股份的价值不超过50%,由或为五人或更少的个人所拥有(按照“守则”的定义,其中包括除一般合格国内养恤基金以外的免税实体);

 

  7. 符合下文所述关于其收入和资产性质及分配要求的其他测试;以及

 

  8. 这使选举成为当前应税年度的区域投资信托基金,或已为未被终止或撤销的上一个应税年度作出此种选择。

“法典”规定,上述四项条件必须在整个应税年度内满足,第五项条件必须在应纳税年度12个月的至少335天内或在不到12个月的应纳税年度的比例部分期间得到满足。公司不得选择成为REIT,除非其应税年度为日历年。

要符合REIT的资格,我们也不能在任何应税年度结束时拥有可归因于非REIT应税 年的任何未分配的收入和利润。我们不相信我们有任何非REIT收益和利润,因此我们相信我们满足这一要求。

我们已经向足够多的持有者发行了足够的 股份,使我们能够满足上述第五个条件(100%持有者要求)中提出的要求。为了确定是否持续遵守100名股东的要求,“国库条例”要求我们向一些股东发出信函,要求提供关于每个股东实际或建设性拥有的股份数额的信息。虽然我们没有遵守股东要求函的要求,不应损害我们的REIT地位,这种失败将使我们受到经济处罚。我们必须保留一份没有或拒绝遵守这一要求的股东名单,作为我们记录的一部分。股东如不遵守或拒绝遵守该要求,必须提交一份报表及其纳税申报表,披露股票的实际所有权和其他信息。

正如上述 第六个条件所述,我们必须符合“守则”第856(A)(6)条所载的条件,即我们不应被严密扣留。We will not be closely held so long as at all times during the last half of any of our taxable years (other than the first taxable year for which the REIT election is made) not more than 50% in value of our outstanding shares of beneficial interest is owned, directly or constructively under the applicable attribution rules of the Code, by five or fewer individuals (as defined in the Code to 包括免税实体,而不是一般的合格国内养老基金)(5/50规则)。

我们的章程包含了对我们股份所有权和转让的限制,目的是确保我们能够满足5/50规则。但是,如果我们 不能满足5/50规则,我们作为REIT的状态将终止,我们将无法阻止这种终止。However, for taxable years beginning after August 5, 1997, if we comply with the procedures prescribed in Treasury regulations for issuing stockholder demand letters and do not know, or with the exercise of reasonable diligence would not have known, that the 5/50 Rule was violated, the requirement that we not be closely held will be deemed to be satisfied for the year.请参阅未符合REIT资格的更高级别的失败。

合伙权益的所有权

作为合伙企业合伙人的REIT将被视为拥有其在合伙企业资产中所占的比例份额,并将被视为在合伙企业收入中赚取其 比例份额。为适用于REITs的总收入和资产测试的目的,伙伴关系的资产和总收入保留在REIT手中,如下所述。Thus, our proportionate share of the assets and items of income of the Operating Partnership, including the Operating Partnership’s share of the assets and liabilities and items of income with respect to any partnership in which it holds an interest, will be treated as our assets and liabilities and our items of income for purposes of applying the requirements described in this prospectus.


合格REIT子公司

If a REIT owns a corporate subsidiary that is a “qualified REIT subsidiary,” within the meaning of section 856(i) of the Code, that subsidiary is disregarded for U.S. federal income tax purposes, and all assets, liabilities, and items of income, deduction, and credit of the subsidiary are treated as assets, liabilities and such items of the REIT itself.符合条件的REIT子公司 是一家公司,其所有股本均为REIT所有。然而,如果一家现有公司被REIT收购,并成为这类REIT的合格REIT子公司,其所有收购前收益和利润必须在REIT应税年度结束前分配。我们的合格REIT子公司将不受美国联邦公司所得税的管制,尽管在某些州它可能要缴纳州和地方税。

应税REIT子公司

A “taxable REIT subsidiary” is any corporation (other than another REIT and corporations involved in certain lodging, health care and franchising activities) owned by a REIT with respect to which the REIT and the corporation jointly elect that the corporation is treated as a “taxable REIT subsidiary.” A taxable REIT subsidiary will pay income tax at regular U.S. federal corporate income tax rates on any income that it earns.除与住宿和保健设施有关的某些活动外,应纳税的REIT子公司一般可以从事任何业务,包括向其母公司REIT的租户提供习惯或非习惯服务。该守则载有旨在确保REIT 与其应纳税的REIT子公司之间的交易在一定距离和商业上合理的条件下进行的规定。在某些情况下,如果REIT的租金、服务和/或与其应税REIT子公司签订的其他协议在一定范围内不是 ,则对REIT征收100%的税。

母系REIT不被视为持有应税REIT子公司的资产,也不被视为接收到 子公司获得的任何收入。相反,应纳税的REIT子公司发行的股票是母公司REIT手中的资产,REIT将其从子公司获得的任何股息确认为收益。此处理可能影响应用于REIT的收入和 资产测试计算,如下所述。由于母公司REIT在确定母公司遵守REIT要求时不包括应纳税的REIT子公司的资产和收入,这些实体可能被母公司REIT使用,间接地从事REIT规则可能阻止其直接或通过传递子公司进行的活动。

在2017年月31以后的应税年度内,除某些例外情况外,纳税人对业务利息净额的扣除一般以其应纳税收入的30%为限,并按某些收入、收益、扣减或亏损项目调整。参见再分配要求。虽然不清楚,但这一规定可能限制我们的应税REIT子公司扣除利息的能力,这可能会增加它们的应税收入。

附属REIT

我们的经营伙伴关系拥有一个实体100%的利益,该实体选择作为REIT(附属REIT)征税。如果 附属REIT符合REIT资格,我们对附属REIT的兴趣将被视为REIT资产测试的合格房地产资产,而我们从REIT获得的任何股息收入或收益通常将被视为符合REIT总收入测试目的的 收入。要获得REIT资格,子公司REIT必须独立满足本摘要中描述的各种REIT资格要求。如果附属REIT不符合 作为REIT的资格,而某些救济条款不适用,则附属REIT将被视为应纳税的C公司,其收入将被征收联邦所得税。此外,附属REIT不符合REIT资格可能对我们遵守REIT收入和资产测试的能力产生 不利影响,从而可能损害我们作为REIT资格的能力。

