
China stocks recover, as the Shanghai SE Composite Index was up by 2.28%, fueled partly by the belief that authorities will act to support the economy, but this momentum failed to buoy most Asia market, as stocks were down in Japan, Seoul, and Sydney. Stocks in Europe climbed: The Stoxx Europe 600 Index gained 0.2%, led by automakers and miners. Stocks in the U.K was also boosted by China central bank’s stimulus. The U.S. celebrates the President’s Day on Monday and stock market is shut, but futures on major gauges rose.

Source: Bloomberg
1,933 new coronavirus cases and 100 more deaths were confirmed in China’s Hubei province, as of Feb. 16. The virus has infected 58,182 people in the province and killed 1,696 people in the region alone.
China’s central banks announced to lower the rate on 200 billion yuan ($28.65 billion) worth of one-year medium-term lending facility (MLF) loans to financial institutions by 10 basis points (bps) to 3.15% from 3.25% previously. The rate cut is to reduce the economic shock from a coronavirus outbreak.
US confirms 14 cases of coronavirus from passengers on board Diamond Princess cruise ship
China to consider a plan for delaying key economic meeting
Australia to evacuate more than 200 citizens from Diamond Princess cruise ship
78% of companies face labor crunch due to shutdown, Amcham survey finds
Singapore downgrades GDP due to virus, likely to spend big in annual budget

Editor/Celeste

中国股市反弹,上证综合指数上涨2.28%,部分原因是人们相信当局将采取行动支持经济,但这一势头未能提振大多数亚洲市场,因为日本、首尔和悉尼股市都在下跌。欧洲股市上涨:斯托克欧洲600指数上涨0.2%,汽车制造商和矿商领涨。中国央行的刺激措施也提振了英国股市。美国周一庆祝总统日,股市关闭,但主要指标期货上涨。

资料来源:彭博
截至2月16日,中国湖北省共发现1,933例新冠状病毒病例,另有100多人死亡。该病毒已感染全省58182人,仅在该地区就造成1696人死亡。
中国央行宣布将向金融机构提供的价值2000亿元人民币(286.5亿美元)的一年期中期贷款贷款利率从之前的3.25%下调至3.15%。降息是为了减少冠状病毒爆发所带来的经济冲击。
更多冠状病毒更新:
美国证实钻石公主号游轮乘客感染14例冠状病毒
中国将考虑推迟关键经济会议的计划
澳大利亚将从钻石公主号游轮上疏散200多名公民
美国商会的调查发现,78%的公司因停工而面临劳动力短缺。
新加坡因病毒降低了gdp的评级,可能会在年度预算中大量支出。

编辑/塞莱斯特
Chinese Translation:
This service is provided by Mr.Translator (Tencent)