收入测试

要取得REIT资格,我们必须每年满足两项总收入测试。第一,在每个应课税年度,我们的总收入(不包括禁止交易的总收入)的75%,必须直接或间接来自与不动产或不动产抵押有关的投资,包括来自不动产的租金。


财产、处置房地产的收益、另一REIT支付的股息、不动产抵押贷款或不动产利息或某些类型临时投资担保的债务的利息。第二,我们每个应课税年度的总收入,不包括禁止交易的总收入,至少95%必须来自根据75%的总收入测试(br}和股息、利息、某些套期保值工具支付的部分款项、出售或处置股票或证券以及一些套期保值工具而获得的任何合资格的收入组合。

就75%和95%的毛收入测试而言,某些对冲交易的收入和收益不构成毛收入。另见较高的套期保值交易。此外,某些外币收益将因一项或两项总收入测试的目的而被排除在总收入之外。

只有在满足以上几个条件( )的情况下,我们收到的租金才符合满足上述REIT的总收入要求的不动产租金。第一,租金不得以任何人的收入或利润为全部或部分基础。然而,一笔已收或应计的数额一般不会因为 基于一定百分比的收入或销售而被排除在不动产租金这一术语之外。Second, rents received from a “related party tenant” will not qualify as rents from real property in satisfying the gross income tests unless the tenant is a taxable REIT subsidiary and either (i) at least 90% of the property is leased to unrelated tenants and the rent paid by the taxable REIT subsidiary is substantially comparable to the rent paid by the unrelated tenants for comparable space, or (ii) the property leased 是“守则”第856(D)(9)(D)条所界定的合格住宿设施,或第856(E)(6)(D)(I)节所界定的合格保健财产,以及某些其他条件得到满足。如果实际或建设性地拥有10%或10%以上的REIT的实际或建设性业主,则租户是关联方租户。第三,如果与不动产租赁有关的归属于个人财产的租金超过根据该租约收取的租金总额的15%,则归属于个人财产的租金将不属于不动产租金。

Generally, for rents to qualify as rents from real property for the purpose of satisfying the gross income tests, we may provide directly only an insignificant amount of services, unless those services are “usually or customarily rendered” in connection with the rental of real property and not otherwise considered “rendered to the occupant.” Accordingly, we may not provide “impermissible services” to tenants (except through an independent contractor from whom we derive no 收入并符合其他要求,或通过应课税的REIT附属公司),而不产生非允许租客服务 收入。不允许租客服务收入被视为至少是我们提供服务的直接成本的150%。如果租客服务收入超过物业总收入的1%,则该物业的所有收入均不符合物业租金的资格。如果物业的不允许租客服务收入总额不超过物业总收入的1%,则该等服务不会取消任何其他入息 的资格,而该等收入不符合物业租金的资格,但不允许的租客服务收入将不符合实质物业租金的资格。

我们并没有收取全部或部分以任何人的收入或利润为基础的重大租金,亦不会预期会收取该等租金。我们没有从相关党派的租户那里获得大量租金,也不期望从他们那里得到可观的租金。我们没有,也不期望从该财产中获得可归属于与不动产有关的个人财产的租金,该租金超过 租金总额的15%。我们没有,也不期望从任何财产中获得超过我们总收入1%的不允许的租户服务收入。

如果我们未能满足任何应课税年度75%或95%的总入息测试中的一项或两项,但如果我们有资格根据该守则获得宽免,我们仍可成为该年度的区域投资信托基金。如果我们不满足测试是由于合理的原因而不是由于故意的疏忽,我们就会提供这些减免条款,我们在美国的联邦所得税申报表中附上了我们的收入来源的时间表,而且该表上的任何不正确的信息并不是为了逃税而造成的欺诈。It is not possible, however, to state whether in all circumstances we would be entitled to the benefit of these relief provisions. For example, if we fail to satisfy the gross income tests because nonqualifying income that we intentionally incur unexpectedly exceeds the limits on nonqualifying income, the IRS could conclude that the failure to satisfy the tests was not due to reasonable cause.


如果这些救济条款不适用于涉及我们的一套特殊情况,我们将不符合REIT的资格。正如该公司作为一名 REIT的直接课税项下所讨论的,即使这些减免条款适用,也将根据无资格收入的数额征收税款。

资产测试

在我们应课税年度的每个季度结束时,我们必须通过下列有关资产性质的测试:

1.At least 75% of the value of our total assets must be represented by cash or cash items (including certain receivables), government securities, “real estate assets” (including (i) interests in real property (ii) interests in mortgages on real property (iii) shares in other qualifying REITs (iv) unsecured debt instruments of REITs that are required to file annual and periodic reports with the Securities and Exchange Commission under the Exchange Act (“Publicly Offered REITs”), (v) personal property securing a mortgage secured by both real property and personal property if the fair market value of such personal property does not exceed 15% of the combined fair market value of all such personal and real property and (vi) personal property leased in connection with a lease of real property for which the rent attributable to personal property is not greater than 15% of the total rent received 根据租约),或在我们通过股票或长期债务发行(即至少5年到期)筹集新资本的情况下,在我们收到这种资本后的一年内对股票或债务 工具进行临时投资(75%的资产测试);

2.不超过25%的总资产 可由75%资产类别以外的证券代表;

3. except for equity investments in REITs, qualified REIT subsidiaries, other securities that qualify as “real estate assets” for purposes of the 75% asset test as described above, or securities of our taxable REIT subsidiaries, the value of any one issuer’s securities owned by us may not exceed 5% of the value of our total assets; we may not own more than 10% of any one issuer’s outstanding voting securities; and we 不得持有任何一家发行人未发行证券价值的10%以上;

(四)2017年月31以后的应税年度不超过20%(2018年月1日前的应税年度为25%),我们的总资产可由应税REIT子公司的证券代表;

5.我们持有的所有公开发行的REIT无担保债务工具的总价值不得超过我们总资产价值的25%。

就资产测试而言,证券可能包括债务证券。 然而,10%的价值测试不适用于某些直接债务和其他排除在外的证券,如“守则”所述,包括但不限于对个人或财产的任何贷款、从不动产支付租金的任何义务以及REIT发行的任何担保。In addition, (a) a REIT’s interest as a partner in a partnership is not considered a security for purposes of applying the 10% value test to securities issued by the partnership; (b) any debt instrument issued by a partnership (other than straight debt or another excluded security) will not be considered a security issued by the partnership if at least 75% of the partnership’s gross income is derived from sources that (C)合伙企业发行的任何债务工具(直接债务或另一种除外的担保除外)将不被视为合伙企业作为合伙伙伴的合伙人的利益而发行的担保。一般来说,直接债务的定义是,书面、无条件地承诺按要求或在某一特定日期支付一笔固定本金,债务的利率和付款日期不得取决于利润或债务人的酌处权。此外,直接债务可能不包含可兑换特征。

With respect to each issuer in which we currently own an interest that does not qualify as a REIT, a qualified REIT subsidiary, or a taxable REIT subsidiary, we believe that our pro rata share of the value of the securities, including debt, of any such issuer does not exceed 5% of the total value of our assets and that we comply with the 10% voting securities limitation and 10% value limitation with respect to each such issuer.然而,在这方面,我们不能


提供任何保证,国税局可能不会不同意我们的决定。此外,我们在应税REIT子公司持有的证券总额不超过2017年月31以后应纳税年度总资产 值的20%。

After initially meeting the asset tests at the close of any quarter, we will not lose our status as a REIT if we fail to satisfy the 75%, 25% and 5% asset tests and the 10% value limitation at the end of a later quarter solely by reason of changes in the relative values of our assets (including changes in relative values as a result of fluctuations in foreign currency exchange rates).如果未能满足75%、25%或5%的资产测试或10%的价值限制是由于在某一季度期间购买证券或其他财产所致,则可通过在该季度结束后30天内处置足够的无资格资产来纠正该缺陷。我们打算保存足够的资产价值记录,以确保符合资产测试,并在任何季度结束后30天内采取任何可能需要的任何可用的 行动,以纠正任何不符合75%、25%或5%资产测试或10%价值限制的情况。If we fail the 5% asset test or the 10% asset test at the end of any quarter, and such failure is not cured within 30 days thereafter, we may dispose of sufficient assets or otherwise satisfy the requirements of such asset tests within six months after the last day of the quarter in which our identification of the failure to satisfy those asset tests occurred to cure the violation, provided that 不允许的资产不超过相关季度末我们资产总价值的1%的较小部分或1,000万美元。If we fail any of the other asset tests, or our failure of the 5% and 10% asset tests is in excess of this amount, as long as the failure is due to reasonable cause and not willful neglect and, following our identification of the failure, we file a schedule in accordance with the Treasury regulations describing each asset that caused the failure, we are permitted to avoid disqualification as a REIT, after the thirty-day cure period, by taking steps to satisfy the requirements of the applicable asset test within six months after the last day of the quarter in which our identification of the failure to satisfy the REIT asset test occurred, including the disposition of sufficient assets to meet the asset tests and paying a tax equal to the greater of $50,000 or the product of (x) the net income generated by 在我们未能满足相关资产测试和(Y)当时适用于美国公司的最高的联邦所得税税率的时期内的非合格资产(从12月31,2017以后开始的应税年份 的税率为21%)。

分配要求

To qualify as a REIT, we are required to distribute dividends, other than capital gain dividends, to our stockholders each year in an amount at least equal to (1) the sum of (a) 90% of our REIT taxable income, computed without regard to the dividends paid deduction and our net capital gain and (b) 90% of the net income, after tax, from foreclosure property, minus (2) the sum of certain specified items of noncash income.此外,如果我们承认任何内置收益,我们将被要求,根据财政部条例,分配至少90%的内建收益,税后,确认在处置适用的资产。这些分配必须在它们所涉及的应税年度支付,或者在宣布为 之前在下一个应税年度支付,如果我们及时提交上一年度的纳税申报表,以及在申报后的第一个定期股息支付日期或之前支付的话。我们认为,我们已经并打算继续及时分发,使 能够满足年度分发要求。

从2017年月31以后开始的应税年度,我们的净业务利息费用 的扣除一般将以我们应纳税所得的30%为限,并按某些收入、收益、扣减或损失项目进行调整。任何因此限制而不允许的企业利息扣减,可转入以后的应税年度。如果我们 受此利息支出限制,则应纳税年度的REIT应税收入可能会增加。从事某些房地产业务的纳税人可以选择不对其适用这一利息费用限制,条件是他们使用另一种折旧制度对某些财产进行折旧。如果我们有资格作出这一选择,虽然我们将不受上述利息开支限制,但我们的折旧扣除额可能会减少 ,因此,我们应纳税年度的应纳税所得额可能会增加。

在计算REIT应税收入时,由于折旧备抵和其他非现金费用,我们的REIT应税收入过去和现在都将低于我们的现金流量。因此,我们预计


通常将有足够的现金或流动资产,使我们能够满足90%的分配要求。It is possible, however, that we, from time to time, may not have sufficient cash or other liquid assets to meet this distribution requirement or to distribute such greater amount as may be necessary to avoid income and excise taxation, due to timing differences between (a) the actual receipt of income and the actual payment of deductible expenses and (b) the inclusion of such income and the deduction of such expenses in 计算我们的应税收入,或由于本金摊销或资本支出超过非现金 扣减等不可扣减的费用。如果出现这样的时间差异,我们可能会发现有必要安排借款,或者,如果可能的话,支付应纳税的股票红利,以满足股息要求。

在某些情况下,我们可以通过在以后的 年向股东支付股利来纠正不符合一年的分配要求的情况,这可能包括在我们对较早年度支付的股息的扣减中。我们将这类股息称为亏损股息,因此,我们可以避免对分配给缺额股利的数额征税。然而,我们将被要求支付利息,根据任何扣减的数额为不足股息。

美国国税局最近发布了2017-45年收入程序,授权公共房地产投资信托基金进行选择性股票分红。Pursuant to this revenue procedure, effective for distributions declared on or after August 11, 2017, the IRS will treat the distribution of stock pursuant to an elective stock dividend as a distribution of property under Section 301 of the Code (i.e., as a dividend to the extent of our earnings and profits), as long as at least 20% of the total dividend is available in cash and certain other requirements outlined in the revenue procedure are met.在应纳税股票股利的情况下,股东必须将股利列为收入,并必须用其他来源的现金,包括出售我们的普通股,来清偿与分配 有关的税务责任。无论是应纳税的股票分配还是由这种分配产生的普通股的出售,都可能对我们普通股的价格产生不利影响。

如果我们不分配(也不被认为已经分配)我们所有的净资本收益,或分配至少90%,但低于100%,我们的REIT应税收入,经调整,我们要对这些保留金额按正常的公司税率征税。

如果我们不能在每个日历年内分配至少以下数额,我们将被征收4%的消费税,超出实际分配的数额和保留的美国联邦所得税的数额。

 

  1. 占本年度REIT普通收入的85%;

 

  2. 95%的REIT资本收益为全年净收入;及

 

  3. 以往应纳税年度未分配的应纳税所得额。

REIT可以选择保留而不是分配其资本净利的全部或部分,并对收益支付税款。在这种情况下,REIT可以选择让其股东将其在未分配的净资本收益中所占的比例作为长期资本收益,并因其在REIT所缴税款中所占份额而获得 的抵免。就上述4%的消费税而言,任何保留的款额将视为已分配。

禁止交易

禁止交易所得的净收入应缴纳100%的税。“禁止交易”一词通常包括出售或以其他方式处置财产(丧失抵押品赎回权财产除外),这些财产主要是在贸易或企业的一般 过程中出售给客户的。财产是否主要是在正常的贸易或商业过程中出售给客户,取决于具体的事实和情况。该守则提供了一个安全港,根据该安全港,出售持有至少两年并满足某些额外要求的财产将不被视为被禁止的交易,但遵守安全港可能并不总是切实可行的。此外,符合上述安全港的资产所得的reit股息 作为普通收入或资本收益的性质仍须根据具体情况确定。


事实和情况。我们打算从事拥有和经营物业的业务,并使出售的物业符合我们的投资目标。但是,不能保证我们持有直接或间接利益的任何特定财产不被视为出售给客户的财产,也不能保证安全港条款将适用。100%的税收不适用于出售通过应纳税的REIT子公司或其他应税公司持有的财产的收益,尽管这些收入将按正常的公司所得税税率征税。

止赎财产

Foreclosure property is real property (including interests in real property) and any personal property incident to such real property (1) that is acquired by a REIT as a result of the REIT having bid on the property at foreclosure, or having otherwise reduced the property to ownership or possession by agreement or process of law, after there was a default (or default was imminent) on a lease of the property or a 由REIT持有并由财产担保的抵押贷款,(2)相关贷款或租赁 是在REIT没有迫在眉睫或预期违约的情况下作出、订立或获得的;(3)该REIT选择将该财产视为止赎财产。REITs一般要对来自止赎财产的任何净收入征收最高的 公司税率(目前为21%),包括处置止赎财产所得的任何收益和可归属于止赎财产的某些外币收益,但不包括为75%的总收入测试目的而将 视为符合条件的收入的收入。凡已选择丧失抵押品赎回权的物业出售所得,即使该物业主要是在一般行业或业务过程中出售,亦无须就上述禁止交易的收益征收100%的税款。

套期保值交易

我们可以就一项或多项资产或负债进行套期保值交易。套期保值交易可以采取多种形式,包括利率互换或上限协议、期权、期货合同、远期利率协议或类似的金融工具。Except to the extent provided by Treasury regulations, any income from a hedging transaction (i) made in the normal course of our business primarily to manage risk of interest rate or price changes or currency fluctuations with respect to borrowings made or to be made, or ordinary obligations incurred or to be incurred by us to acquire or own real estate assets, (ii) primarily to manage the risk of currency fluctuations with respect to any item of income or gain that would be qualifying income under the 75% or 95% income tests (or any property which generates such income or gain), which is clearly identified as such before the close of the day on which it was acquired, originated or entered into, including gain from the disposition of such a transaction or (iii) of previously acquired hedges that a REIT entered to manage 与已消灭或处置的负债或财产有关的风险 不构成95%的总收入测试和75%的总收入测试的毛收入。就我们进入其他类型的套期保值 交易而言,这些交易的收入很可能被视为不符合资格的收入,用于75%和95%的毛收入测试。我们打算以不损害我们作为REIT资格的 能力的方式构造任何对冲交易。

未能符合REIT资格

In the event we violate a provision of the Code that would result in our failure to qualify as a REIT, specified relief provisions will be available to us to avoid such disqualification if (1) the violation is due to reasonable cause and not willful neglect, (2) we pay a penalty of $50,000 for each failure to satisfy the provision and (3) the violation does not include a violation under the gross 上文所述的收入或资产测试(有其他具体的救济规定)。这一补救规定减少了可能导致我们因合理原因而被取消作为REIT的资格的情况。如果我们没有资格在任何应税年度作为REIT征税,而“守则”的减免条款不适用,我们将按美国正常的联邦企业所得税税率对我们的应税收入征税,包括从1月1,2018开始的应税年度的任何适用的最低税额。在我们不是REIT的任何一年里,我们都不会扣减给我们的股东,也不会要求他们去做。在这种情况下,在 当前和累积收益和利润的范围内,并在受代码限制的情况下,分配给


股东一般应向美国非法人股东征税(如下所述),最高税率为20%,我们的美国公司股东收到的股息可能有资格领取股息扣减。Non-corporate stockholders, including individuals, generally may deduct 20% of dividends from a REIT, other than capital gain dividends and dividends treated as qualified dividend income, for taxable years beginning after December 31, 2017 and before January 1, 2026, subject to certain limitations, resulting in an effective maximum tax rate of 29.6% for such non-corporate stockholders.如果我们不符合REIT的资格,这些股东就不能要求扣除我们支付的股息。除非我们有权根据具体的法例条文获得宽免,否则在丧失资格的一年后的四年内,我们亦会被取消重选作为区域投资信托基金征税的资格。我们不可能说明在任何情况下,我们是否有权获得这项法定救济。

新的伙伴关系审计规则

最近颁布的两党预算法案(2015)改变了适用于美国联邦所得税对 合伙企业的审计的规则。Under the new rules (which are generally effective for taxable years beginning after December 31, 2017), among other changes and subject to certain exceptions, any audit adjustment to items of income, gain, loss, deduction, or credit of a partnership (and any partner’s distributive share thereof) is determined, and taxes, interest, or penalties attributable thereto are assessed and collected, at the partnership level.Although it is uncertain how these new rules will be implemented, it is possible that they could result in partnerships in which we directly or indirectly invest being required to pay additional taxes, interest and penalties as a result of an audit adjustment, and we, as a direct or indirect partner of these partnerships, could be required to bear the economic burden of those taxes, interest, and penalties even though we, as 如果我们直接拥有 合伙企业的资产,那么REIT可能不需要支付额外的企业级税收。自2018年月1日起,运营合伙公司的有限合伙协议被修订,规定该公司将是运营合伙公司的合伙人代表(根据2015年度“两党预算法”的新规定),从1月1日开始的应纳税年度内,该公司将是合伙企业的代表(根据2015年度“两党预算法”的新规定)。这些新规则产生的变化是广泛的,在许多方面取决于美国财政部颁布的未来法规或其他 指导。你应该咨询你的税务顾问,就这些变化及其对你在我们普通股的投资的潜在影响。

我们股东的课税

应纳税的美国股东

当我们使用“ 美国股东”一词时,我们指的是我们的普通股或优先股的实益所有者,就美国联邦所得税而言,该所有者是:

 

    美国公民或居民个人;

 

    在美国法律或其任何政治分支机构内或根据美国法律设立或组织的公司(或其他实体,作为美国联邦所得税目的的公司);

 

    不论其来源如何,其收入均须缴纳美国联邦所得税的财产;或

 

    如果一个美国法院能够对该信托的管理行使主要监督,并且一个或多个美国人有权控制该信托的所有实质性决定,或者它有一个有效的 选举被视为美国人,则信托。

如此处所用,非美国股东一词是指我们的普通股或优先股的实益所有人,就美国联邦所得税而言,该股份或股份不是非美国股东,也不是非美国股东的非居民个人个人或公司、财产或信托。

美国联邦所得税对合伙企业中作为我们普通股或优先股受益所有人的合伙人的待遇将取决于合伙企业的 活动和合伙人的地位。合伙企业的合伙人应咨询自己的税务顾问对持有我们股份的合伙人的联邦收入待遇。


分配。除下文所讨论的情况外,只要我们有资格作为REIT征税,由当期或累积收益和利润(不指定为资本收益红利)构成的股票 的分配将被美国股东作为普通收入包括在内。我们的优先股的分配将被视为任何可用收益和利润的 ,优先于我们普通股的分配。所有这些分配都没有资格获得公司股东收到的股息扣减额。超过当期和累积的 收益和利润的分配将不应向美国股东征税,只要它们不超过股东股票的调整税基(按股份比例确定),而是被视为资本的回报和 减少这类股票的调整税基。如果这种分配超过美国股东股票的调整税基,如果股东持有股份 超过一年,或者作为短期资本收益,这些分配将作为长期资本收益计入收益。我们在任何一年的10月、11月或12月宣布的任何股息,在任何该月份的某一指明日期须支付予有纪录的股东,均须视为由我们 支付,而该股利则由该股东在该年的12月31日收取,但该股息须由我们在下一个历年的1月内实际支付。

支付给美国股东的股息一般不符合适用于合格股息收入的减税税率。符合条件的股息收入一般包括国内C公司和某些合格外国公司向大多数非美国公司股东支付的股息。由于我们分配给股东的 REIT应纳税所得部分一般不需要缴纳美国联邦所得税,因此我们的股息一般不符合合格股息收入的减税税率。因此,我们的普通REIT股息将继续按适用于普通收入的较高税率征税。

根据“税务条例”,调整非法人纳税人一般入息的税率范围,将最高税率由39.6%降至37%,并以更低的实际税率征收普通实质收益股息。从2017年月31以后至2026年月1日前的应税年度,从被视为 股息但未被指定为限定股息收入或资本利得股息的REIT的分配,应作为普通收入征税,非法人股东可享受20%的扣减。自2017年月31日后至2026年月1日前,适用于应课税年度的普通所得税税率最高为37%,对非法人股东的普通REIT股息的实际最高税率为29.6%,但有一定的限制。However, the reduced tax rates for qualified dividend income will apply to our ordinary REIT dividends, if any, that are (i) attributable to dividends received by us from non-REIT corporations, such as our taxable REIT subsidiaries, or (ii) attributable to income upon which we have paid corporate income tax (e.g., to the extent that we distribute less than 100% of our REIT taxable income) provided certain holding period requirements are met.

被指定为资本利得股息的分配通常被征税为长期资本收益(在不超过应纳税年度的实际 净资本收益的范围内),而不考虑持有人持有我们股票的期限。然而,公司股东可能被要求将某些资本收益红利的20%作为普通收入对待。我们指定作为资本收益红利的分配额不得超过我们在应纳税年度支付的股息,包括我们在本年度支付的下一年支付的股息。

我们可以选择保留和支付所得税,因为我们的净资本利得在应课税年度内收到。如果我们选择一个应税年度,我们的美国股东 将作为长期资本收益纳入收入,他们在我们可能指定的应纳税年度未分配的资本收益中所占的比例份额。美国股东将被视为已经支付了由我们支付的税的份额 这种未分配的净资本收益,这将贷记或退还给股东。美国股东在我们股票的基础上,将增加未分配的净资本利得,包括在美国股东的收入中,减去我们所缴的资本利得税。

除下文所述外,对非法人纳税人的长期资本利得的最高税率为持有超过一年的资产买卖和交换的最高税率20%。出售或交换第1250条物业或可折旧的不动产的长期资本利得的最高税率,是按 的幅度计算的25%。


如果财产是第1245款财产(即折旧费收回的范围内),这种收益将被视为普通收入。关于我们指定为资本收益红利的分配和我们认为分配的任何留存资本收益,我们通常可以指定这种分配是否应以20%或25%的税率对我们的美国非法人股东征税。因此,非法人纳税人的资本利得与普通收入之间的税率差距可能很大。此外,将收入定性为资本收益或普通收入可能会影响资本损失的可扣减性。非法人 纳税人可从其普通收入中扣除不被资本收益抵消的资本损失,但每年最多可扣除3,000美元。非法人纳税人可以无限期地结转未使用的资本损失.企业纳税人必须按美国普通联邦企业所得税税率缴纳资本净利税。企业纳税人只能在资本收益的范围内扣除资本损失,未使用的损失可以追溯到三年前和未来五年。

股东不得在个人所得税报税表中计入任何我们的净经营亏损或资本损失。相反,这些损失将由我们承担 ,以可能抵消我们未来的收入(但须受某些限制)。从2018开始的纳税年度,我们的净经营亏损将只能抵消我们在扣除我们支付的 股息之前所计算的应纳税所得额的80%。我们的应税分配和处置股票的收益将不被视为被动活动收入,因此,股东一般不能将任何被动活动损失(如股东是有限合伙人的某些类型的有限合伙公司的损失)用于这种收入。此外,由于投资 利息限制的目的,我们的应税分配一般将被视为投资收入。只有在股东选择投资收益的情况下,处置股票(或分配股票)产生的资本收益才会被视为投资收益,在这种情况下,这些资本收益将按普通收入税率征税。我们 将在我们应纳税年度结束后通知股东,说明可归因于该年度的分配中构成(一)按普通所得税税率征税的分配,(二)资本利得红利, (三)限定股息收入(如果有的话)和(四)非股息分配。

股票的出售或交换。Upon the sale, exchange or other taxable disposition of stock to or with a person other than us, a stockholder generally will recognize gain or loss equal to the difference between (i) the amount of cash and the fair market value of any property received (less any portion thereof attributable to accumulated and declared but unpaid dividends, which will be taxable as a dividend to the extent of our current and accumulated (Ii)该股东在该等股票中按调整后的税基缴税。这种损益是资本损益,如果持有时间超过一年,则为长期资本损益。一般情况下,持有这种 类股票6个月或以下(适用某些持有期规则后)的持有人在出售或交换股票时的任何损失,将被该持有人视为长期资本损失,只要该股东需要将其分配给我们,即视为长期资本收益。如果在处置前或之后30天内购买了基本相同的股票,则可不允许在应纳税处置股票时发生的任何损失的全部或一部分 部分。

如果我们赎回我们可能发行的任何可赎回的优先股,则可视适用的事实和情况,将其视为应纳税的股份处置或股息。如果我们发行任何可赎回的优先股,适用的招股说明书补充将更详细地讨论持有此类证券的税务后果。

对未赚取收入征收医疗保险税。For taxable years beginning after December 31, 2012, a U.S. stockholder that is an individual is subject to a 3.8% tax on the lesser of (1) his or her “net investment income” for the relevant taxable year or (2) the excess of his or her modified gross income for the taxable year over a certain threshold (between $125,000 and $250,000 depending on the individual’s U.S. federal income tax filing status).类似的制度适用于某些财产和信托。净投资收益一般包括我们股票的股息和出售我们股票的收益。如果您是作为个人、财产或信托的 美国股东,请您咨询税务顾问有关此税是否适用于您对我们股票的投资的收入和收益的问题。


免税的美国股东

Distributions by us to a tax-exempt U.S. stockholder generally should not constitute unrelated business taxable income (“UBTI”) provided that (i) the U.S. stockholder has not financed the acquisition of its common stock with “acquisition indebtedness” within the meaning of the Code and (ii) our stock is not otherwise used in an unrelated trade or business of such tax-exempt U.S. stockholder.

尽管有前款的规定,在某些情况下,持有 我们股份10%以上的有条件信托可能被要求将一定百分比的股利视为UBTI。这一要求只有在我们被视为养老金持有的REIT的情况下才会适用。如果 阻止我们被视为养老金持有的REIT,那么对我们章程中股票所有权的限制就会被取消,尽管没有人能保证情况会是这样。

非美国股东

下面的讨论涉及美国联邦所得税对非美国股东的股票所有权和处置的规定。这些规则是复杂的,这里没有试图提供更多的这些规则的简要摘要。因此,讨论没有涉及美国联邦所得税的所有方面,也没有涉及美国遗产和赠与税的后果,也没有针对可能与非美国股东有关的州、地方或外国税收后果。

分配。分配给非美国股东,既不能从我们出售或交换美国不动产的收益中获得收益,也不能指定为资本收益红利,如果它们是从当期或累积的收益和利润中得到的,将被视为普通收入的红利。这些分配通常将按毛额扣缴美国联邦所得税,税率为30%,或适用所得税条约允许的较低税率,除非股息被视为与非美国股东从事美国贸易或业务的行为有效相关。然而,根据一些条约,一般适用于股息的较低扣缴率不适用于REITs的股息。必须满足适用的认证和披露要求,才能根据有效联系的收入豁免豁免 扣缴。与某一行业或企业有效相关的股息一般将按净额征税,即扣除扣除后,按累进税率征税,其方式与美国股东对这些股息征税的方式相同,一般不受扣缴。从事美国贸易或业务的公司非美国股东收到的任何股息,也可按30%的税率或较低的适用条约税率征收额外的分支机构利得税。

超过当期和累积收益以及超过非美国股东在其股票中的调整税基的 利润的分配(按股票基础确定)将作为出售股票的收益向非美国股东征税,下文将对此进行讨论。超过 当前或累积收益和利润的分配,如果不超过非美国股东在其股票中的调整税基,将减少非美国股东在其股票中的调整税基,将不受美国联邦 所得税的影响,但将按下文所述的方式征收美国预扣税。

We expect to withhold U.S. income tax at the rate of 30% on any ordinary dividend distributions (including distributions that later may be determined to have been in excess of current and accumulated earnings and profits) made to a non-U.S. stockholder unless: (i) a lower treaty rate applies and the non-U.S. stockholder files an IRS Form W-8BEN, W-8BEN-E or other applicable form evidencing eligibility for that reduced treaty rate; or (ii) the 非美国股东提交一份美国国税局表格W-8ECI,声称分配实际上是与非美国股东的贸易或业务有关的收入 。

我们可能被要求扣留任何超过我们目前和 累积收益和利润的分配,即使适用条约税率,而且非美国股东在收到该分配时无须纳税。此外,由于估计收益和利润的不确定性,我们可以选择在所有分布中保留30%。然而,非美国股东可以要求从美国国税局退还这些金额,如果非美国股东对分配的美国税务责任少于扣留的金额。


Distributions to a non-U.S. stockholder that are designated at the time of the distribution as capital gain dividends, other than those arising from the disposition of a U.S. real property interest, generally should not be subject to U.S. federal income taxation unless: (i) the investment in our stock is effectively connected with the non-U.S. stockholder’s U.S. trade or business, in which case the non-U.S. stockholder generally will be subject to the same treatment as U.S. stockholders with respect to any gain, except that a stockholder that is a foreign corporation also may be subject to the 30% branch profits tax, as discussed above, or (ii) the non-U.S. stockholder is a nonresident alien individual who is present in the United States for 183 days or more during the taxable year and has a “tax home” in the United States, in which case the nonresident alien 个人将对个人资本利得征收30%的税。

Except as hereinafter discussed, under the Foreign Investment in Real Property Tax Act, or FIRPTA, distributions to a non-U.S. stockholder that are attributable to gain from sales or exchanges by us of U.S. real property interests, whether or not designated as a capital gain dividend, will cause the non-U.S. stockholder to be treated as recognizing gain that is income effectively connected with a U.S. trade or business.非美国股东通常将按适用于美国股东的相同税率对这一收益征税,但对于非居住在外国的个人,则需缴纳一种特殊的最低税率。此外,这一收益可能要缴纳30%的分公司利得税,由非美国股东(即公司)掌握。然而,即使 分配可归因于美国不动产权益的出售或交换,分配也不会被视为从出售或交换美国不动产权益中确认的收益,而是作为普通红利,受上文讨论的一般 扣留制度约束,条件是:

(1)所分配的股票是根据适用于美国证券市场(如纽约证券交易所)的 适用的国库条例定期交易的一类股票;以及

(Ii) 股东在分发日期结束的一年期间内,一直持有该类别股票的10%或10%以下的股份。

我们将要求 扣留任何分配给非美国股东的21%,并将其汇至国税局,这些股东被指定为资本利得红利,并可归因于从出售或交换美国不动产 财产权益中确认的收益。分配可以指定为资本收益的范围,我们的净资本收益的分配应课税年度的分配。The amount withheld, which for individual non-U.S. stockholders may substantially exceed the actual tax liability, is creditable against the non-U.S. stockholder’s U.S. federal income tax liability and is refundable to the extent such amount exceeds the non-U.S. stockholder’s actual U.S. federal income tax liability, and the non-U.S. stockholder timely files an appropriate claim for refund.

Distributions by us to a “qualified foreign pension fund,” within the meaning of Section 897(l) of the Code (“Qualified Foreign Pension Fund”), or any entity all of the interests of which are held by a Qualified Foreign Pension Fund, is exempt from FIRPTA, but may nonetheless be subject to U.S. federal dividend withholding tax unless an applicable tax treaty or Section 892 of the Code provides an exemption from such dividend withholding tax.非美国股东,谁是合格的外国养老基金,应该咨询他们的税务顾问,以 适用这些规则。

保留资本净收益。虽然法律在这个问题上不明确,但我们认为,美国股东持有的股票的未分配资本收益一般应与公司实际分配资本利得股利的方式一样对待非美国股东。Under that approach, the non-U.S. stockholders would be able to offset as a credit against their U.S. federal income tax liability resulting therefrom an amount equal to their proportionate share of the tax paid by us on the undistributed capital gains, and to receive from the IRS a refund to the extent their proportionate share of this tax paid were to exceed their actual U.S. federal income tax liability, and the non-U.S. 股东及时提出适当的退款要求。


出售股票。For so long as our stock continues to be regularly traded on an established securities market, the sale of such stock by any Non-U.S. Stockholder who is not a Ten Percent Non-U.S. Stockholder (as defined below) generally will not be subject to U.S. federal income tax (unless the Non-U.S. Stockholder is a nonresident alien individual who was present in the United States for more than 182 days during the taxable year of 销售和某些其他条件适用,在这种情况下,这种收益(扣除美国境内的某些来源,如果有的话)将按总税额征收30%的税。10%的非美国股东是指非美国股东,在出售或处置之前的五年时间内,有权受益地拥有(包括根据某些归属规则)我们股票的公平市价总额的10%以上(有时为未偿还)。

In general, the sale or other taxable disposition of our stock by a Ten Percent Non-U.S. Stockholder also will not be subject to U.S. federal income tax if we are a “domestically controlled REIT.” A REIT is a “domestically controlled REIT” if, at all times during the five-year period preceding the disposition in question, less than 50% in value of its shares is held directly or indirectly by Non-U.S. Stockholders.为确定REIT是否为国内控制的合格REIT,适用某些特殊规则,包括 规则,即在所有适用时间持有的股票类别中,经常交易的股票少于5%的人被视为美国股票,除非REIT实际知道该人不是美国人。由于我们的普通股是公开交易的,我们相信,但不能保证,我们目前有资格作为一个国内控制的REIT。同样,我们也不能向你保证,我们将在未来任何时候都有资格成为一个由国内控制的REIT。如果我们 不构成国内控制的REIT,10%的非美国股东通常将按与美国股东一样的方式对出售我们的股票的收益征税(对于非居住的外国人个人,必须遵守适用的替代最低税率和 特别的替代最低税额税)。---合格的外国养恤基金或所有利益均由合格的外国养恤基金持有的实体出售或以其他应税方式处置我们的股票,不论其在美国持有多少股份,以及我们是否为国内控制的REIT,均免征美国税。

特殊 规则适用于某些集体投资基金,这些基金是符合资格的股东,如“区域投资和投资条约代码”第897(K)(3)节所定义。这类投资者,包括符合某些要求的公开交易工具,在投资我们的股票之前,应咨询他们自己的税务顾问。

FATCA扣留和报告要求

Pursuant to the Foreign Account Tax Compliance Act (“FATCA”) provisions of the Code, a 30% withholding tax will currently be imposed on dividends paid on our stock and will be imposed on gross proceeds from a sale or redemption of our stock paid and certain “pass-through payments” after December 31, 2018 to (i) foreign financial institutions including non-U.S. investment funds, unless they agree to collect and disclose to the IRS information regarding 他们的直接和间接美国帐户持有人和(Ii)某些其他外国实体,除非他们证明有关他们的直接和间接的美国所有者的某些信息。To avoid withholding, foreign financial institutions will need to (i) enter into agreements with the IRS that state that they will provide the IRS information, including the names, addresses and taxpayer identification numbers of direct and indirect U.S. account holders, comply with due diligence procedures with respect to the identification of U.S. accounts, report to the IRS certain information with respect to U.S. accounts maintained, agree to withhold tax on certain payments made to non-compliant foreign financial institutions or to account holders who fail to provide the required information, and determine certain other information as to their account holders, or (ii) in the event that an applicable intergovernmental agreement and implementing legislation are adopted, provide local revenue authorities with similar account holder information or otherwise comply with the terms of the intergovernmental agreement and implementing legislation.其他外国实体将需要提供每个重要的美国所有者的姓名、地址和纳税人身份号码,或者提供没有美国实质性所有权的证明,除非某些例外情况适用或同意 向其他税务当局提供某些信息,以便转交给美国国税局。


信息报告要求和备份

Information returns may be filed with the IRS and backup withholding may be collected in connection with distributions paid or required to be treated as paid during each calendar year and payments of the proceeds of a sale or other disposition of our stock by a stockholder, unless such stockholder is a corporation, non-U.S. person or comes within certain other exempt categories and, when required, demonstrates this fact or provides a taxpayer 识别号码,证明没有丢失豁免备份扣缴,并以其他方式符合适用的要求备份扣缴规则。未向我们提供正确的纳税人识别号的股东也可能受到国税局的处罚。

备份预扣缴不是额外的 税。相反,受预扣缴支持的人的美国联邦所得税负债将被扣缴税款的数额所抵消。如果备份预扣缴导致多付美国联邦所得税,只要及时提供所需信息,就可以从国税局获得退款或抵免。

一般来说,备份、扣缴和信息报告 不适用于由外国经纪人或通过外国经纪人的外国办事处支付我们股票出售的收益。Information reporting (but not backup withholding) will apply, however, to a payment of the proceeds of a sale of our stock by a foreign office of a broker that is a U.S. person, a foreign partnership that engaged during certain periods in the conduct of a trade or business in the United States or more than 50% of whose capital or profit interests are owned during certain periods by U.S. persons, any foreign person that derives 50% or more of its gross income for certain periods from the conduct of a trade or business in the United States, or a “controlled foreign corporation” for U.S. tax purposes, unless the broker has documentary evidence in its records that the holder is a Non-U.S. Stockholder and certain other conditions are satisfied, or the stockholder otherwise establishes an exemption.向或通过经纪公司支付或通过经纪公司出售本公司股票所得的款项,须接受备份、扣缴和信息报告,除非股东根据伪证罪证明该股东为非美国股东或以其他方式确立了一项豁免。股东可以通过及时向国税局提出适当的退款申请,以获得根据备用扣缴规则扣缴的超过其美国联邦所得税负债的任何款项的退款。

州、地方和外国税收

我们和(或)持有本公司股票的人可能要在各州或地方或外国司法管辖区,包括我们或他们经营业务或居住的地方,缴纳国家、地方和外国税收。外国、州和地方对我们和我们股票持有者的税收待遇可能不符合上文讨论的美国联邦所得税的后果。因此,潜在投资者应就州、地方和外国税法对我们股票投资的影响咨询自己的税务顾问。

可能影响税收后果的立法或其他行动

你应该认识到,今后可能具有追溯效力的立法、司法和行政行动或决定可能对我们的联邦所得税待遇或对我们股票投资的税收后果产生不利影响。参与立法程序的人以及国税局和美国财政部不断审查有关美国联邦所得税的规则,导致法规的改变以及对现有条例的颁布或修订,以及对既定概念的修订。我们无法预测任何新的税收立法或其他直接或间接影响我们或股东的规定或对我们股票的投资价值的可能性。最近颁布的TCJA一般适用于2017年月31以后的课税年度,对“守则”作了重大的 修改,其中包括影响企业及其所有者,包括REITs及其股东的征税的若干条款。

这份摘要并不是详细讨论美国联邦所得税法因制定“联邦所得税法”而发生的变化。技术咨询机构所作重大变化的效果是非常不确定的,需要行政指导才能充分评价许多规定的效果。技术性


对“TCJA”的更正或其他修正或解释“TCJA”的行政指导可随时提出。我们无法预测TCJA或未来任何法律的变化对REITs或其股东的长期影响。我们促请投资者根据他们的特殊情况,谘询他们自己的税务顾问。

我们的普通股是在纽约证券交易所上市的,代号是FR。上一次报告的我们普通股的售价是2003年3月1日纽约证券交易所报道的,2018美元是每股28.20美元。

投资于我们的普通股涉及风险因素部分 所描述的风险,风险因素部分 开始于2017年月16日的招股说明书补充文件S-3页,并开始于我们截至#date0#12月31日的年度报告10-K表第7页。

本招股说明书应与2017年月十四日的招股说明书及2017年月16日的招股说明书的增订本一并阅读,不得交付或使用。

证券交易委员会和任何国家证券委员会均未批准或不批准这些证券,也未将本招股说明书的充分性或准确性传递给任何人。任何相反的陈述都是刑事犯罪。

本招股说明书的增订本日期为2018.